Was heißt »Herz« auf Türkisch?

Das Substantiv »Herz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Türkisch übersetzen:

  • yürek
  • kalp

Deutsch/Türkische Beispielübersetzungen

Man sagte, es gäbe einen Weg von Herz zu Herz. Seitdem sind wir auf der Suche danach. Diesen Weg zu finden sei einfach, das Problem sei jedoch, ein Herz zu finden.

Gönülden gönüle, yol var dediler. O gün bugün yoldayız. Yol bulmak kolay imiş. Mesele gönül bulabilmek imiş.

Ein Schmetterling fragte ein Herz: „Wo finde ich Frieden?“ Das Herz antwortete: „In deinem Inneren.“

Bir kelebek bir kalbe: „Nerede huzur bulabilirim?“ diye sormuştu. Kalp: „Kendi içinde,“ diye cevap vermişti.

Dein Herz sollte Hände haben und deine Hände ein Herz.

Yüreğinin elleri olması lazım ve ellerinin yürekli olması gerek.

Deine Weisheit sei die Weisheit der grauen Haare, aber dein Herz sei das Herz der unschuldigen Kindheit.

Bilgeliğin başı ağarmış birinin ki gibi olabilir, ama gönlün hep masum bir çocuk gibi olsun.

Deine Tränen zerreißen mein Herz!

Gözyaşların kalbimi paralıyor.

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Verecegim sir çok basit: insan ancak yüregiyle baktigi zaman dogruyu görebilir. Gerçegin mayasi gözle görülmez.

Du wirst von heute an bis in alle Ewigkeit in meinem Herzen sein.

Şu andan sonsuza kadar kalbimde olacaksın.

Wenn ich dich sehe, sagt mein Herz mir, dass ich verliebt bin.

Ne zaman seni görsem, kalbim bana aşık olduğumu söylüyor.

Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?

Neden bize sadece aklından ne geçtiğini anlatmıyorsun?

Was hat dir das Herz gebrochen?

Kalbini kıran nedir?

Tom hat mir das Herz gebrochen.

Tom kalbimi kırdı.

Wir lieben Deutschland vom Herzen wie verrückt.

Almanya'yı kalbimizde deli gibi seviyoruz.

Gerade habe ich dir wieder geschrieben. Hat es schon geklingelt in deinem Herzen?

Az önce yine seni yazdım, çınladı mı yüreğin?

Mein Herz blutet.

Kalbim kanıyor.

Das Auge ist ein Fenster, das ins Herz schaut.

Göz bir penceredir gönüle bakar.

Folge deinem Herzen!

Kalbinin sesini takip et!

Der Schlüssel zum Glück ist in unseren Herzen.

Mutluluğun anahtarı yüreğimizdedir.

Der Mensch kann Wunder nur erleben, wenn er bereit ist, sein Herz und seine Augen für sie zu öffnen.

İnsan mucizeleri ancak yüreğini ve gözlerini ona açık tutmaya hazır olduğunda yaşayabilir.

Auch wenn du vom ganzen Herzen nach dem Glück rufst, hört es dich nicht. Glück findet die, die auserkoren sind.

Bütün kalbinle mutluluğu çağırsan, mutluluk kulak vermez. Mutluluk seçilmiş kişileri bulur.

Dein ist mein Herz.

Kalbim senin.

Ich hab' es endlich wieder zurück, mein ihm geschenktes Herz!

Ona hediye ettiğim kalbimi, nihayet geri aldım!

Egal wie kalt es draußen ist, du wärmst mein Herz.

Dışarısı ne kadar soğuk olursa olsun, sen benim yüreğimi isitiyorsun.

Manchmal reicht ein Gedanke an dich und auf einmal ist die Welt viel bunter, viel größer, die Sorgen kleiner und in mir breitet sich ein wohliges Gefühl aus. Genau das ist Liebe. Es gibt kein schwarz oder weiß. Wichtig ist, von Herzen zu lieben.

Bazen seninle ilgili tek bir düşünce birden dünyanın rengarenk ve daha büyük gözükmesine, dertlerin azalmasına yeterli oluyor ve içimi hoş bir duygu kaplıyor. İşte ask bu! Siyahı beyazı yok. Önemli olan kalpten sevmek.

Mein Herz geht auf, wenn du lächelst.

Sen gülünce kalbimde güller açıyor.

Viel braucht man nicht, um glücklich zu sein; Augen, die erkennen können, ein Herz welches versteht und eine Seele die lebt, reicht.

Mutlu olmak için çok şeye gerek yok. Gözün görsün, kalbin anlasın ve ruhun yaşasın.

Möge dich die aufgehende Sonne zu der Person führen, für die dein Herz schlägt. Ich hoffe, die Person bin ich, denn ich warte auf ewig.

Kalbin kimin için çarpıyorsa doğan güneş seni ona kavuştursun. Umarim o benimdir çünkü ben sonsuza dek bekliyorum.

Ich gab dir mein Herz, damit du es liebst, nicht damit du es benutzt!

Sev diye verdim kalbimi, kullan diye değil!

Weißt du, was Verzweiflung ist? Wenn dein Körper nicht dorthin gehen kann, wo dein Herz längst hingeflogen ist.

Çaresizlik nedir bilir misin? Kalbin kanatlanıp gittiği yere bedenin gidememesidir.

Ein schönes Herz ist besser als tausend schöne Gesichter.

Güzel bir kalp binlerce güzel yüzden daha iyidir.

Na, schon wach? Ich wünsche allen von Herzen einen wunderschönen Weihnachtsmorgen!

Selam, uyanık mısınız? Hepinize kalbimle harika bir Noel sabahı dilerim!

Für das Jahr 2018 wünsche ich von Herzen Gesundheit und Glück.

Yılında 2018 sağlık ve mutluluk tüm kalbimle diliyorum.

Ich wünsche allen von Herzen einen wunderschönen Weihnachtsmorgen!

Hepinize kalbimle harika bir Noel sabahı dilerim!

Ich gab dir mein Herz, damit du es liebst, nicht damit du es benutzt.

Sev diye verdim kalbimi, kullan diye değil.

Möge dich die aufgehende Sonne zu der Person führen, für die dein Herz schlägt.

Kalbin kimin için çarpıyorsa doğan güneş seni ona kavuştursun.

Wenn du im Leben gewinnen willst, dann höre auf dein Herz!

Hayatta kazanmak istiyorsan o zaman kalbini dinle!

Es ist deine Hand, die ich halten möchte. Dein Herz, das ich hören möchte. Deine Lippen, die ich küssen möchte. Und dein Körper, den ich ganz nah an meinem spüren möchte! Ich vermisse dich.

Tutmak istediğim el senin elin.Duymak istediğim kalb senin kalbin. Öpmek istediğim dudaklar senin dudakların. Ve bedenime yakın olmasını istediğim beden senin bedenin. Seni özlüyorum!

Mein Herz schlägt nur für dich.

Kalbim sadece senin için atıyor.

Verrückte Menschen wie wir denken mit dem Herzen.

Bizim gibi çılgın insanlar kalbi ile düşünür.

Eine bittere Wahrheit: Für Menschen mit einem empfindlichen und guten Herz, ist die Welt ein schwieriger Ort.

Acı bir gerçek: Dünya hassas ve iyi kalpli insanlara göre, zor bir yerdir.

Eine bittere Wahrheit: Für Menschen mit einem empfindlichen und guten Herz ist die Welt ein schwieriger Ort.

Acı bir gerçek: Dünya hassas ve iyi kalpli insanlara göre zor bir yerdir.

Acı bir gerçek ama "Dünya hassas kalpler için cehennemdir."

Vergiss mich nicht und behalte meine Liebe zu dir in deinem Herzen.

Beni unutma ve sana olan sevgimi yüreğinde tut!

Vorsicht bei Frauen, die ein gutes Herz haben, einen trockenen Humor und mutige Gedanken. Sie machen süchtiger als alles andere!

İyi bir kalbe, kuru mizah ve cesur düşüncelere sahip kadınlara dikkat edin. Onlar her şeyden daha çok bağımlılık yapıyorlar!

Sogar deine Kraft aus der Ferne vermag mein Herz zu wärmen.

Senin güçün uzaktan dahi olsa, kalbimi ısıtmaya yetiyor.

Man kann alles kontrollieren, außer seinem Herzen.

İnsan her şeyi kontrol edebilir, kalbi hariç.

Katzen, Hunde, Kinder und Babys mag ich überhaupt nicht, ich habe ein Herz aus Stein.

Kedileri, köpekleri, çocukları ve bebekleri hiç sevmem, ben taş kalpliyimdir.

Man sieht nur mit dem Herzen gut, das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Sadece yüreğimizle her şey iyi görürüz, önemli unsurlar gözlerimize kendini göstemez.

Herz und Zunge verhalten sich wie Meer und Strand. Was es auch im Meer geben mag, es wird an den Strand gespült.

Kalp deniz dil kıyıdır. Denizde ne varsa kıyıya o vurur.

Meinen lieben Verwandten und Freunden wünsche ich von Herzen ein gesegnetes Ramadanfest.

Canım akrabalarım ve dostlarım hayırlı ramazan bayramı candan dilerim.

Die schönsten Menschen sind die, die mit ihrem Herzen lachen.

En güzel insanlar, kalpleriyle gülenlerdir.

„Das ist unmöglich!“, sagt die Angst. „Das Risiko ist zu groß!“, sagt die Erfahrung. „Das macht kein Sinn!“, sagt der Zweifel. „Versuch es!“, flüstert das Herz.

?Bu imkansız!“ dedi korku. „Çok fazla risk!“ dedi tecrübe. „Anlamı yok!“ dedi kaygı. „Dene!“ diye fısıldadı kalp.

Zwei Freunde müssen sich im Herzen ähneln. In allem anderen können sie grundlegend verschieden sein.

İki arkadaşın kalpleri birbirine benzemeli. Diğer her şey farklı olsa da olur.

Wir sind Schwestern im Herzen.

Can kardeşiz biz.

Man sollte Gefühle in einer Halskette tragen können und nicht im Herzen, damit man sie ablegen kann, wenn es beginnt wehzutun.

Duygular incitmeye başladığında çıkarıp kenara koyabilmek için, kalpte değil bir kolye içinde taşınabilir olmalıydı.

Sehnsucht ist die eigene Folter des Herzens, die man nicht steuern und auch nicht einfach abstellen kann.

Özlem yönlendirilemeyen ve öylece kapatılamayan, kalbin kendisine işkencesidir.

Was bringen dir all diese Wörter, wenn du sie nicht in deinem Herzen verinnerlicht hast?

Bütün bu kelimeler ne verbilirler ki sana, onları yüreğinle içerlemediysen?

Kalbinizde yoksa tüm bu kelimelerin ne faydası var ki?

Wenn du lächelst, geht in meinem Herzen die Sonne auf.

Sen gülünce kalbime güneş doğuyor.

Wir wünschen allen von ganzem Herzen ein wunderschönes Weihnachtsfest.

Hepinize tüm kalbimizle harika bir Noel Yortusu dileriz.

Wir wünschen allen von ganzem Herzen einen wunderschönen Weihnachtsmorgen.

Hepinize tüm kalbimizle harika bir Noel sabahı dileriz.

Ich wünsche euch allen von Herzen fröhliche und friedvolle Weihnachten.

Herkese tüm kalbimle mutlu ve huzurlu Noeller diliyorum.

Gott sei Dank haben wir Freunde, die zwar weit in der Ferne sind, aber einen Platz in unserem Herzen haben.

Gözden uzak olsa da gönülde mekânı olan dostlarımız var şükür.

Es gibt keine Bedienungsanleitung für das Leben. Bleibe ehrlich und sei mit dem Herzen dabei, der Rest ergibt sich.

Hayat için bir kullanım kılavuzu yoktur. Dürüst ol ve yüreğinle yaşa, gerisi kendiliğinden olur.

Hast du mich erkannt? Ich bin Sophie von Facebook. Mir hast du doch immer diese süßen Herzen geschickt.

Tanıdın mı beni? Ben Facebook'tan Sophie'yim. Hani o hep tatlı kalpleri gönderdiğin.

Geduld ist, wenn dein Herz brennt, aber dein Mund schweigen muss.

Sabır, kalbin yandığı halde dilinin sessiz kalmak zorunda olmasıdır.

Deshalb wurde das Medikament direkt ins Herz injiziert.

Bu nedenle ilaç direk kalbin içine enjekte edildi.

Synonyme

Gü­te:
iyilik
Kern:
çekirdek
eşelek
öz
Lie­be:
aşk
sevda
sevgi
See­le:
can
ruh
Ver­ständ­nis:
anlayış
duyarlık
duyarlılık
telakki

Antonyme

Bauch:
göbek
karın
Ei­chel:
meşe palamudu
Ka­ro:
karo
Kopf:
baş
Kreuz:
haç
sinek
Pik:
maça

Türkische Beispielsätze

  • Dedem henüz 28 yaşındayken kalp yetmezliğinden vefat etmiş.

  • Tom kalp krizi geçiriyor gibi görünüyor.

Übergeordnete Begriffe

Far­be:
renk
Kar­te:
kart
Lie­be:
aşk
sevda
sevgi
Nah­rung:
besin
gıda
Or­gan:
organ
Sym­bol:
sembol
simge

Untergeordnete Begriffe

Herz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Herz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Herz. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6153185, 6169650, 6443351, 7664189, 1539498, 1566143, 2051851, 2141796, 2597657, 3758442, 3989337, 4708889, 4821755, 5144607, 5386294, 5625816, 5653452, 5653909, 5686036, 5741871, 5809333, 5809449, 5809461, 6144878, 6202652, 6389643, 6400530, 6406167, 6449752, 6569671, 6581618, 6600389, 6600499, 6600500, 6619759, 6679232, 6686643, 6760955, 6771622, 6771779, 6778981, 6815356, 6851907, 6866055, 6875479, 6901338, 6910360, 6929360, 6958094, 6962703, 7020753, 7021699, 7292198, 7292219, 7432332, 7634069, 7653853, 7653858, 7673608, 7744533, 7751854, 7792146, 8491808, 11445264, 6148769 & 6559228. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR