Was heißt »Mär­chen« auf Französisch?

Das Substantiv »Mär­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • conte de fées (männlich)
  • conte (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Hast du dieses Märchen allein geschrieben?

As-tu écrit ce conte tout seul ?

Dieses Märchen ist für ein siebenjähriges Kind leicht zu lesen.

Ce conte de fées est facile à lire pour un enfant de sept ans.

Das folgende Fragment ist ein Zitat aus einem bekannten Märchen.

Le passage suivant est un extrait d'une fable très connue.

Als ich noch ein Kind war, las mir meine Mutter oft Märchen vor.

Lorsque j'étais enfant, ma mère me lisait souvent des contes.

Seine Märchen machten Hans Christian Andersen zum bekanntesten Dänen der Welt.

Ses fables ont fait de Hans Christian Andersen, le plus connu de tous les Danois du monde.

Das kleine Mädchen war ganz vertieft in das Lesen eines Märchens.

La petite fille était plongée dans la lecture d'un conte de fées.

Erzähl keine Märchen!

Ne me raconte pas cette histoire !

Épargne-moi ces histoires !

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Les contes de fées commencent généralement avec la phrase "il était une fois..." et finissent avec "... ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".

Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab.

Il n'y a pas que les enfants que l'on peut promener avec des fables.

Irland ist das Land der Mythen und Mysterien, der Fabeln und Märchen, der Sagen und Legenden.

L'Irlande est le pays des mythes et des mystères, des fables et des contes, des traditions et des légendes.

Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.

Les contes de fées commencent toujours de la même manière : il était une fois.

Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.

Les frères Grimm collectèrent les contes de toute l'Allemagne.

Les frères Grimm collectionnèrent des contes de fées dans toute l'Allemagne.

Als Kind las ich gerne Märchen.

Quand j'étais enfant, j'aimais lire des contes de fées.

Es war eine Hochzeit wie im Märchen.

C'était un mariage de conte de fées.

Das ist wie in einem Märchen!

C'est comme dans un conte de fées !

Synonyme

Am­men­mär­chen:
conte à dormir debout
conte de bonne femme
Bluff:
baratin
bluff
Er­fin­dung:
invention
Fa­bel:
fable
Le­gen­de:
légende
Lü­ge:
mensonge
My­thos:
mythe
Sa­ge:
légende
Schwin­del:
triche
vertige
Sto­ry:
article
histoire
message
papier
Un­wahr­heit:
nonvérité
Ver­leum­dung:
calomnie
diffamation
médisance
Wind­ei:
œuf mou

Französische Beispielsätze

  • Nous avons suivi ce mariage de conte de fées à la télé.

  • Un conte est bon quand il a une fin heureuse.

  • Le conte est un texte qui éduque.

  • Je conte une histoire.

  • Mon grand-père conte des centaines d'anecdotes.

  • Le conte tirait à sa fin.

  • Un conte sans amour est comme du boudin sans moutarde.

  • Ce conte nous est familier.

Untergeordnete Begriffe

Am­men­mär­chen:
conte à dormir debout
conte de bonne femme
Kin­der­mär­chen:
conte de fées pour enfants

Märchen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Märchen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Märchen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 346945, 612151, 712063, 978810, 1302709, 1409269, 1427041, 1427088, 1600037, 1789628, 2143917, 2671085, 6164070, 6901098, 8265496, 6934210, 7460839, 7877732, 4595481, 4218350, 944789, 879692 & 396147. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR