Was heißt »schnei­den« auf Französisch?

Das Verb »schnei­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • couper
  • émincer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich kann mir nicht gleichzeitig die Nägel schneiden und bügeln!

Je ne peux pas me couper les ongles et faire le repassage en même temps !

Schließlich beschlossen John und Sue, den Apfel in Hälften zu schneiden.

John et Sue décidèrent enfin de couper la pomme en deux.

Er hat die Kirschbäume geschnitten.

Il a taillé les cerisiers.

Der Vorsitzende schnitt mir das Wort ab.

Le président me coupa la parole.

Sie hat sich die Haare kurz schneiden lassen.

Elle s'est fait couper les cheveux court.

Die Schere schneidet nicht.

Les ciseaux ne coupent pas.

Sie schnitt den Apfel in zwei Teile.

Elle coupa la pomme en deux.

Schälen Sie die Karotten und schneiden Sie sie in Streifen.

Pelez les carottes et coupez-les en bâtonnets.

Waschen Sie den Riesenkürbis und schneiden Sie ihn in 4 Teile.

Lavez et coupez le potiron en 4.

Schälen Sie die Eier und schneiden Sie sie in Längsrichtung durch.

Écalez les œufs et coupez-les en deux dans le sens de la longueur.

Ich habe mich heute Morgen beim Rasieren geschnitten.

Je me suis coupé en me rasant ce matin.

Bitte schneiden Sie mir die Haare.

Veuillez me couper les cheveux.

Bis vor einem Monat hatte ich noch wunderbar glänzende Haare, aber als ich mir die Haare schneiden und ausdünnen ließ, wurden sie plötzlich spröde.

Jusqu'il y a un mois, j'avais encore des cheveux merveilleusement brillants, mais comme je me les suis faits couper et désépaissir, ils sont soudainement devenus secs.

Sie lässt sich manchmal von ihrer Mutter die Haare schneiden.

Elle se fait parfois couper les cheveux par sa mère.

Mutter schnitt den Kuchen in 8 Teile.

Mère coupa le gâteau en huit.

Mein Messer schneidet nicht mehr.

Mon couteau ne tranche plus.

Ich wollte, dass man meine Haare kurz schneidet.

Je voulais qu'on coupe mes cheveux courts.

Du solltest dir die Haare schneiden lassen.

Tu devrais te faire couper les cheveux.

Es ist höchste Zeit, dass du dir die Haare schneiden lässt.

Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux.

Ich habe mir die Haare schneiden lassen.

Je me suis fait couper les cheveux.

Meine Mutter hat mir die Haare zu kurz geschnitten.

Ma mère m'a coupé les cheveux trop courts.

Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.

Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.

Er schnitt eine Anzeige aus der Zeitung aus.

Il a découpé une annonce dans le journal.

Du solltest dir die Haare schneiden.

Tu devrais te couper les cheveux.

Geh zum Barbier und lass dir die Haare schneiden.

Va chez le barbier te faire couper les cheveux.

Meine Freundin schneidet mir oft die Haare.

Ma copine me coupe souvent les cheveux.

Sie schnitt den Kuchen in sechs Teile.

Elle découpa le gâteau en six.

Er schnitt einen Ast vom Baum ab.

Il coupa une branche d'arbre.

Ich habe mich beim Rasieren geschnitten.

Je me suis coupé en me rasant.

Je me suis coupée en me rasant.

Der Friseur hat ihm die Haare geschnitten.

Le coiffeur lui a coupé les cheveux.

Dieses Messer schneidet nicht gut.

Ce couteau ne coupe pas bien.

Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.

Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre.

Dieses Messer hat eine scharfe Klinge und schneidet gut.

Ce couteau a une lame tranchante et coupe bien.

Wo hast du dir die Haare schneiden lassen?

Où t'es-tu fait couper les cheveux ?

Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten.

Vous m'avez coupé les cheveux trop courts.

Ils m'ont coupé les cheveux trop courts.

Elles m'ont coupé les cheveux trop courts.

Er hat sich die Haare schneiden lassen.

Il s'est fait couper les cheveux.

Ich habe mir in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt.

Ich habe mir gerade in den Finger geschnitten.

Je viens de me couper le doigt.

Benutzt du einen Nagelknipser, um dir die Zehennägel zu schneiden?

Utilises-tu un coupe-ongles pour te couper les ongles de pied ?

Lass mich die Möhren schneiden.

Laisse-moi couper les carottes.

Vierteln Sie den Rettich und die Möhren und schneiden Sie die anderen Gemüse in mundgerechte Stücke.

Coupez les radis et les carottes en quartiers et coupez les autres légumes en morceaux de la taille d'une bouchée.

Das Messer war so stumpf, dass ich das Fleisch damit nicht schneiden konnte, und daher musste ich mein Taschenmesser benutzen.

Le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche.

Oh mein Gott, entschuldigen Sie, ich habe Ihnen ins Ohr geschnitten.

Ah mon Dieu, veuillez m'excuser, je vous ai coupé l'oreille.

Ich habe mich mit einem Messer geschnitten.

Je me suis coupé avec un couteau.

Wenn Sie ihm das antun, schneiden Sie sich den Hals ab.

Si vous lui faites ça, vous vous tranchez la gorge.

Ich habe mich rasiert und mich geschnitten.

Je me rasais et je me suis coupé.

Er lässt sich einmal im Monat die Haare schneiden.

Il se fait couper les cheveux une fois par mois.

Die USA sind der gefährlichste Ort der Welt, um sich die Haare schneiden zu lassen.

Les USA sont l'endroit le plus dangereux du monde pour se faire couper les cheveux.

Ich schnitt den Artikel aus der Zeitschrift aus.

J'ai découpé l'article du magazine.

Und wieder schneidet sie eine Grimasse.

Et elle fait encore la grimace.

Deine Haare müssen geschnitten werden.

Tes cheveux doivent être coupés.

Ich lasse mir jeden Monat die Haare schneiden.

Je me fais couper les cheveux tous les mois.

Ich hab mir gestern beim Friseur die Haare schneiden lassen.

Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier.

Hast du das Papier geschnitten?

As-tu coupé le papier ?

Sie hat sich mit einem Messer in die Hand geschnitten.

Elle s'est coupé la main avec un couteau.

Tom schneidet Grimassen.

Tom fait des grimaces.

Tom grimace.

Ich habe mich geschnitten.

Je me suis coupé.

Je me suis coupée.

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

T'es-tu jamais coupé le doigt avec un couteau ?

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Sie hatte sich in den Finger geschnitten.

Elle s'était coupé le doigt.

Er hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Il s'est coupé le doigt avec le couteau.

Ich habe mir gestern die Haare schneiden lassen.

Je me suis fait couper les cheveux hier.

Ich habe mich mit einer Eisensäge geschnitten.

Je me suis coupé avec une scie à métaux.

Je me suis coupée avec une scie à métaux.

Sie müssen sich die Haare schneiden lassen.

Ils ont besoin de se faire couper les cheveux.

Elles ont besoin de se faire couper les cheveux.

Du musst dir die Haare schneiden lassen.

Tu as besoin de te faire couper les cheveux.

Ihr müsst euch die Haare schneiden lassen.

Vous avez besoin de vous faire couper les cheveux.

Maria muss sich die Haare schneiden lassen.

Marie a besoin de se faire couper les cheveux.

Wir müssen uns die Haare schneiden lassen.

Nous avons besoin de nous faire couper les cheveux.

Sie muss sich die Haare schneiden lassen.

Elle a besoin de se faire couper les cheveux.

Er muss sich die Haare schneiden lassen.

Il a besoin de se faire couper les cheveux.

Ich muss mir die Haare schneiden lassen.

J'ai besoin de me faire couper les cheveux.

Ich schneide ihr Brot nicht in Scheiben.

Je ne coupe pas leur pain en tranches.

Er hat das Fleisch mit dem Messer geschnitten.

Il coupa la viande avec un couteau.

Ich schneide mir niemals nachts die Nägel.

Je ne me coupe jamais les ongles la nuit.

Ich muss mir bald die Haare schneiden lassen.

Je dois bientôt me faire couper les cheveux.

Tom lässt sich gewöhnlich nur zwei- oder dreimal im Jahr die Haare schneiden.

Tom se fait habituellement couper les cheveux deux ou trois fois par an.

Ich schneide sie nicht ab.

Je ne les coupe pas.

Einmal im Monat lasse ich mir die Haare schneiden.

Une fois par mois, je me fais couper les cheveux.

Ich schnitt die Bäume.

Je taillais les arbres.

Ich ließ mir die Haare schneiden.

Je me faisais couper les cheveux.

Soll ich mir die Haare schneiden?

Devrais-je couper mes cheveux ?

Wir haben die Tomaten geschnitten.

Nous avons découpé les tomates.

Was hast du dir die Haare schneiden lassen?

Où tu t’es fait couper les cheveux ?

Laß dir deine Haare schneiden!

Fais-toi couper les cheveux !

Die Hecke ist schon seit Monaten nicht mehr geschnitten worden.

La haie n'a pas été coupée depuis des mois.

Ich habe meinen Garten umgegraben und auch meine Hecken geschnitten.

J'ai bêché mon jardin et aussi taillé mes haies.

Tom schneidet Holz.

Tom coupe du bois.

Lass mich dir die Haare schneiden!

Laisse-moi te couper les cheveux !

Ich werde mal Brot schneiden.

Je couperai du pain.

Arbeiter müssen die Haare kurz geschnitten tragen.

Les travailleurs doivent porter les cheveux courts.

Dieses Messer schneidet nicht!

Ce couteau ne coupe pas !

Dieses Messer schneidet perfekt.

Ce couteau coupe parfaitement.

Dieses Messer liegt sehr gut in der Hand und schneidet perfekt.

Ce couteau tient très bien dans la main et coupe parfaitement.

Warum schneidest du dir nicht die Haare?

Pourquoi ne te coupes-tu pas les cheveux ?

Er schnitt Brot.

Il a coupé du pain.

Wer hat das Brot geschnitten?

Qui a coupé le pain ?

Lässt du dir die Haare schneiden?

Tu vas te couper les cheveux ?

Vorgestern ließ ich mir die Haare schneiden.

Avant-hier, je me suis fait couper les cheveux.

Würdest du bitte diese Zucchini würfelig schneiden?

Tu veux bien découper cette courgette en morceaux ?

Keine Kurven schneiden! Immer schön ausfahren!

Fini la rigueur ! Offrez-vous de belles sorties !

Synonyme

ab­mä­hen:
faucher
tondre
ab­schnei­den:
tailler
trancher
ker­ben:
entailler
kür­zen:
raccourcir
mä­hen:
faucher
métiver
moissonner
tondre
sen­sen:
faucher
si­cheln:
couper à la faucille

Französische Beispielsätze

  • Marie ne prononça pas un mot, mais on pouvait lire sur son visage que grand-père avait réussi à lui couper l'appétit avec ses récits sur les années de disette passées.

  • Tom n'a pas inventé le fil à couper le beurre.

  • Il ne faut jamais couper son blé en herbe.

  • Tom se fait couper les cheveux.

  • Attention à ne pas te couper !

  • Fais attention à ne pas te couper !

  • Attention à ne pas vous couper !

  • Faites attention à ne pas vous couper !

  • Peler et couper en dés les oignons.

  • Ce n'est pas bien de couper la salade avec un couteau.

  • La vue du sommet de la montagne était à couper le souffle.

  • Cette musique est belle à couper le souffle.

  • Si tu démissionnes, tu vas couper les ponts.

  • N'oubliez pas de couper le gaz avant de quitter la maison.

  • Pourquoi cherche-t-il à couper l'herbe sous le pied de son frère ?

  • Pourquoi ne vous faites-vous pas couper les cheveux ?

  • Par beau temps, la vue ici dans les montagnes est à couper le souffle.

  • Tom n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Mary.

  • Elle portait une robe à couper le souffle, au décolleté très profond.

  • Tu as une fâcheuse tendance à me couper la parole.

Übergeordnete Begriffe

fah­ren:
aller
voyager
mei­den:
éviter
ste­chen:
piquer

Untergeordnete Begriffe

ab­schnei­den:
tailler
trancher
mit­schnei­den:
enregistrer
weg­schnei­den:
retrancher

Schneiden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schneiden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schneiden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 641, 344334, 344594, 345049, 345358, 351288, 352590, 353349, 353361, 354548, 362116, 371119, 372381, 372571, 379863, 383167, 391495, 392997, 393009, 393024, 393046, 396964, 416997, 421849, 437848, 445937, 446438, 497562, 518311, 622858, 675396, 679252, 783426, 816313, 861874, 867351, 878250, 917605, 928736, 930759, 930783, 940366, 964308, 1030880, 1070575, 1081840, 1167984, 1174275, 1204356, 1301230, 1336164, 1393496, 1419314, 1500802, 1544336, 1662961, 1688254, 1718185, 1764199, 1822045, 1823645, 1842008, 1922514, 2340403, 2340406, 2340407, 2340408, 2340409, 2340410, 2340411, 2340412, 2768602, 2882425, 2982972, 2989502, 3698467, 4621595, 4701600, 4805812, 4806499, 5067853, 5070025, 5321367, 5629486, 5984093, 6005002, 7491731, 7788865, 7841209, 7951283, 8323530, 8323533, 8323543, 8349252, 8482410, 8493111, 8738721, 8770172, 8839968, 8867941, 7982253, 6594910, 6594904, 9081288, 10477241, 10477242, 10477245, 10477246, 11159306, 11522206, 1980330, 1804440, 1577125, 1495024, 1493878, 1342448, 1216446, 1076232, 991598 & 539426. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR