Was heißt »wo« auf Französisch?

Das Adverb »wo« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.

Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.

Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.

Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.

Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel.

Les sept questions que doit se poser un ingénieur sont : qui, quoi, quand, où, pourquoi, comment et combien.

Es gibt auch Nachtclubs, wo Flamenco getanzt wird.

Il y a aussi des boîtes de nuit où l'on danse le flamenco.

Sagen Sie uns bitte, wo ein Lebensmittelgeschäft ist.

S'il vous plaît, dites-nous où il y a une épicerie.

Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe?

Est-ce que tu sais par hasard où j'ai mis mes clés ?

Kann ich bei dir bleiben? Ich habe keinen Ort, wo ich hingehen könnte.

Est-ce que je peux rester chez toi ? Je n'ai nulle part où aller.

Es regt mich auf, nicht herauszufinden, wo mein Rechenfehler ist.

Ça m'énerve de ne pas trouver où est mon erreur de calcul.

Das ist das Haus, wo er wohnt.

C'est la maison où il réside.

Ich weiß nicht, wo er wohnt.

Je ne sais pas où il habite.

Weißt du, wo er seinen Fotoapparat gekauft hat?

Sais-tu où il a acheté son appareil photo ?

Ich fragte ihn, wo ich mein Auto parken könne.

Je lui ai demandé où je pourrais garer ma voiture.

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

Son chien le suit où qu'il aille.

Ein Pub ist ein Ort, wo sich Leute zusammenfinden, um Bier zu trinken.

Un pub est un endroit ou les gens se rassemblent pour boire de la bière.

Ich weiß, wo du wohnst.

Je sais où tu habites.

Niemand wusste, wo sie war.

Personne ne savait où elle était.

Können Sie mir sagen, wo die nächste Telefonzelle ist?

Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ?

Weißt du, wo dein Vater hingegangen ist?

Sais-tu où ton père est allé ?

Ich frage mich, wo er sich versteckt.

Je me demande où il se cache.

Wisst ihr zufällig, wo sie lebt?

Sauriez-vous par hasard où elle vit ?

Ich werde ihn fragen, wo er letzten Sonntag hingegangen ist.

Je vais lui demander où il est allé dimanche dernier.

Weißt du, wo sie ist?

Est-ce que tu sais où elle est ?

Sais-tu où elle est  ?

Das ist der Ort, wo die Schlacht stattgefunden hat.

C'est le lieu où la bataille a eu lieu.

Ich weiß, wo er wohnt.

Je sais où il habite.

Je sais où il demeure.

Je sais où il réside.

Ming Xiao weiß noch nicht, wo er nächstes Jahr hingehen wird.

Ming Xiao ne sait pas encore où il va aller l'année prochaine.

Bleibt, wo ihr seid.

Restez où vous êtes.

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

Remets-le où tu l'as trouvé.

Wissen Sie, wo ich wohne?

Savez-vous où j'habite ?

Ich habe ihn vielleicht schon einmal irgendwo getroffen, aber ich kann mich nicht erinnern wo.

Je l'ai déjà rencontré une fois, mais je ne peux pas me rappeler où.

Du kannst genauso gut bleiben wo du bist.

Tu pourrais tout aussi bien rester où tu es.

Ich weiß nicht, wo ich auf sie warten soll.

J'ignore où je dois l'attendre.

Ich weiß nicht, wo ich auf ihn warten soll.

Je ne sais pas où l'attendre.

Wisst ihr, wo ich kleine Cowboystiefel finden könnte?

Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ?

Darf ich fragen, wo du arbeitest?

Puis-je demander où tu travailles ?

Wissen Sie, wo meine Uhr ist?

Savez-vous où est ma montre ?

Du hast die Freiheit, dahin zu reisen, wo es dir gefällt.

Tu as la liberté de voyager où bon te semble.

Versteck bitte die Heidelbeermarmelade irgendwo, wo Takako sie nicht sieht.

S'il te plaît, cache le pot de confiture de myrtilles là où Takako ne le verra pas.

Wie lebt man in einem Land, wo es keine Pressefreiheit gibt?

Comment on vit dans un pays où il n'y a pas la liberté de la presse ?

Comment vit-on dans un pays ou ne règne aucune liberté de la presse ?

Danach gingen wir nach Kyoto, wo wir eine Woche blieben.

Ensuite nous sommes allés à Kyoto, où nous sommes restés une semaine.

Wir nahmen den Flieger nach Paris, wo wir eine Woche blieben.

Nous avons pris l'avion pour Paris, où nous sommes restés une semaine.

Kennst du die Stadt, wo er lebt?

Connais-tu la ville où il vit ?

Hawaii ist wirklich das Land, wo Milch und Honig fließen.

Hawai est vraiment le pays où coule le lait et le miel.

Ich habe stundenlang versucht, mich zu erinnern, wo ich meine Schlüssel hingelegt hatte, aber es ist mit total entfallen.

J'ai essayé pendant des heures de me rappeler où j'avais mis mes clefs, mais cela m'a complètement échappé.

Wir lesen beide Tag und Nacht die Bibel, aber Sie lesen dort schwarz, wo ich weiß lese.

Nous lisons tous deux la bible jour et nuit, mais vous lisez noir là où je lis blanc.

Jeff scheint zu wissen, wo sie ist.

Jeff semble savoir où elle est.

Mama, wo ist mein Taschentuch?

Maman, où est mon mouchoir ?

Jetzt, wo es nicht mehr regnet, können wir nach Hause gehen.

Maintenant qu'il ne pleut plus, on peut rentrer à la maison.

Du weißt, wo das Problem liegt.

Tu sais où se trouve le problème.

Tu sais où réside le problème.

Ich habe keine Ahnung, wo sie wohnt.

Je n'ai aucune idée d'où elle habite.

Stell es irgendwohin, wo Platz ist.

Mets-le n'importe où, où il y a de la place.

Mets-la n'importe où, où il y a de la place.

Ich erinnere mich nicht, wann und wo ich dich getroffen habe.

Je ne me souviens pas quand et où je t'ai rencontré.

Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.

Il m'a apporté un café, alors que j'avais demandé un thé.

Das ist das Dorf, wo mein Vater geboren wurde.

C'est le village où mon père est né.

Entschuldigen Sie, wo ist die Bäckerei?

Excusez-moi. Où se trouve la boulangerie ?

Das ist das Gebäude, wo mein Vater arbeitet.

C'est le bâtiment où mon père travaille.

Ich gehe in mein Zimmer, wo ich lernen kann.

Je vais retourner dans ma chambre, là-bas je peux étudier.

Lass es dort, wo du es gefunden hast.

Laisse ça où tu l'as trouvé.

Wenn du deinen Banker fragen würdest, wo er sein Geld anlegt, müsstest du auch deinen Zahnarzt auffordern, den Mund aufzumachen, damit du seine Zähne anschauen kannst.

Si tu demandais à ton banquier où il plaçait son argent, tu devrais aussi demander à ton dentiste d'ouvrir sa bouche pour que tu puisses regarder ses dents.

Eine Kreuzung ist ein Ort, wo sich zwei Straßen kreuzen.

Un croisement est un lieu où deux routes se croisent.

Olymp? Ist das nicht das, wo die griechischen Götter herumhingen, oder so?

L'Olympe ? N'est-ce pas là où les dieux Grecs traînaient ou quelque chose comme ça ?

Der Feind ist dumm: Er glaubt, wir wären der Feind, wo doch er es ist!

L'ennemi est bête : Il croit que c'est nous l'ennemi alors que c'est lui !

Weißt du, wo meine Uhr ist?

Sais-tu où est ma montre ?

Ein Dilemma ist eine Wegkreuzung im Leben, wo der erste Schritt der erste Schritt in die falsche Richtung ist.

Un dilemme est un carrefour dans la vie où le premier pas est le premier pas dans la mauvaise direction.

Zeigen Sie mir, wo Sie Schmerzen haben.

Montrez-moi où vous avez mal.

Zeig mir, wo es dir weh tut.

Montre-moi où tu as mal.

Wissen Sie, wo er geboren wurde?

Savez-vous où il est né ?

Ich kenne einige Badezimmer, wo es ein Gedränge geben wird an dem Tag, ab dem man sich beamen können wird.

Le jour où on pourra se téléporter, je connais quelques salles de bains où il y aura foule.

Wann und wo hast du dieses Geschenk bekommen?

Quand et où as-tu reçu ce cadeau ?

Aber wo, zum Teufel, habe ich diese aufladbaren Batterien hingetan?

Mais où diable ai-je mis ces piles rechargeables ?

Ich habe eine ungefähre Ahnung, wo es ist.

J'ai une vague idée d'où ça se trouve.

J'ai une vague idée où ça se situe.

Ich weiß nicht, wo ich hingehen soll.

Je ne sais pas où aller.

Wissen Sie zufällig, wo sie wohnt?

Savez-vous par hasard où habite-t-elle ?

Ich weiß, wo sie ist.

Je sais où elle est.

In dem Restaurant, wo wir gestern Abend gegessen haben, mussten wir zwei Stunden warten, bevor wir bestellen konnten. So ein Drecksladen!

Dans le restaurant où nous étions hier soir, nous avons dû attendre deux heures avant de passer commande. Quel établissement lamentable !

Wann und wo hast du sie kennengelernt?

Où et quand as-tu fait sa connaissance ?

Keiner weiß, wo er wohnt.

Nul ne sait, où il habite.

Niemand weiß, wo er wohnt.

Personne ne sait où il habite.

Lassen Sie diese Kiste dort, wo sie ist.

Laissez cette boîte là où elle est.

Weißt du nicht, wo meine Uhr ist?

Tu ne sais pas où est ma montre ?

Ich weiß nicht, wo meine Uhr ist.

Je ne sais pas où est ma montre.

J'ignore où est ma montre.

Weißt du, wo sie wohnt?

Sais-tu où elle habite ?

Ich weiß nicht wo sie lebt.

J'ignore où elle vit.

Der Ort, wo er wohnt, ist weit von der Stadt weg.

L'endroit où il vit est éloigné de la ville.

Ich erinnere mich nicht, wo ich meinen Schlüssel hingetan habe.

Je ne me rappelle pas où j'ai mis ma clé.

Je ne me souviens pas où j'ai mis ma clé.

Jetzt, wo du in Italien bist, musst du unbedingt Neapel sehen.

Maintenant que tu es en Italie, tu dois absolument voir Naples.

Ich kam in das Zimmer, wo ich die Kinder auf dem Sofa sitzen sah.

J'entrai dans la chambre, où je vis les enfants assis sur le sofa.

Weißt du, wo er wohnt?

Sais-tu où il vit ?

Setz dich dahin, wo du willst.

Assieds-toi où tu veux !

Wissen Sie, wo das Mädchen wohnt?

Savez-vous où vit cette fille ?

Am besten lernt man eine Fremdsprache, wenn man sich in das Land begibt, wo sie gesprochen wird.

Le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère est de se rendre dans le pays où cette langue est parlée.

Es wird oft gesagt, dass es der beste Weg ist, eine Fremdsprache zu lernen, wenn man in das Land geht, wo sie gesprochen wird.

On dit souvent que le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère est d'aller dans le pays où elle est pratiquée.

Ich habe euch so viele Sachen zu sagen, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll.

J'ai tellement de choses à vous dire que je ne sais pas par où commencer.

Aber in der Geschichte gibt es Beispiele, wo Völkervernichtungen erfolgreich waren.

Mais dans l'histoire, il y a des exemples où des exterminations furent réussies.

Das Problem ist, dass ich mich nicht erinnern kann, wo ich das Auto geparkt habe.

Le problème est que je ne peux pas me souvenir où j'ai garé la voiture.

Wir werden eine Fabrik besichtigen, wo Fernsehgeräte hergestellt werden.

Nous visiterons une usine qui produit des télévisions.

Ich frage mich, wo sie wohnt.

Je me demande où elle vit.

Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.

C'est la maison où elle demeurait auparavant.

C'est la maison qu'elle habitait antérieurement.

Bleib, wo du bist.

Reste où tu es.

Rate mal, wo ich gewesen bin.

Devine où j'ai été.

Bulgarien ist das einzige Land in Europa, wo ein ehemaliger Monarch zum Ministerpräsidenten gewählt wurde.

La Bulgarie est le seul pays en Europe où un ancien souverain a été élu Premier ministre.

Synonyme

als:
en tant que
lorsque
quand
que
al­so:
ainsi
alors
donc
par conséquent
da:
y
denn:
car
comme
parce que
puisque
er­go:
donc
ir­gend­wo:
n’importe où
quelque part
mit­hin:
par conséquent
wie:
comme
comment

Wo übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wo. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: wo. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 446, 765, 1024, 1037, 1058, 1081, 1093, 1219, 135754, 138824, 340817, 342660, 344298, 344638, 344868, 347986, 348869, 353035, 356179, 358204, 358208, 358212, 358219, 358384, 358632, 359604, 360897, 361113, 361484, 362177, 368577, 368578, 370029, 376089, 383077, 392976, 398816, 399335, 407150, 407158, 407751, 410764, 423322, 424692, 425472, 426307, 427315, 427677, 435707, 437612, 438805, 440194, 446451, 457985, 466056, 474536, 477413, 493514, 498666, 503573, 529304, 537796, 542652, 563348, 563350, 571593, 575887, 578346, 587321, 588713, 591759, 593097, 606452, 620153, 624003, 626118, 626756, 640530, 641613, 677747, 679290, 692134, 699410, 701360, 729140, 734042, 766373, 773882, 781364, 784340, 795127, 797614, 800711, 801832, 807786, 816490, 821982, 827072, 835461 & 838074. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR