Das Verb »zählen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
compter
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
Mon fils peut compter jusqu'à cent maintenant.
Kannst du auch auf Italienisch zählen?
Sais-tu aussi compter en italien ?
Ihre Tage sind gezählt.
Ses jours sont comptés.
Jeder über achtzehn Jahre zählt als Erwachsener.
Toute personne de plus de dix-huit ans compte pour un adulte.
Er wird zu den größten Wissenschaftlern der Welt gezählt.
Il compte parmi les plus grands scientifiques mondiaux.
Alle Teilnehmer hoffen, dass Tatoeba vor Jahresende eine Million Sätze zählen wird.
Tous les participants espèrent que Tatoeba comptera un million de phrases avant la fin de l'année.
Wir zählen die Leichen nicht.
Nous ne comptons pas les cadavres.
Ich zähle bis zehn.
Je compte jusqu'à dix.
Was er sagte, zählt nicht.
Ce qu'il a dit ne compte pas.
Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
Mon fils sait déjà compter jusqu'à cent.
Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen.
Elle n'a que deux ans, mais elle sait déjà compter jusqu'à 100.
Es gibt drei Arten von Leuten auf der Welt: die, die zählen können, und die, die es nicht können.
Il y a trois sortes de gens dans le monde : ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas.
Es ist der erste Schritt der zählt.
C'est le premier pas qui compte.
Der Gedanke zählt.
C'est la pensée qui compte.
Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
Il y a tant d'étoiles dans le ciel, je ne peux toutes les compter.
Wenn du wütend bist, zähle bis zehn, bevor du sprichst.
Quand tu es en colère, compte jusqu'à dix avant de parler.
Lorsque tu es en colère, compte jusqu'à dix avant de parler.
Stunden vergehen und sie zählt die Minuten.
Des heures passent, et elle compte les minutes.
Das Kind kann bis zwanzig zählen.
Cet enfant sait compter jusqu'à 20.
Taten zählen mehr als Worte.
Les faits valent mieux que les mots.
Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
Pendant toute la leçon, il comptait les mouches.
Was zählt, ist nicht Quantität sondern Qualität.
Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.
Du kannst mich zu deinen Freunden zählen.
Tu peux me compter au nombre de tes amis.
Seine Tage als Politiker sind gezählt.
Ses jours en tant que politicien sont comptés.
Zu den Ikonen der Popkultur zählen Che Guevara und Kurt Cobain.
Che Guevara et Kurt Cobain comptent au nombre des idoles de la culture populaire.
Der Kellner kann bis zehn zählen.
Le garçon est capable de compter jusqu'à dix.
Er kann nicht zählen.
Il ne sait pas compter.
Oomoto zählt zu den neuen Religionen in Japan.
Oomoto compte parmi les nouvelles religions du Japon.
Den Längengrad zählt man von Greenwich aus.
On compte la longitude à partir de Greenwich.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à 100.
Elle a seulement deux ans mais elle est capable de compter jusqu'à cent.
Die ersten Menschen benutzten ihre Finger und Zehen, um die Tiere zu zählen, die sie besaßen, oder um die Menge des Getreides zu messen, das sie eingelagert hatten.
Les premiers hommes utilisaient leurs doigts et leurs orteils pour compter les animaux qu'ils possédaient, ou pour mesurer la quantité de grains qu'ils avaient engrangés.
Es sind zu viele, um sie zu zählen.
Ils sont trop nombreux pour les compter.
Kubanische Zigarren zählen zu den besten der Welt.
Les cigares cubains sont parmi les meilleurs au monde.
Sie sind schlagkräftiger als wir, aber wir können auf das Überraschungsmoment zählen.
Ils ont une plus grande puissance de feu que nous, mais nous bénéficierons de l'effet de surprise.
Mein Sohn kann noch nicht zählen.
Mon fils ne sait pas encore compter.
Wenn es kein Leben nach dem Tod gibt, dann sollten Sie besser dafür sorgen, dass dieses hier zählt.
S'il n'y a pas de vie après la mort, alors vous feriez mieux de faire en sorte que celle-ci compte.
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann!
Je savais que je pouvais compter sur toi !
Je savais que je pouvais compter sur vous !
Mary fragte sich, ob sie für Tom nur wie ein einfaches Wort zählte, oder wie ein echter Mensch.
Mary se demandait si elle comptait pour Tom comme un simple mot ou comme une vraie personne.
Er hat mehr Geld, als er zählen kann.
Il a plus d'argent qu'il ne peut compter.
Als du zwei Jahre alt warst, konntest du schon bis zehn zählen.
Lorsque tu avais deux ans, tu pouvais déjà compter jusqu'à dix.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
Elle a deux ans seulement, mais elle sait déjà compter jusqu'à cent.
Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren.
Il compta l'argent pour en connaître la somme.
Ich zähle das als Fehler, dass du meine Meinung nicht akzeptiert hast.
Je considère comme une erreur que tu n'aies pas accepté mon opinion.
Sie können auf ihn zählen.
Vous pouvez compter sur lui.
Die Musik, die sie mag, zählt eher zur leichten Muse.
La musique qu'elle aime fait plutôt partie de la musique légère.
Sie kann von eins bis zehn zählen.
Elle sait compter de un à dix.
Meine Meinung ist die, die zählt!
Mon opinion est celle qui compte !
Wir zählen auf deine Hilfe.
Nous comptons sur ton aide.
Wir zählen auf Ihre Hilfe.
Nous comptons sur votre aide.
Ich zähle auf deine Hilfe.
Je compte sur ton aide.
Ein Besuch des Stadtzentrums, das zum Welterbe der UNESCO zählt, ist ein absolutes Muss!
Il faut absolument visiter le centre-ville, classé par l’Unesco au Patrimoine mondial de l’humanité.
Ich zähle bis drei, dann schieße ich.
Je compte jusqu'à trois, et ensuite, je tire.
Ich zähle auf Deutsch.
Je compte en allemand.
Was zählt ist Erfahrung.
L'expérience compte.
Ce qui compte, c'est l'expérience.
Man darf nicht vergessen, dass die obsessive Suche nach dem Glück zu den Hauptursachen des Unglücklichseins zählt.
On ne doit pas oublier que la quête obsessive du bonheur compte au nombre des raisons principales du malheur.
Ich zählte.
Je comptais.
Kannst du auf Italienisch zählen?
Est-ce que tu sais compter en italien ?
Sais-tu compter en italien ?
Nicht der hat am meisten erlebt, der die meisten Jahre gezählt, sondern wer vom Leben am meisten erfühlt hat.
L’homme qui a le plus vécu n’est pas celui qui a compté le plus d’années, mais celui qui a le plus senti la vie.
Darauf zähle ich.
J'y compte.
Sie ist derart abgemagert, dass man ihre Rippen zählen kann.
Elle est tellement maigre qu'on peut compter ses côtes.
Kannst du auf Französisch bis hundert zählen?
Sais-tu compter jusqu'à cent en français ?
Du konntest mit zwei Jahren bis zehn zählen.
Tu savais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans.
Ich habe mehr Probleme, als ich zählen kann.
J'ai plus de problèmes que je peux en compter.
Das ist alles, was zählt.
C'est tout ce qui compte.
Ich habe noch nicht gezählt.
Je n'ai pas encore compté.
Ich zähle sie nicht noch einmal nach.
Je ne les recompte pas.
Ich zähle nicht auf euch.
Je ne compte pas sur vous.
Ich zähle auf niemanden.
Je ne compte sur personne.
Ich zählte auf meinen Bruder.
Je comptais sur mon frère.
Fang an zu zählen.
Commence par compter.
Ich habe die Schafe gezählt.
J’ai compté les moutons.
Ich habe gezählt.
J’ai compté.
Jedes Wort zählt.
Chaque mot compte.
Du kannst auf Jack zählen.
Tu peux compter sur Jack.
Ich kann nur auf mich selbst zählen.
Je ne peux compter que sur moi-même.
Er zählt schnell.
Il compte vite.
Tom zählte die Sterne am Himmel.
Tom compta les étoiles dans le ciel.
Zum Kundenkreis dieses Etablissements zählen sowohl Urlaubsreisende als auch Geschäftsleute.
La clientèle de cet établissement est comprise à la fois de touristes et de personnes d'affaires.
Der Schäfer zählt die Schafe: „Eins, zwei, drei, vier, fünf ... hundert.“
Le berger compte les moutons : "Un, deux, trois, quatre, cinq... cent".
Ich zähle bis drei, und dann gehen wir los!
Je compte jusqu'à trois et puis nous partons !
Ich weiß, dass du alles weißt und dass du auf mich zählst.
Je sais que tu sais tout et que tu comptes sur moi.
Ich zähle sieben Wörter in diesem Satz.
Dans cette phrase, je compte sept mots.
Wenn ich richtig gezählt habe, hast du drei Schinkenbrote gegessen.
Si j'ai bien compté tu as mangé trois sandwiches au jambon.
Tom und ich, wir lieben uns, und das ist das, was zählt.
Tom et moi nous aimons et c'est tout ce qui compte !
Tom et moi nous aimons et c'est tout ce qui importe !
Wenn du dich heute richtig reich fühlen willst, so zähle all das zusammen, was sich für Geld nicht kaufen lässt.
Si tu veux te sentir vraiment riche aujourd'hui, fais le compte de tout ce qui ne peut pas s'acheter avec de l'argent.
Das ist jemand, auf den man zählen kann.
C'est un homme sur qui on peut compter.
Ich zähle auf Sie für die Eröffnungsrede.
Je compte sur vous pour prononcer le discours inaugural.
Ich habe bis zweihundert gezählt.
J'ai compté jusqu'à deux-cents.
Ich bin stolz darauf, sie zu meinen Freunden zu zählen.
Je suis fier de la compter au nombre de mes amis.
Du bist die Einzige, die für mich zählt.
Tu es la seule qui compte pour moi.
Ich zähle die Gäste.
Je compte les invités.
Was zählt, ist die Natur.
Ce qui compte, c'est la nature.
Schwarze Leben zählen.
Les vies noires sont importantes.
Das Leben von Schwarzen zählt.
La vie des Noirs compte.
Eine Stunde zählt 60 Minuten.
Une heure compte soixante minutes.
Tom zählt die Tage.
Tom compte les jours.
Kannst du auch auf Französisch zählen?
Peux-tu aussi compter en français ?
Er ist derart rein und poetisch, dass die Begegnungen mit ihm, so flüchtig sie auch waren, zu den wenigen zarten Glücksmomenten meines ach so geschundenen Herzens zählen.
Il est tellement pur et poétique, que mes relations avec lui, quelque passagères qu'elles aient été, ont été une des plus douces jouissances de mon pauvre cœur, qui a déjà tant souffert.
Auch das Leben von Schwarzen zählt.
La vie des Noirs compte aussi.
Man muss die Jahre wägen, nicht nur zählen.
On doit peser les années, pas seulement les compter.
Sie ist erst zwei Jahre alt, kann aber schon bis hundert zählen.
Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à cent.
Je crois que c'est un homme sur lequel on peut compter.
On peut aussi compter sur les tatouages pour informer les médecins d'une maladie chronique ou d'une allergie du patient.
Nous nous sommes accordés sur des prix fixes pour une période de trois ans à compter de la signature du contrat.
À compter de 1950, la Communauté européenne du charbon et de l'acier unit progressivement les pays européens sur le plan économique et politique afin de garantir une paix durable.
Maintenant, je ne nie pas qu'elle est une collègue sur laquelle on peut compter, mais je trouve tes louanges pourtant exagérées.
N'oubliez pas de me compter dans le nombre.
On peut compter sur mon ami. Il ne m'a encore jamais laissée tomber.
On peut compter sur mon ami. Il ne m'a encore jamais laissé tomber.
On peut compter sur lui.
Tu peux compter dessus.
Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom.
Tu peux compter sur le fait que je ne romprai jamais ma promesse.
Quand tu avais deux ans, tu pouvais compter jusqu'à dix.