Das Substantiv Flut lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
fluso
maraltiĝo
flu-tajdo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Flut ist heute Nachmittag um 3 Uhr.
Altmaro estos ĉi-posttagmeze je la tria.
Hodiaŭ posttagmeze je la tria estos alta tajdo.
Fluso estos ĉi posttagmezon je la tria.
Das Haus wurde von der Flut mitgerissen.
La domo estis kuntirita per la torento.
Das Haus wurde von der Flut unterspült.
La domo estis subfosita de la inundo.
Mehrere Häuser wurden von der Flut davongetragen.
Pluraj domoj estis forigitaj de la inundo.
Die Zahl der Dürren, Fluten und Hitzewellen kann zunehmen.
La nombro de sekegoj, inundoj kaj varmegoj eble kreskos.
Da treibt ihn die Angst, da fasst er sich Mut und wirft sich hinein in die brausende Flut und teilt mit gewaltigen Armen den Strom, und ein Gott hat Erbarmen.
Jen lin pelas ektimo, jen kuraĝon li ĉerpas kaj sin ĵetas en la ondojn muĝantajn; liaj brakoj fortegaj dividas la fluon, lia Dio sentas kompaton.
Uns überschwemmt eine Flut von Gesundheitsnachrichten, die fast alle nur auf Vermutungen beruhen. Doch diese Tatsache verschweigen diese Nachrichten.
Nin inundas amaso da novaĵoj pri sanotemoj, kies bazo preskaŭ ĉiam estas nur supozoj. Sed tiun ĉi fakton prisilentas tiuj novaĵoj.
Möge Gott die Königliche Familie vor einer Flut von Skandalen retten!
Dio savu la reĝan familion kontraŭ inundo da skandaloj!
Wann kommt die Flut?
Kiam venos la fluso?
Viele Häuser wurden durch die Flut fortgespült.
Multaj domoj estis forbalaitaj de la fluego.
Wir können unsere Zelte nicht da am Strand lassen, wo sie jetzt sind. Sonst stehen sie, wenn die Flut kommt, unter Wasser.
Ni ne lasu niajn tendojn sur la strando, kie ili estas nun. Se ni farus tion, ili subakviĝus ĉe alta tajdo.
Während der Ebbe schrieb ich eine Zeile auf den Sand, in die ich alles legte, was mein Verstand und Geist enthält. Während der Flut kehrte ich zurück, um die Worte zu lesen, und ich fand am Ufer nichts, als meine Unwissenheit.
Dum basa tajdo mi skribis linion sur la sablo, en kiun mi metis ĉion, kion enhavas miaj menso kaj spirito. Dum alta tajdo mi revenis por legi la vortojn, kaj mi trovis sur la bordo nur mian sensciecon.
Die Gezeiten Ebbe und Flut kommen durch die Anziehungskraft des Mondes zustande.
La tajdon kaŭzas la gravito de Luno.
Wie die Flut mit schnellen Strömen wachsend die Felsen überspült, die in dem Sand am Ufer liegen: so bedeckte ganz ein Freudenstrom mein Innerstes.
Kiel ondoj en potenca kresko la rokojn superverŝas, kiuj kuŝas ĉe bordo en la sablo, tiel fluo de ĝojo mian koron tute kovris.
„Maria, mein kleines Mädchen, kam geschwommen und rettete mich aus den Fluten des Meeres, als ich gerade zu ertrinken drohte“, berichtete Tom voller Stolz.
"Manjo, mia eta knabino, alvenis naĝante kaj savis min el la fluoj de la lago, kiam mi estis tuj drononta", fiere sciigis Tomo.
Marschland ist ein flaches Sedimentationsgebiet, das durch Ablagerung von Schlick im Einflussbereich von Ebbe und Flut entstanden ist.
Marsko estas ebena sedimenta tereno, kiu estiĝis per demeto de mara ŝlimo en la influsfero de la tajdo.
Wenn die Flut zurückgeht, sieht man, welche Badenden nackt sind.
La malfluso vidigas, kiuj banantoj estas nudaj.
Mein Dörfchen wurde von der Flut vollkommen zerstört.
Mia vilaĝeto estis tute detruita de inundo.
Tu eine gute Tat und wirf sie in die Flut; wenn das Wasser austrocknet, wirst du sie wiederfinden.
Faru ion bonan kaj ĵetu ĝin en la torenton; kiam la akvo forsekiĝos, vi retrovos ĝin.
Ich bin so weise zu denken, dass einer, der als Fisch geboren, würdiger in den Fluten stirbt als in der Pfanne.
Mi estas tiel saĝa por pensi, ke iu naskita kiel fiŝo, pli digne mortas en la rivero ol en la kaserolo.
Was die Ebbe nimmt, bringt die Flut wieder.
Kion forprenas la malalta tajdo, la alta tajdo alportas reen.
Momentan ist richtig, momentan ist gut, nichts ist wirklich richtig, nach der Ebbe kommt die Flut
En la momento ĝi estas ĝusta, en la momento ĝi estas bona, nenio estas vere ĝusta, post malalta tajdo venas alta tajdo.
Die Flut zerstörte die Sandburg.
La leviĝanta tajdo detruis la sablan kastelon.
Beim Betreten des emotionalen und geistigen Tiefgangs der meisten Menschen werden selbst bei rasender und tobender Flut noch nicht einmal die Zehen nass.
Dum enirado en la emocian kaj mensan profundon de la plej multaj homoj viaj piedfingroj eĉ ne malsekiĝos, eĉ en ŝtorma kaj furioza torento.
Enirante la emociajn kaj spiritajn profundojn de plej multaj homoj, eĉ la piedfingroj ne malsekiĝas, eĉ en la furioza kaj muĝega tajdo.
Es ist besser, Deiche zu bauen, als darauf zu hoffen, dass die Flut allmählich Vernunft annimmt.
Pli bone estas konstrui digojn ol esperi, ke la tajdo iom post iom ekhavos sian irudenton.