Was heißt »lang­sam« auf Japanisch?

Das Adjektiv lang­sam lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 遅い
  • ゆっくり (yukkuri)

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Sprechen Sie bitte langsamer!

もっとゆっくり話してください!

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

もう少しゆっくり言ってください。

Je breiter der Fluss wurde, desto langsamer wurde die Strömung.

川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。

Der Regen tropfte langsam vom Dach herab.

雨が屋根からゆっくりと滴り落ちた。

Die Rache des Himmels ist langsam, aber sicher.

天罰は遅くとも必ず来る。

Jenes Projekt kommt langsam voran.

その計画はゆっくりと進行している。

Könnten Sie bitte möglichst langsam sprechen?

なるべくゆっくり話してもらえますか。

Der breite Fluss fließt langsam.

幅の広い川はゆっくりと流れる。

So langsam muss ich ins Bett.

そろそろ寝ないと。

Sprechen Sie langsam und deutlich.

ゆっくりはっきりと話しなさい。

Mir gefällt der langsame Rhythmus dieses Liedes.

あの歌のゆっくりしたリズムが好きです。

Entschuldigen Sie bitte, würden Sie das noch einmal etwas langsamer sagen?

すみません、もう一度ゆっくり言ってください。

Bitte sprechen Sie langsamer.

もっとゆっくり言ってください。

Er sprach langsam, damit ihn jeder verstand.

彼はみんながわかるようにゆっくりしゃべった。

Könnten Sie das bitte noch einmal langsam wiederholen?

もう一度ゆっくりお話しください。

Danach fand er wieder Freude am Leben und erholte sich langsam.

その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。

Du solltest langsam besser einen Ölwechsel bei deinem Auto machen.

そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。

Vielleicht ist es langsam Zeit, dass ich mal meine Frisur wechsele und meinen Stil ändere.

そろそろ髪型でも変えて、イメチェンしようかな。

Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.

最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。

Ich habe dir doch letzten Monat 2.000 Yen geliehen, oder? Die hätte ich langsam gern mal wieder.

先月二千円貸したよね?そろそろ返してほしいんだけど。

Lass es uns langsam und gemächlich angehen.

焦らずのんびりやりましょうよ。

Meinst du nicht, du solltest langsam mal mit dieser fast schon kriminellen Beschäftigung aufhören?

そろそろこんな犯罪まがいの仕事から足を洗ったらどうなんだ。

Großvater spricht sehr langsam.

おじいさんはとてもゆっくりと話す。

Könnten Sie langsamer sprechen?

もっとゆっくり話していただけませんか。

Er läuft langsam.

彼はゆっくりと歩く。

Es gibt doch Fähigkeiten, die sich schnell, und welche, die sich langsam verbessern, oder?

能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね?

Geh langsamer.

もっとゆっくり歩きなさい。

Sprecht langsamer, dann können wir euch verstehen.

私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。

Bitte sprecht langsam!

ゆっくりとお話願います。

Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.

日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。

Es wird langsam Zeit, dass wir uns eine neue Mikrowelle kaufen.

もう電子レンジは買い換えてもいい頃です。

Tom liest langsam.

トムは本を読むのが遅い

O kleine Schnecke, / steige langsam nur hinauf / auf den Berg Fuji!

蝸牛そろそろ登れ富士の山

Ich sollte wohl langsam mal Ordnung in meine Lesezeichen bringen.

そろそろブックマークの整理をしたほうがよさそうだな。

Renne nicht! Gehe langsam!

走るな、ゆっくり歩け。

Die Katze näherte sich langsam der Maus an.

猫はゆっくりとネズミに近づいた。

Tom geht langsam.

トムは歩くのが遅い

トムは足が遅い

So langsam müsste er kommen!

そろそろ彼がやってくる時刻だ。

Du musst langsam zur Schule!

そろそろ学校に行く時間です。

Du musst langsam ins Bett!

そろそろ寝る時間だぞ。

そろそろ床についてもいいころだ。

Könntest du etwas langsamer sprechen?

もう少しゆっくり話してもらっていいですか?

Über diese langsame Leitung kann ich keine Filme gucken.

この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。

Sollten wir nicht langsam gehen?

そろそろ行ったほうがよくないか。

Ich muss langsam gehen.

そろそろおいとましなければなりません。

Ich gehe langsam.

私は歩くのが遅い

Die alte Dame ging langsam den Hügel hinauf.

その老婦人はゆっくりと丘を歩いて登った。

Wird es nicht langsam mal Zeit, dass ihr euren Streit beendet und das Vergangene vergangen sein lasst?

いい加減そろそろ争いはやめて、過去のことは水に流したらどうなの?

Seit ich die neue Version installiert habe, scheint „Chrome“ irgendwie total langsam zu sein. Oder bilde ich mir das nur ein?

なんかChromeバージョンアップしたらめっちゃ重くなった気がするけど気のせいかな?

Maria sprach langsam Japanisch.

メアリーは日本語をゆっくりと話しました。

Ich würde gern etwas langsamer gehen.

もうちょっとゆっくり歩きたい。

Tom ging langsam auf Mary zu.

トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。

„Wollen wir nicht langsam mal etwas essen?“ – „Ich habe eigentlich noch keinen so großen Hunger.“

「そろそろご飯にしない?」「えー、まだあんまりお腹すいてないんだけど」

Das treibt mich so langsam zur Wut.

だんだん腹立ってきた。

Morgen muss ich früh raus, also sollte ich vielleicht langsam mal schlafen.

明日早いからそろそろ寝よっかな。

Ich weiß, dass ich so langsam mal anfangen müsste, für die Klausur zu lernen, aber ich habe irgendwie überhaupt keine Lust.

そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。

Ich gehe langsam ins Bett.

そろそろ寝るね。

Ich bin müde. Ich werde mich langsam auf den Heimweg machen.

眠いのでそろそろ帰ります。

Ihre Freundschaft entwickelte sich langsam zu Liebe.

二人の友情はいつしか愛情へと変わっていった。

„Tschuldigung, ich hab verschlafen.“ - „Schon wieder? Ich habe dein ewiges ‚Tschuldigung‘ langsam satt.“ - „Tschuldigung. Aber Maria, du verschläfst doch sicherlich auch manchmal, nein?“ - „Nein.“

「ごめん、寝坊した」「また? もうトムのごめんは聞き飽きたんだけど」「ごめんよ。メアリーだって起きれないことあるでしょ?」「ない」

Mein Rechner ist sehr langsam.

私のパソコン、すごく遅いの。

Sie passte ihre Lehrmethoden an die Schüler mit langsamem Lerntempo an.

彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。

Entschuldige, dass ich so lange geblieben bin! Ich mache mich langsam auf den Heimweg.

ごめんね、長居しちゃって。そろそろ帰るね。

Du könntest ruhig etwas langsamer sprechen.

もうちょっとゆっくり話した方がいいんじゃない?

Iss langsamer!

もっとゆっくり食べなさい。

Gegen zehn Uhr löste sich der Nebel langsam auf.

10時頃になって霧が消え始めた。

Die Tür öffnete sich langsam.

ドアがゆっくりと開いた。

Tom erhob sich langsam.

トムはゆっくりと体を起こした。

Du müsstest aber langsam mal zum Friseur.

そろそろ髪を切ったら。

Mein Rechner ist langsam.

私のパソコンとろい。

Ich geh dann langsam mal nach Hause.

では、ぼちぼち帰ります。

Wollen wir dann langsam Schluss machen?

そろそろ切るぞ?

Das Brot verliert langsam seine Frische.

そのパンは新鮮さを失くし始めていた。

Es wird langsam Winter.

冬が近づいてくる。

Da es bereits dunkel war, fuhr ich zur Sicherheit sehr langsam.

もう暗かったから、安全のためにめっちゃゆっくり運転したよ。

Synonyme

all­mäh­lich:
徐々に
段々
追々

Antonyme

plötz­lich:
不意
急に
急激
突然
schnell:
さっさと (sassato)
速い

Lang­sam übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: langsam. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: langsam. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 512, 345462, 369195, 400116, 404796, 410135, 413236, 414513, 439105, 560632, 593359, 685953, 712510, 772289, 784649, 794016, 943754, 943874, 944445, 944830, 945494, 946470, 948590, 1136157, 1314632, 1337983, 1341355, 1483626, 1555960, 1640553, 1699047, 1713244, 1735689, 1754222, 1798922, 1900485, 1941118, 2027493, 2064471, 2112505, 2118114, 2158005, 2238170, 2278116, 2328273, 2332590, 2688553, 2710097, 2756995, 2858186, 2907151, 2924142, 2968945, 3115874, 3127743, 3156587, 3293048, 3370785, 3371942, 3460345, 3942041, 4222497, 4870368, 5272970, 5811021, 8591441, 8823110, 8857479, 9352678, 10773905, 11004133, 11601010, 12206827 & 12331154. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR