Was heißt »Kleid« auf Französisch?

Das Substantiv »Kleid« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • robe (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Kann ich dieses Kleid anprobieren?

Puis-je essayer cette robe ?

Wie viel kostet dieses Kleid?

Combien coûte cette robe ?

Ich habe dieses Kleid zu einem niedrigen Preis gekauft.

J'ai acheté cette robe à un bas prix.

Das Kleid im Schaufenster ist mir ins Auge gefallen.

La robe dans la vitrine m'a accroché l'œil.

Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld.

Il nous donna non seulement des habits, mais aussi un peu d'argent.

Das neue Kleid gefiel ihr.

La nouvelle robe lui plut.

Sie war mit dem neuen Kleid zufrieden.

Elle fut contente de la nouvelle robe.

Sie hat viele Kleider.

Elle a beaucoup de vêtements.

Meine Großmutter mütterlicherseits trägt immerzu dieses altmodische Kleid.

Ma grand-mère maternelle persiste à porter cette robe démodée.

Ihr gestreiftes Kleid betont ihre schlanke Figur.

Sa robe rayée accentue sa minceur.

Bill hat mir ein schönes Kleid gemacht.

Bill m'a fait une belle robe.

Ich trug meine besten Kleider.

Je portais mes meilleurs habits.

Hiromi trägt ein neues Kleid.

Hiromi porte une nouvelle robe.

Das ist ein schönes Kleid.

C'est une belle robe.

Er kaufte seiner Tochter ein neues Kleid.

Il acheta une nouvelle robe à sa fille.

Das Kleid steht dir sehr gut.

La robe te va très bien.

Sie hat ein schönes Kleid an.

Elle porte une jolie robe.

Ich denke, dass sie ihr neues Kleid zur Schau stellen will.

Je pense qu'elle veut montrer sa nouvelle robe.

Dieses Kleid steht ihm wirklich gut.

Cette robe lui va vraiment bien.

Dieses Kleid steht dir ausgezeichnet.

Cette robe te va comme un gant.

Cette robe te va à merveille.

Sie trug ein hässliches Kleid.

Elle portait une robe laide.

Kauf das Kleid, das du willst.

Achète la robe que tu veux.

Sie probierte ein neues Kleid an.

Elle essaya une nouvelle robe.

Kleider machen Leute.

L'habit fait l'homme.

Dieses Kleid steht Ihnen sehr gut.

Cette robe vous va très bien.

Der rote Hut passt gut zu ihrem Kleid.

Ce chapeau rouge s'accorde bien avec sa robe.

Le chapeau rouge est bien assorti avec sa robe.

Sie bügelte gerade ihr Kleid.

Elle était en train de repasser sa robe.

Ich würde gerne ein solches Kleid tragen können. Aber dazu muss ich schlanker werden.

J'aimerais bien pouvoir porter une robe comme celle-là. Mais pour ça je dois devenir plus mince.

Dieses Kleid hat mich mehr als 40.000 Yen gekostet.

Cette robe m'a coûté plus de 40.000 yens.

Das Kleid ist aus Seide.

La robe est en soie.

Sie nutzt lieber ihre Ehelosigkeit aus, als sich ein schönes, weißes Kleid zu kaufen.

Elle préfère profiter de son célibat plutôt que de s'acheter une belle robe blanche.

Sie wählte das teuerste Kleid aus.

Elle choisit la robe la plus chère.

Ich half ihr in ein Kleid.

Je l'ai aidée à passer une robe.

Sie war sehr schön in ihrem neuen Kleid.

Elle était très belle dans sa nouvelle robe.

Dein Kleid ist sehr schön.

Ta robe est très jolie.

Dein Kleid ist schon nicht mehr in Mode.

Ta robe est déjà démodée.

Das Kleid sieht sehr teuer aus.

Cette robe a l'air très chère.

Ich würde gern dieses Kleid anprobieren.

J'aimerais essayer cette robe.

Dein neues Kleid steht dir sehr gut.

Ta nouvelle robe te va très bien.

Wer ist das Mädchen in dem rosa Kleid?

Qui est la fille à la robe rose ?

Wie viel hast du für das Kleid bezahlt?

Combien as-tu payé pour la robe ?

Wie viel haben Sie für das Kleid bezahlt?

Combien avez-vous payé pour la robe ?

Sie näht ein Kleid.

Elle coud une robe.

Nach Monaten der Suche hat Mary ein neues Kleid gekauft.

Après des mois de recherche, Mary a acheté une nouvelle robe.

Après des mois de recherche, Marie a acheté une nouvelle robe.

Mein neues Kleid ist rot.

Ma nouvelle robe est rouge.

Dieser Hut passt schon zum braunen Kleid.

Ce chapeau est bien assorti aux vêtements marron.

Ich habe mehr Kleider als meine Schwester.

J'ai plus de robes que ma sœur.

Sie trug ein schönes Kleid.

Elle portait une belle robe.

Dieses Kleid ist billiger als deins.

Cette robe est meilleur marché que la tienne.

Sie konnte, als sie das Kleid sah, ein Lachen nur mit Mühe unterdrücken.

Elle a eu du mal à s'empêcher de rire quand elle a vu la robe.

Am meisten gefällt mir das schwarze Kleid.

La robe que je préfère est la noire.

Das Kleid ist grün.

La robe est verte.

Das neue Kleid steht Ihnen sehr gut.

Votre nouvelle robe vous va très bien.

Such dir das Kleid aus, das du magst.

Choisis la robe que tu veux.

Ihr Kleid ist blau mit weißen Tupfen.

Sa robe est bleue à pois blancs.

Mayuko hat ihre Kleider selbst entworfen.

Mayuko a conçu ses propres vêtements.

Das Kleid fällt schöner, wenn man es unterfüttert.

La robe tombe mieux si on la double.

Gerade als sie dabei war, das Geschäft zu verlassen, sah sie ein schönes Kleid im Schaufenster.

Juste quand elle était prête à quitter le magasin, elle vit une jolie robe dans la vitrine.

Sie schaute ein paar Kleider an und wählte das teuerste aus.

Elle regarda quelques robes et choisit la plus chère.

Da Ihre Taille so außergwöhnlich schmal ist, haben wir leider kein Kleid in Ihrer Größe.

Comme vous avez une taille aussi exceptionnellement étroite, nous n'avons malheureusement aucun vêtement à votre taille.

Sie trägt ein blaues Kleid.

Elle porte une robe bleue.

Auf dem Fest gestern trug sie ein blaues Kleid.

Elle portait une robe bleue à la fête, hier.

"Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?"

« Tu ferais mieux de ne pas mettre cette robe rouge. » « Pourquoi cela ? ?

Er hatte keine anderen Kleider als die, die er am Körper trug.

Il n'avait pas d'autres vêtements que ceux qu'il avait sur le corps.

Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.

Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure.

Früher trugen die Frauen Unterröcke unter ihren Kleidern.

Les femmes portaient autrefois des jupons sous leurs vêtements.

Er kaufte ein Kleid für sie.

Il a acheté une robe pour elle.

Sie trug ein atemberaubend schönes Kleid mit einem abgrundtiefen Ausschnitt.

Elle portait une robe à couper le souffle, au décolleté très profond.

Das Kleid passt gut zu ihren roten Haaren.

Cette robe va bien avec ses cheveux roux.

Dieses weiße Kleid steht dir sehr gut.

Cette robe blanche te va très bien.

Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.

Cette robe bleue te va très bien.

Die beiden Mädchen trugen das gleiche Kleid auf dem Ball.

Les deux filles portaient la même robe au bal.

In dem Kleid sieht sie hübsch aus.

Elle est jolie avec cette robe.

Dans cette robe, elle a l'air jolie.

Meine Mutter gibt viel Geld für Kleider aus.

Ma mère dépense beaucoup d'argent pour les vêtements.

Ma mère dépense beaucoup d'argent en fringues.

Ma mère dépense beaucoup d'argent en robes.

Jede von ihnen hat sich ein neues Kleid gekauft.

Chacune d'elles s'est acheté une robe neuve.

Er hat seiner Tochter ein Kleid geschenkt.

Il a offert une robe à sa fille.

Die Kleine trug ein gepunktetes Kleid, dessen erbsengroße Tupfen erbsenfarben waren.

La petite portait une robe à pois, dont les pois, de la taille de petits pois, étaient couleur de petit pois.

Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.

La femme vêtue de blanc est une actrice renommée.

Bis auf die Kleider, die er am Körper trägt, besitzt er nichts.

À part les vêtements qu'il a sur le corps, il ne possède rien.

Dieses Kleid ist alles andere als billig.

Ce costume est tout sauf bon marché.

Meine Frau trägt ein blaues Kleid.

Ma femme porte une robe bleue.

Das neue Kleid steht dir nicht übel.

La nouvelle robe ne te va pas mal.

Ich kann mich nicht entscheiden, welches Kleid ich kaufen soll.

Je ne peux pas décider quel habit acheter.

Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.

Cette robe rouge lui va très bien.

Meine Frau könnte es sich nicht erlauben, die figurbetonten Kleider meiner Freundin zu tragen.

Ma femme ne pourrait pas se permettre de porter les vêtements qui soulignent la silhouette de ma copine.

Das blaue Kleid steht ihr gut.

La robe bleue lui va bien.

Ihre blauen Schuhe passen gut zu diesem Kleid.

Ses chaussures bleues vont bien avec cette robe.

Mein altes Kleid ist blau.

Ma vieille robe est bleue.

Das ist aber ein hübsches Kleid!

C'est une robe vraiment mignonne !

Sie wollte die verschmutzten Kleider waschen.

Elle voulait laver les vêtements sales.

Du siehst gut aus in diesen Kleidern.

Tu as belle allure dans ces vêtements.

Dieses Kleid ist mir viel zu groß.

Cette robe est bien trop grande pour moi.

Sie ist lange aufgeblieben, um für dich das Kleid fertig zu nähen.

Elle s'est couchée tard pour finir de coudre ta robe.

Ich hoffe, mein liebes Honigtäubchen, dass die Kleider, die ich in Paris für dich gekauft habe, nach deinem Geschmack sind.

J'espère, ma colombe en sucre, que les vêtements que je t'ai achetés à Paris sont de ton goût.

Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.

Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main.

Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement une friperie.

Wo sind deine Kleider?

Où sont tes vêtements ?

Ich lege mein Kleid zusammen.

Je plie ma robe.

Ich muss dieses Kleid anprobieren.

Je dois essayer cette robe.

Sein Vater handelte mit alten Kleidern.

Son père faisait le commerce de vieux vêtements.

Son père faisait commerce de vieux vêtements.

Dieses Kleid ist günstig.

Cette robe est bon marché.

Synonyme

Fet­zen:
lambeau

Sinnverwandte Wörter

Auf­zug:
ascenseur
monte-charge
Aus­stat­tung:
agencement
équipement
Ge­wand:
vêtement
Ha­bit:
habit
Hül­le:
coquille
couverture
enveloppe
Kluft:
abîme
cassure
coupure
décrochement
diaclase (Fels)
faille
fossé
rupture
Kon­fek­ti­on:
confection
Kos­tüm:
costume
tailleur
Li­v­ree:
livrée
Mon­tur:
monture
Pan­zer:
armure
carapace
char
char de combat
char d’assaut
cuirasse
panzer
tank
Putz:
plâtre
Rock:
jupe
Staat:
état
Stoff:
étoffe
matière
Tracht:
costume
Uni­form:
uniforme
Zi­vil:
civil

Französische Beispielsätze

  • Dans ce magazine, il y a un patron pour une robe de cocktail.

  • Où as-tu déniché l'argent pour acheter cette robe ?

  • T'aurais l'air idiot à porter la robe de ta mère.

  • La garde-robe d'une femme n'est pas complète sans une petite robe noire.

  • La robe du prêtre volait doucement au vent.

  • Sa robe du soir rose attirait tous les regards.

  • Elle porte une robe verte.

  • Elle portait une robe rouge.

  • Cette robe te va bien.

  • On lui a acheté une nouvelle robe.

  • Ta robe ne convient pas à la circonstance.

  • Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

  • Elle s'est fait faire une nouvelle robe.

  • Elle avait l'air heureuse dans sa nouvelle robe.

  • La robe rouge lui va bien.

  • Elle a transformé sa vieille robe en jupe.

  • La fille qui porte une robe blanche est ma sœur.

  • J'ai mis ma robe préférée pour la fête.

  • Quelle robe délicieuse !

  • Elle avait l'air très belle dans sa nouvelle robe.

Untergeordnete Begriffe

Abend­kleid:
robe du soir
robe longue
Baum­woll­kleid:
robe en coton
Bein­kleid:
pantalon
Braut­kleid:
robe de mariée
Cock­tail­kleid:
robe de cocktail
Etui­kleid:
robe fourreau
Haus­kleid:
robe d'intérieur
Lei­nen­kleid:
robe en lin
Mi­ni­kleid:
minirobe
Som­mer­kleid:
robe d'été
Strand­kleid:
robe de plage
Strick­kleid:
robe en maille
robe en tricot
Taft­kleid:
robe de taffetas
robe en taffetas
Ten­nis­kleid:
robe de tennis
Um­stands­kleid:
robe de grossesse
Woll­kleid:
robe de laine

Kleid übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Kleid. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Kleid. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 341436, 344303, 344694, 345047, 348866, 349787, 349822, 349968, 352519, 353282, 353603, 359641, 362230, 362270, 362288, 365822, 367112, 368789, 380252, 394550, 403651, 408768, 409148, 412461, 412960, 415173, 440199, 455112, 459798, 461422, 481927, 486481, 519997, 521747, 550164, 591928, 594291, 601793, 614625, 621685, 622703, 622704, 707624, 756053, 769621, 798164, 811864, 844232, 876530, 903570, 907822, 910639, 911784, 917622, 922728, 929675, 930623, 931219, 942914, 946469, 967358, 967419, 967452, 971096, 978291, 984938, 989752, 990486, 995441, 1005991, 1032658, 1053438, 1070397, 1070830, 1079218, 1081813, 1100532, 1106788, 1119213, 1194425, 1195790, 1216492, 1216677, 1260939, 1265684, 1293646, 1393430, 1401100, 1556386, 1569847, 1577082, 1589635, 1590668, 1634040, 1696484, 1712648, 1714579, 1745956, 1818318, 1906999, 905480, 821447, 959532, 1007478, 1037663, 1108766, 1218188, 545874, 1257225, 497226, 474962, 433135, 350207, 1426887, 1541765, 134279, 120121, 14834, 1927877 & 1941751. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR