Was heißt »Ent­schei­dung« auf Russisch?

Das Substantiv Ent­schei­dung lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • решение (sächlich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.

Wer keine Entscheidung trifft, trifft die falsche Entscheidung.

Кто не принимает решения, принимает неправильное решение.

Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.

Скорее всего, это и повлияло на их решение.

Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.

В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.

Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war.

Не думаю, что это было мудрое решение.

Ich überlasse dir die Entscheidung.

Оставляю решение за тобой.

Seine Entscheidung, nach Chicago umzuziehen, hat uns überrascht.

Его решение переехать в Чикаго удивило нас.

Niemand von uns wusste von seiner Entscheidung, das Langstreckenrennen zu gewinnen.

Никто из нас не знал о его решении выиграть забег на длинную дистанцию.

Alain hat eine Entscheidung getroffen.

Ален принял решение.

Diese Entscheidung ist endgültig.

Это решение окончательно.

Das ist deine Entscheidung.

Это твоё решение.

Vor morgen früh müssen wir eine Entscheidung treffen.

Мы должны принять решение к завтрашнему утру.

Die meisten Amerikaner befürworteten die Entscheidung.

Большинство американцев поддержали это решение.

Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.

Вы приняли верное решение.

Sie sagte, sie bedaure ihre Entscheidung.

Она сказала, что жалеет о своём решении.

Er sagte, er bedaure seine Entscheidung.

Он сказал, что жалеет о своём решении.

Die Entscheidung ist definitiv.

Решение окончательное.

Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.

Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.

Das war eine kluge Entscheidung.

Это было мудрое решение.

Die Entscheidung ist gefallen.

Решение принято.

Du hast eine gute Entscheidung getroffen.

Ты принял верное решение.

Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.

Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.

Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

Иногда нужно иметь смелость, чтобы принять непростые решения.

Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen.

Нам нужны сотрудники, самостоятельно принимающие решения.

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.

Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.

Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.

Любой политик должен быть отзывчивым на общественные запросы, иначе он становится негибким и принимает неверные решения.

Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.

Я долго не мог принять решения.

Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.

Я ни одного решения не могу принять сама.

Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen.

От него ожидали, что он примет решение.

Dein Glaubenssystem ist die Grundlage deiner Entscheidungen.

Твоя система верований является основой твоих решений.

War das deine Entscheidung?

Это было твоё решение?

Das ist meine Entscheidung.

Это моё решение.

Ich möchte, dass Sie Ihre Entscheidung noch einmal überdenken.

Я бы хотел, чтобы вы обдумали ваше решение ещё раз.

Das ist eure Entscheidung.

Это ваше решение.

Die Entscheidung ist endgültig und mit Rechtsmitteln nicht anfechtbar.

Решение окончательное и обжалованию не подлежит.

Den Grund deiner Entscheidung verstehe ich nicht.

Я не понимаю причины твоего решения.

Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.

Правительство России до сих пор не приняло окончательного решения о судьбе Крыма.

Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?

Ты уверена, что приняла правильное решение?

Das war deine Entscheidung.

Это было твоё решение.

Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.

Ты должен принимать собственные решения.

Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.

Вы должны принимать собственные решения.

Wir werden die Entscheidung des ukrainischen Volkes respektieren.

Мы будем уважать выбор украинского народа.

Ich schlage vor, die Diskussion dieser Frage abzuschließen und eine Entscheidung zu treffen.

Я предлагаю завершить обсуждение этого вопроса и принять решение.

Tom musste eine sehr wichtige Entscheidung treffen.

Том должен был принять очень важное решение.

Du hast die richtige Entscheidung getroffen.

Ты принял правильное решение.

Das ist deine Entscheidung, Tom.

Это твоё решение, Том.

Tom sagte, dass er seine Entscheidung bereue.

Том сказал, что сожалеет о своём решении.

Ich bin alt genug, um eigene Entscheidungen zu treffen.

Я достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.

Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.

В общем, он не тот человек, который способен принимать решения.

Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen.

Я сегодня принял важное решение.

Sie hat mich über ihre Entscheidung informiert.

Она проинформировала меня о своём решении.

Sie hat mir über ihre Entscheidung Bescheid gegeben.

Она сообщила мне о своём решении.

Das ist nicht meine Entscheidung.

Это не моё решение.

Diese Entscheidung wurde auf Ersuchen der Regierung des Iraks getroffen.

Это решение было принято по просьбе правительства Ирака.

Das war seine Entscheidung.

Это был его выбор.

Es ist seine Entscheidung.

Это его решение.

Tom hat eine Entscheidung getroffen.

Том принял решение.

Ich bedauere diese Entscheidung.

Я жалею об этом решении.

Wir trafen eine Entscheidung.

Мы приняли решение.

Die Entscheidung liegt bei dir.

Решение за тобой.

Die Entscheidung liegt bei euch.

Решение за вами.

Ich überlasse die Entscheidung Ihnen.

Оставляю решение Вам.

Das ist nicht deine Entscheidung.

Это не твоё решение.

Tom sagte, er bereue seine Entscheidung nicht.

Том сказал, что не жалеет о своём решении.

Diese Entscheidung wird weitreichende Folgen haben.

У этого решения будут обширные и серьёзные последствия.

Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.

Это очень важное решение для будущего нашей страны.

Versuche nicht, mich zu überzeugen, meine Entscheidung zu ändern.

Не пытайся убедить меня изменить своё решение.

Versucht nicht, mich zu überzeugen, meine Entscheidung zu ändern.

Не пытайтесь убедить меня изменить своё решение.

Das war eine schwierige Entscheidung.

Это было трудное решение.

Das war die richtige Entscheidung.

Это было верное решение.

Das ist unsere Entscheidung.

Это наше решение.

Die Entscheidung ist bereits gefallen.

Решение уже принято.

Das ist Toms Entscheidung.

Это решение Тома.

Es ist eine wichtige Entscheidung.

Это важное решение.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Наша судьба зависит от наших решений.

Tom hat die falsche Entscheidung getroffen.

Том принял неверное решение.

Das ist meine Entscheidung!

Это моё решение!

Das war eine der schwersten Entscheidungen, die ich je treffen musste.

Это было одно из самых трудных решений, которые мне когда-либо приходилось принимать.

Vor wichtigen Entscheidungen geht Tom immer erst zu seiner Astrologin.

Прежде чем принять важное решение, Том всегда в первую очередь советуется со своим астрологом.

Wir stehen vor wichtigen Entscheidungen.

Нам надо принять важные решения.

Wir müssen heute eine Entscheidung treffen.

Мы должны сегодня принять решение.

Die Sache kann nicht warten: wir müssen heute noch eine Entscheidung treffen!

Дело не терпит отлагательств: мы должны сегодня же принять ещё одно решение!

Maria hat Angst vor Entscheidungen.

Мэри боится принимать решения.

Es war eine gute Entscheidung.

Это было хорошее решение.

Ich hoffe, ich habe die richtige Entscheidung getroffen.

Надеюсь, я принял верное решение.

Müssen wir diese Entscheidung heute treffen?

Мы должны принять это решение сегодня?

Ich bin kein Freund von spontanen Entscheidungen.

Я не сторонник спонтанных решений.

Es gab keine einfache Entscheidung.

Простого решения не было.

Tom hat eine entsetzliche Entscheidung getroffen.

Том принял ужасное решение.

Ich will deine Entscheidung nicht beeinflussen.

Не хочу влиять на твоё решение.

Es war nicht so leicht, eine Entscheidung zu treffen.

Не так-то просто было принять решение.

Diese Entscheidung hat Tom getroffen.

Это решение принял Том.

Sie delegieren alle Entscheidungen und die ganze Verantwortung an die Leute an der Macht.

Все решения и ответственность они делегируют сильным мира сего.

Er bereute seine Entscheidung nicht.

Он не жалел о своём решении.

Diese Entscheidung habe ich getroffen.

Это решение принял я.

Ich bedaure meine Entscheidung nicht.

Я не жалею о своём решении.

Ich treffe hier die Entscheidungen.

Решения здесь принимаю я.

Es war eine gemeinsame Entscheidung.

Это было общее решение.

Tom überdachte seine Entscheidung noch einmal.

Том пересмотрел своё решение.

Ich treffe nicht gerne Entscheidungen.

Мне не нравится принимать решения.

Ich bin es nicht gewohnt, Entscheidungen zu treffen.

Я не привык принимать решения.

Synonyme

Ab­stim­mung:
голосование
Al­ter­na­ti­ve:
альтернатива
Aus­wahl:
выбор
Be­schluss:
постановление
Ent­schlie­ßung:
постановление
резолюция
Re­so­lu­ti­on:
резолюция
Ur­teil:
приговор
Ver­dikt:
приговор
Vo­tum:
вотум
Wahl:
выбор
Wil­le:
воля

Russische Beispielsätze

  • У всякой задачи есть решение.

  • Дай мне немного времени. Я уверен, я найду решение.

  • Мне нужно больше времени, чтобы принять решение.

  • Это было решение проблемы.

  • Ты должен решить задачу, а потом объяснить решение.

  • Прежде чем мы сможем принять решение, мы должны иметь все факты.

  • Нам нужно найти решение.

  • Я уверена, что мы найдём решение.

  • Том предложил возможное решение.

Ent­schei­dung übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Entscheidung. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Entscheidung. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 608, 9530157, 146, 6183, 368558, 371846, 404114, 445754, 584072, 654418, 741110, 957690, 989638, 995464, 1223737, 1223738, 1310742, 1582388, 1704634, 1764830, 2204577, 2263932, 2384789, 2397862, 2420414, 2499694, 2802836, 2847062, 2943708, 2991644, 3001418, 3006818, 3016358, 3035229, 3049336, 3070144, 3142197, 3201489, 3210385, 3210387, 3275966, 3279463, 3349639, 3357423, 3411565, 3474509, 3543640, 3551791, 3576342, 3630216, 3630218, 3683265, 3714119, 3807050, 3807053, 3807057, 3807069, 3807089, 3807096, 3807097, 4508072, 4734064, 4766289, 4846111, 4929309, 4951911, 4951912, 5076481, 5076482, 5171985, 5192562, 5236340, 5243559, 5277954, 5453742, 5932275, 6695194, 6859268, 6859273, 6859275, 6859277, 7030308, 7193745, 7260807, 7583887, 7800179, 7876166, 8132315, 8371954, 8386776, 8503837, 8616373, 8663159, 8891412, 8977428, 9181598, 9410298, 9411009, 9512580, 9962186, 6565359, 6797230, 6855478, 6892578, 5814305, 5783882, 4978849, 4384185 & 8703282. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR