Was heißt »lang­sam« auf Französisch?

Das Adjektiv »lang­sam« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • lent
  • lentement

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Sprechen Sie bitte langsamer!

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

Tom spricht langsamer als Bill.

Tom parle plus lentement que Bill.

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

Parle un peu moins vite, s'il te plaît.

Parle un peu plus lentement s'il te plaît.

Sie verschwand langsam im nebeligen Wald.

Elle disparut lentement dans la forêt brumeuse.

Bitte sprich langsamer.

S'il te plaît, parle moins vite.

Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.

La douleur commence à s'estomper.

Je breiter der Fluss wurde, desto langsamer wurde die Strömung.

Plus la rivière s'élargissait, plus le courant ralentissait.

Würdest du bitte langsamer sprechen?

Peux-tu parler un peu plus lentement, s'il te plaît ?

Sprechen Sie bitte langsam.

Veuillez parler lentement.

Die Rache des Himmels ist langsam, aber sicher.

La vengeance du ciel est tardive mais certaine.

Ob du schnell oder langsam fährst, fahr vorsichtig.

Que tu conduises vite ou lentement, conduis prudemment.

Sie sprechen ein bisschen zu schnell für mich, könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?

Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez-vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ?

Wenn du es ein bisschen langsamer machst, dann geht es schneller.

Si tu le fais un peu plus lentement, ça va plus vite.

Meine Mutter spricht langsam.

Ma mère parle lentement.

Könnten Sie bitte möglichst langsam sprechen?

Pourriez-vous, s'il vous plaît, parler le plus lentement possible ?

Könnten Sie etwas langsamer sprechen?

Pourriez-vous parler un peu plus lentement ?

Pouvez-vous parler un peu plus lentement ?

Das Papierflugzeug sank langsam zur Erde.

L'avion de papier descendit lentement au sol.

Meine Großmutter spricht langsam.

Ma grand-mère parle lentement.

Das Papierflugzeug glitt langsam zu Boden.

L'avion de papier glissa lentement vers le sol.

In Serbien sind die Züge sehr langsam.

En Serbie, les trains sont très lents.

Sprechen Sie langsam und deutlich.

Parlez lentement et distinctement.

Arbeite schnell, iss langsam!

Travaille vite, mange lentement !

Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont.

Le soleil disparut lentement sous l'horizon.

Serbische Züge sind schrecklich langsam.

Les trains serbes sont terriblement lents.

Sprechen Sie bitte langsamer.

Parlez plus lentement, s'il vous plaît.

Aus Furcht, sie könnte ausrutschen, ging sie langsam.

Elle marchait lentement de peur qu'elle ne glisse.

Wie schaffst du es, so langsam zu sein?

Comment fais-tu pour être aussi lent !

Dunkel war's, der Mond schien helle, Schnee lag auf der grünen Flur, als ein Wagen blitzeschnelle langsam um die runde Ecke fuhr.

Il faisait sombre, la Lune brillait d'une lumière claire, la neige reposait sur la campagne verte, tandis qu'une voiture, lente comme la vitesse de l'éclair avançait autour du coin circulaire.

Fahr bitte langsamer.

Conduis plus lentement s'il te plaît.

Fahre langsam.

Conduis lentement.

Du gehst mir langsam auf die Nerven.

Tu commences à m'énerver.

Sie gehen mir langsam auf die Nerven.

Vous commencez à m'énerver.

Du gehst mir langsam auf die Eier.

Tu commences à me courir.

Ihr geht mir langsam auf die Eier.

Vous commencez à me courir.

Ich glaube, Tatoeba ist heute ziemlich langsam.

Je trouve que Tatoeba est assez lent aujourd'hui.

Können Sie langsamer sprechen?

Pouvez-vous parler plus lentement ?

Diese endlosen Geschäftsreisen wirken sich langsam nachteilig auf sein Eheleben aus.

Ces interminables voyages d'affaires se font ressentir sur son mariage.

Ich verstehe nicht, wieso mein Browser so langsam ist, ich habe nur zweiundvierzig Fenster auf einmal geöffnet.

Je ne comprends pas pourquoi mon navigateur est si lent, je n'ai ouvert que quarante-deux fenêtres simultanément.

Du tötest mich langsam.

Tu me tues à petit feu.

Du solltest langsam besser einen Ölwechsel bei deinem Auto machen.

Il serait temps que tu fasses la vidange de ta voiture.

Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.

Au début, j'ai détesté ça mais ça m'a progressivement de plus en plus amusé.

Lass es uns langsam und gemächlich angehen.

Commençons en douceur.

Meinst du nicht, du solltest langsam mal mit dieser fast schon kriminellen Beschäftigung aufhören?

Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?

Großvater spricht sehr langsam.

Grand-père parle très lentement.

Sprechen Sie bitte so langsam wie möglich.

Veuillez parler aussi lentement que possible.

Erinnerst du dich, wie langsam das Internet war?

Te rappelles-tu comme Internet était lent ?

Ich regte an, dass wir die Versammlung so langsam beenden sollten.

Je suggérai que nous devrions mettre doucement fin à la réunion.

Da kommt unser Lehrer. Er geht ja ziemlich langsam.

Voilà notre professeur qui arrive. Il marche plutôt lentement.

Hast du es nicht langsam satt, jeden Tag dasselbe zu tun?

N'es-tu pas lassé de faire chaque jour la même chose ?

Als wir an der Kreuzung ankamen, wurde unser Taxi langsamer.

Quand nous arrivâmes au carrefour, notre taxi ralentit.

Sie wiederholte langsam seinen Namen.

Elle répéta lentement son nom.

Er sagte mir, dass ich langsamer sprechen sollte.

Il me dit que je devais parler plus lentement.

Frau Weiß sprach so langsam, dass ich sie verstehen konnte.

Madame Leblanc parlait si lentement que j'ai pu la comprendre.

Sie bewegten sich langsam vorwärts.

Ils ont avancé lentement.

Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.

Parle bien lentement, s'il faut que je te comprenne.

Nun mal langsam!

Pas si vite !

Doucement !

Es wird langsam brenzlig für uns.

Ça commence à sentir le roussi, pour nous.

Er läuft langsam.

Il marche lentement.

Könnten Sie bitte noch etwas langsamer sprechen?

Pourriez-vous parler encore un peu plus lentement, s'il vous plaît ?

Bitte sprich langsam!

Merci de parler lentement.

Fahren Sie langsam!

Conduisez lentement !

Versuche langsamer zu gehen.

Essaie d'aller plus lentement.

Essayez d'aller plus lentement.

Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass unserer Beziehung langsam die Luft ausgeht?

Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation s'essouffle lentement ?

Tom liest langsam.

Tom lit lentement.

Tom fährt langsam.

Tom conduit lentement.

Tom spricht langsam.

Tom parle lentement.

Tom schreibt langsam.

Tom écrit lentement.

Tom arbeitet langsam.

Tom travaille lentement.

Tom travaille à petits pas.

Tom übersetzt langsam.

Tom traduit lentement.

Das Leben geht schnell vorbei, drum lebe langsam!

La vie passe vite, alors vis lentement !

Seine Gesundheit ließ langsam nach.

Sa santé a décliné lentement.

O kleine Schnecke, / steige langsam nur hinauf / auf den Berg Fuji!

Petit escargot, ne monte que lentement sur le Mont Fuji !

Renne nicht! Gehe langsam!

Ne cours pas, marche lentement.

Sprich langsamer!

Parle plus lentement!

Der Schall ist langsamer als das Licht.

Le son est plus lent que la lumière.

Sie ging langsam, um nicht auszurutschen.

Elle marchait lentement, pour ne pas glisser.

Tom geht langsam.

Tom marche lentement.

Sie arbeitet langsam.

Elle travaille lentement.

Es war ein sehr langsamer Zug. Er hielt an jeder kleinen Station.

C'était un train fort lent. Il s'est arrêté dans chaque petite gare.

Sie gehen langsam.

Ils marchent lentement.

Elles marchent lentement.

Wir gehen langsam.

Nous marchons lentement.

Maria geht langsam.

Marie marche lentement.

Sie geht langsam.

Elle marche lentement.

Du gehst langsam.

Tu marches lentement.

Ich gehe langsam.

Je marche lentement.

Ihr geht langsam.

Vous marchez lentement.

Sprich langsam!

Parle lentement !

Tom und Mary gehen mir langsam gewaltig auf die Eier.

Tom et Mary commencent à sérieusement me casser les couilles.

Mit der Fortbildung ist es, als ob man mit dem Fahrrad bergauf fährt – wenn man zu treten aufhört, wird man langsamer und bleibt stehen.

Avec la formation continue, on a l'impression de gravir une colline à vélo : dès qu'on cesse de pédaler, on se retrouve à la traîne et finalement dans l'impasse.

Ich lerne langsam.

J'apprends lentement.

Für deine Einkommensteuererklärung wird es langsam Zeit!

Pour ta déclaration d'impôt sur le revenu, il est temps !

Ihre Freundschaft entwickelte sich langsam zu Liebe.

Votre amitié se transforma lentement en amour.

Mein Rechner ist sehr langsam.

Mon ordinateur est très lent.

Du bist langsam gewesen.

Tu étais lent.

Du solltest langsamer essen.

Tu devrais manger plus lentement.

Geh langsam!

Va doucement !

Stirb langsam!

Crève à petit feu !

Crève lentement !

Meurs lentement !

Lauf langsam!

Cours lentement !

Avance doucement !

Fahr langsamer!

Ralentis !

Fahren Sie langsamer!

Conduisez plus lentement !

Synonyme

all­mäh­lich:
peu à peu
progressif
progressivement
be­hä­big:
flegmatique
lourd
paisible
denk­faul:
paresseux d'esprit
ge­mäch­lich:
paisible
tranquille
ge­müt­lich:
agréable
confortable
sympathique
lahm:
paralysé
ru­hig:
calme
paisible
tranquille
trä­ge:
inerte

Antonyme

plötz­lich:
brusque
brusquement
imprévu
soudain
soudainement
subit
subitement
tout à coup
tout d’un coup
schnell:
rapide
vite

Französische Beispielsätze

  • Tu es trop lent.

  • Il rattrape lentement.

  • Je suis lent à m'adapter à de nouvelles situations.

  • Sois lent à conseiller mais rapide à agir.

  • Il était malheureusement un peu lent à la comprenette.

  • Il est un peu lent.

  • Internet est très lent.

  • Parce que la mère n'a pas une santé robuste, elle marche lentement.

  • Manger plus lentement t'aidera à te sentir plus rassasié.

  • J'ai réalisé plus tard que les Pékinois marchent lentement.

  • Elle ferma lentement les yeux.

  • Pourquoi vas-tu si lentement ?

  • Conduis lentement !

  • Il ne se remet que lentement du choc.

  • Peux-tu parler plus lentement, s'il te plaît ?

  • Les feuilles tombent lentement.

  • J'aime le rythme lent de cette chanson.

  • Il récupère lentement de sa maladie.

  • Marie ne se remettait que lentement du choc.

  • Je mange lentement.

Langsam übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: langsam. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: langsam. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 512, 333647, 345462, 348138, 356601, 362232, 369195, 396913, 403058, 404796, 407746, 407783, 407788, 408756, 413236, 423261, 446243, 452476, 519227, 537980, 560632, 658100, 658820, 676071, 753713, 774992, 802519, 804833, 823705, 829151, 838616, 838619, 838623, 838624, 838768, 867372, 911823, 916423, 940504, 943754, 944445, 945494, 946470, 948590, 949698, 955420, 955965, 974898, 975124, 991528, 1072912, 1102154, 1166010, 1204610, 1210790, 1218725, 1248272, 1314632, 1510342, 1555959, 1639432, 1658529, 1703525, 1713244, 1713245, 1713246, 1713249, 1713250, 1713252, 1715080, 1734676, 1735689, 1798922, 1807054, 1821670, 1854285, 1941118, 1992498, 2189007, 2328268, 2328269, 2328270, 2328271, 2328272, 2328273, 2328279, 2425843, 2527698, 2812135, 2883858, 3274651, 3370785, 3460345, 3753676, 3804119, 3931625, 4167986, 4708075, 4944481, 4944483, 2218650, 2186334, 2173302, 4593031, 2121994, 1939430, 1689044, 5116718, 933563, 898364, 822823, 5998298, 6026406, 6047885, 6060016, 510900, 440243, 130402, 6636110 & 6636354. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR