Was heißt »Mär­chen« auf Ungarisch?

Das Substantiv »Mär­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • mese

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

A mesék általában úgy kezdődnek, hogy: egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy... – és úgy végződnek: és boldogan éltek, míg meg nem haltak.

Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.

A mesék mindig ugyanúgy kezdődnek: Egyszer volt, ...

Die meisten Märchen beginnen mit den Worten: „Es war einmal ...“

A legtöbb mese ezekkel a szavakkal kezdődik: "Volt egyszer egy ..."

Es war wie im Märchen.

Úgy volt, mint a mesékben.

Wenn die Brüder Grimm heute leben würden, würden sie wahrscheinlich ein Märchen über Tom und Maria schreiben.

Ha a Grimm fivérek most élnének, valószínűleg Tomiról és Mariról írnának egy mesét.

Glaubst du an Märchen?

Hiszel a mesékben?

Der Wolf fragte dann das Mädchen: „Glaubst du immer noch an Märchen, Rotkäppchen?“

Akkor a farkas megkérdezte a leánytól: - Hiszel-e még mindig a mesékben, Piroska?

Als die Kinder schon eingeschlafen waren, setzte sich Maria vor ihren Computer, um ihre Idee, ein neues Märchen mit dem Namen ,Die elf kleinen Brokkoli’, einzutippen.

Amikor a gyerekek már elaludtak, Mária leült a számítógépe elé, hogy az ötletét, egy új mesét, A hét kicsi brokkolit begépelje.

Durch diese Tür kannst du ins Reich der Märchen eintreten, aber nur wenn du daran glaubst.

Azon az ajtón keresztül léphetsz be a mesék birodalmába, de csak ha hiszel benne.

In der guten alten Zeit, als ich Kind war, las der Vater mir Märchen vor.

Azokban a régi, szép időkben, amikor még gyerek voltam, apám meséket olvasott nekem.

Vergiss ja nicht, heute abend fernzusehen, Tom! Ich erzähle ein Märchen!

Tomi, ne felejtsd el ma este megnézni a televíziót! Én mondok egy mesét.

Mein Leben ähnelt einem Märchen.

Olyan az életem, mint egy mese.

„Mama, wird der Wolf Hänsel und Gretel nicht fressen?“ – „Nein, meine Kleine. Das ist ein anderes Märchen. Und in dem ist der Wolf sowieso schon tot.“ – „Oh, der Arme!“

Anyu, a farkas nem fogja megenni Jancsit és Juliskát? - Nem, kicsim. Az egy másik mese. És az a farkas már amúgy is meghalt. - Jaj, szegény!

Das ist nur ein Märchen.

Ez csak mese.

Oma, könntest du mir noch ein Märchen erzählen?

Nagyi, mesélnél még valamit?

Mondanál még egy mesét, nagymama?

Das passiert nicht einmal in Märchen!

Ilyen a mesében nincsen!

Grimms Märchen sind nichts für Kinder.

A Grimm mesék nem gyerekeknek valók.

Synonyme

Er­fin­dung:
találmány
Er­zäh­lung:
elbeszélés
Ge­schich­te:
történelem
Le­gen­de:
legenda
My­thos:
mítosz
Ver­leum­dung:
rágalmazás

Märchen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Märchen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Märchen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1427088, 2143917, 3355049, 4543553, 4718420, 4753457, 4754979, 4808480, 5934886, 5946748, 6003644, 6314542, 8287136, 9358106, 9889134, 10876941 & 11482801. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR