") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-pol:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Problem/polnisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »Problem« auf Polnisch?
Das Substantiv Problem lässt sich wie folgt von Deutsch auf Polnisch übersetzen:
Deutsch/Polnische Beispielübersetzungen
Dann haben wir ein Problem...
No to mamy problem...
Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
Po prostu uciekasz od życiowych problemów.
Wer kennt dieses Problem nicht?!
Któż nie zna tego problemu?
Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem.
Kiedy nie ma rozwiązania, wtedy nie ma problemu.
Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen.
Myślisz nad tym problemem cały ranek. Zrób przerwę – idź coś zjeśc.
Für den, der nur einen Hammer im Werkzeugkasten hat, sieht jedes Problem wie ein Nagel aus.
Temu, kto w skrzynce na narzędzia ma tylko młotek, każdy problem wygląda jak gwóźdź.
Das ist wirklich ein Problem.
To naprawdę problem.
Ich will, dass er das Problem löst.
Chciałbym, żeby rozwiązał ten problem.
Wir können dieses Problem leicht lösen.
Rozwikłamy ten problem bez trudu.
Das Problem ist, dass Ihr Auto an dem Tag nicht verfügbar sein wird.
Problem w tym, że tego dnia nie będziemy mieć samochodu.
Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Musisz rozpatrywać ten problem w całości.
Das Problem ist, dass du beim Fernsehen nicht arbeiten kannst.
Problem polega na tym, że przy telewizji nie możesz pracować.
Das Problem ist eher die Zeit als die Kosten.
Problemem jest bardziej czas niż koszty
Er löste das Rätsel ohne Probleme.
Rozwiązał zagadkę bez problemu.
Keiner der Professoren konnte das Problem lösen.
Żaden z profesorów mógł rozwiązać problem.
Sein Leben ist voller Probleme.
Jego życie jest pełne problemów.
Ich musste das Problem wegen Platzmangels auslassen.
Musiałem porzucić ten problem z powodu braku miejsca.
Anfänglich hatte er Probleme, sich an das Leben in seinem neuen Haus zu gewöhnen.
Z początku miał problem z przyzwyczajeniem się do swojego nowego domu.
Kein Problem!
Nie ma problemu!
Żaden problem!
Nie ma sprawy!
Du wirst Probleme bekommen, wenn deine Freundin die Wahrheit erfährt.
Będziesz miał problemy, gdy twoja przyjaciółka dowie się prawdy.
Was er gesagt hat, hat nichts mit dem Problem zu tun.
To co on powiedział nie ma nic wspólnego z tym problemem.
Das gleiche alte Problem.
Ten sam stary problem.
Kein Problem.
Nie ma problemu.
Nie ma sprawy.
Żaden problem.
Wir haben ein Problem.
Mamy problem.
Dieses Problem ist zu schwer, um es zu bewältigen.
Ten problem jest zbyt trudny, by go rozwiązać.
Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem.
Z roku na rok zanieczyszczenie środowiska staje się coraz poważniejszym problemem.
Wir haben kein Problem.
Nie mamy problemu.
Ich habe kein Problem damit.
Nie mam z tym żadnego problemu
Er hat die Nase voll von meinen Problemen.
On ma w nosie moje problemy.
Er hatte keinen Erfolg bei der Lösung des Problems.
Nie dał rady rozwiązać tego problemu.
Soweit ich mich erinnere, trat das Problem hier auf.
O ile pamiętam, problem występował tutaj.
Ich versuchte das Problem zu lösen, aber ich hatte keinen Erfolg.
Próbowałem rozwiązać ten problem, ale nie potrafiłem.
Ich habe viele Probleme zu lösen.
Mam dużo problemów do rozwiązania.
Er löste das Problem blitzschnell.
Błyskawicznie rozwiązał problem.
Hast du Probleme?
Masz problemy?
Dieses Problem ist zu simpel, daher lohnt es sich kaum, es zu diskutieren.
Zbyt proste to zagadnienie, by nad nim się rozwodzić.
Ich weiß, wie man das Problem lösen kann, aber man bat mich, es dir nicht zu sagen.
Wiem, jak rozwiązać ten problem, ale mam ci nie mówić.
Wiem, jak odpowiedzieć na to pytanie, ale proszono mnie, bym ci nie mówił.
Es ist ein Problem.
Jest problem.
Wir haben ein neues Problem.
Mamy nowy problem.
Ich habe Probleme.
Mam problemy.
Jedoch gibt es ein Problem.
Jednak jest problem.
Alle diese Probleme lassen sich augenblicklich lösen.
Wszystkie te problemy można rozwiązać w moment.
Es ist ein heikles Problem.
To delikatny problem.
Je eher du das Problem darlegst, desto eher können wir es lösen.
Im wcześniej przedstawisz problem, tym wcześniej będziemy mogli go rozwiązać.
Das ist jetzt dein geringstes Problem.
To jest teraz twój najmniejszy problem.
Ich habe ein Problem.
Mam problem.
Tom hatte ein Problem mit Mary.
Tom miał problem z Mary.
Die Probleme unserer Zeit erfordern ein neues Denken.
Problemy obecnych czasów wymagają nowego podejścia.
Ich habe das gleiche Problem wie du.
Mam ten sam problem co ty.
Gibt es irgendein Problem?
Czy jest jakiś problem?
Was hast du für ein Problem?
Jaki masz problem?
Du bist ein Problem.
Jesteś problemem.
Ihr seid ein Problem.
Jesteście problemem.
Ich schätze mal, ich war zu beschäftigt um zu bemerken, dass Tom Probleme hatte.
Sądzę, że byłem zbyt zajęty, by zauważyć, że Tom miał problemy.
Sądzę, że byłam zbyt zajęta, by zauważyć, że Tom miał problemy.
Das ist mein Problem, nicht deins.
To jest mój problem, a nie twój.
Ich habe ein Problem mit dem Löschen einer meiner Dateien.
Mam problem z usunięciem jednego z moich plików.
Falls Probleme auftauchen, ruf mich an.
Gdyby pojawiły się problemy, dzwoń do mnie.
Wir sind das Problem.
My jesteśmy problemem.
„Du hast ja keine Ahnung, welche Probleme ich als Elfe aufgrund meiner Ohren habe“, beklagte sich Maria, die Waldelfe.
"Nie masz nawet pojęcia, jakie mam problemy jako elfka z powodu moich uszu", skarżyła się Maria, leśny elf.
Bisher gab es da keine Probleme.
Jak dotąd nie było problemów.
Was verursachte das Problem?
Co spowodowało problem?
Tom hat vermutlich kein Problem damit.
Tom prawdopodobnie nie ma z tym problemu.
Ich sehe kein Problem.
Nie widzę problemu.
Ich denke über das Problem nach.
Zastanawiam się nad tym problemem.
Das Leben wäre einfacher, wenn die Leute nicht so viele Probleme machen würden.
Życie byłoby łatwiejsze, gdyby ludzie nie stwarzali tylu problemów.
Es funktionierte ohne Probleme.
Działa bez problemów.
Ich verstehe das Problem nicht.
Nie rozumiem tego problemu.
Das ist nicht dein Problem.
To nie twój problem.
Er löst gerne schwierige Probleme.
On lubi rozwiązywać trudne problemy.
Polnische Beispielsätze
Uczniowie piszący egzamin największy problem mieli z pytaniem czternastym.
Problem übersetzt in weiteren Sprachen: