Das Verb lernen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Latein übersetzen:
discere
Deutsch/Lateinische Beispielübersetzungen
Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt.
Qui se satis didicisse putat, nihilum didicit.
Ich bin mit sieben Jahren zum ersten Mal zur Schule gegangen. Und ich lerne bis heute weiter, denn ich habe noch viel zu lernen.
Ad scholam primum veni cum septem annos natus essem. Et ego usque hodie studeo, quia multum adhuc discere habeo.
Lehren heißt lernen.
Docendo discimus.
Ich will Französisch lernen.
Linguam Gallicam discere volo.
Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
Quando linguam Germanicam discere coepisti?
Wir lernen Englisch in der Schule.
Linguam Anglicam in schola discimus.
Wir lernen nicht für das Leben, sondern für die Schule.
Non vitae, sed scholae discimus.
Wo hast du Italienisch gelernt?
Ubi linguam Italicam didicistī?
Ich muss lernen.
Studere debeo.
Ich lerne.
Disco.
Nicht für die Schule, sondern für den Spaß lernen wir.
Non scholae, sed gaudio discimus.
Ich lerne Japanisch.
Linguam Iaponicam disco.
Ich lerne nun.
Nunc disco.
Ich werde Esperanto lernen.
Linguam Esperanticam discam.
Ich lerne Chinesisch in Beijing.
Linguam Sinensem Pekini disco.
Ich lerne gerne Sprachen.
Delectat me linguas discere.
„Du arbeitest?“ – „Nein, ich lerne nur.“
"Laborasne?" "Non laboro, tantum disco."
Warum hast du Deutsch gelernt?
Cur linguam Germanicam didicisti?
Warum habt ihr Deutsch gelernt?
Cur linguam Germanicam didicistis?
Ich verstehe kein Chinesisch, aber ich möchte es lernen.
Linguam Sinensem non intellego, sed discere volo.
Ich will lernen.
Discere volo.
Warum lernst du Englisch?
Cur linguam Anglicam discis?
Tom will lernen.
Didymus discere vult.
Vom größeren Ochsen lernt der kleinere pflügen.
A bove maiori discit arare minor.
Er lernt Portugiesisch in Brasilien.
Linguam Lusitanam in Brasilia discit.
Jeden Tag lerne ich eine Vokabel und vergesse eine andere.
Quotidie unum verbun dusco et aliam oblivisco.
Man lernt nicht für die Schule, sondern für das Leben.
Non scholae, sed vitae discimus.
Ich lerne durch Bücherlesen.
Disco legendo libros.
Man lernt, indem man lehrt.
Docendo discitur.
„Ich will sterben.“ – „Erst, ich bitt’ dich, lerne, was es heißt zu leben!“
"Emori cupio." "Prius, quaeso, disce quid sit vivere."
Wann hast du lesen gelernt?
Quando legere didicisti?
Wann fängst du an Deutsch zu lernen?
Quando incipies linguam discere theodiscam?
Ich möchte Deutsch lernen und auch Englisch.
Volo discere linguam Germanicam, insuper Anglicam.
Ich möchte Koreanisch lernen.
Volo linguam Coreanam discere.
Keine Nation wird gegen eine andere das Schwert erheben, und das Kriegshandwerk werden sie nicht mehr lernen.
Non levabit gens contra gentem gladium, nec exercebuntur ultra ad praelium.
Durch Nichtstun lernen die Menschen Böses zu tun.
Nihil agendo, homines male agere discunt.
Von Kindheit an trainierte Herkules fleißig und verbrachte die meiste Zeit des Tages in der Palästra; außerdem lernte er, mit Pfeil und Bogen zu schießen.
Hercules a puero corpus suum diligenter exercebat; magnam partem diei in palaestra consumebat; didicit etiam arcum intendere et tela conicere.
Wenn du gerne zuhörst, wirst du lernen; wenn du dein Ohr neigst, wirst du weise sein.
Si inclinaveris aurem tuam, excipies doctrinam: et si dilexeris audire, sapiens eris.
Mögen die, die nichts wissen, lernen und die, die Experten sind, sich gerne erinnern.
Indocti discant et ament meminisse periti.
Wo habt ihr denn Latein gelernt?
Ubi linguam Latinam didicistis?
Wo haben Sie denn Latein gelernt?
Ubi linguam Latinam didicisti?
Durch Erfahrung lerne ich, das Böse mutig zu ertragen.
Usu fortiter edisco tristia posse pati.
Ich habe mehr durch Erfahrung gelernt als durch Unterricht.