Was heißt »hän­gen« auf Englisch?

Das Verb »hän­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • hang

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

"When will you be back?" "It all depends on the weather."

"When will you come back?" "It all depends on the weather."

"When are you coming back?" "That all depends on the weather."

Dunkle Wolken hängen tief.

Dark clouds are hanging low.

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.

The country's economy depends on agriculture.

Eine Uhr hängt an der Wand.

There is a clock on the wall.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

The picture is on the wall now.

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.

The game's outcome hangs on his performance.

Diese Entscheidung hängt davon ab, wie viel Raum und Zeit man zur Verfügung hat.

This decision depends on how much space and time are available.

Bitte hängen Sie den Mantel auf.

Hang up your coat, please.

Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.

Kyoto depends on the tourist industry.

Er hängte seinen Mantel auf.

He hung up his coat.

Sie hat das Bild, das an der Wand hängt, gemalt.

She painted the picture which is on the wall.

Das Bild hängt an der Wand.

The picture is hanging on the wall.

The picture is on the wall.

Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.

His answer depends on his mood.

Er hängte ein Bild an die Wand.

He hung a picture on the wall.

Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.

They stick to old customs in everything.

Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.

Whether you will succeed or not depends on your efforts.

Er wrang das Handtuch aus und hängte es zum Trocknen auf.

He wrung out the dish towel and hung it up to dry.

Glück hängt nicht so sehr von den äußeren Umständen ab wie von der inneren Einstellung zum Leben.

Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.

Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.

Price depends on costs and demand.

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.

A still life by a Dutch painter hangs in his room.

A still life by a Dutch painter is hanging in his room.

On the wall in his room is a still life by a Dutch painter.

An der Wand hängt eine Karte.

There is a map on the wall.

There's a map on the wall.

Unsere Reise hängt vom Wetter ab.

Our trip is dependent on the weather.

Das hängt von dir ab.

It's up to you.

Moslems hängen den Lehren des Profeten Mohammed an.

Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.

Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.

The boughs that bear most hang lowest.

Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab.

One's lifestyle is largely determined by money.

Vor zwei großen Fenstern hängen Seidenvorhänge.

Two large windows are hung with silk curtains.

Die Popularität einer Webseite hängt von ihrem Inhalt ab.

The popularity of a web site depends on its content.

Das Leben des Patienten hängt in der Schwebe.

The life of the patient hangs in the balance.

Da hängt ein Picasso an der Wand.

There is a Picasso on the wall.

Du kannst dich auf ihn verlassen. Er lässt dich niemals hängen.

You can rely on him. He never lets you down.

Matsch hängt an meinen Schuhen.

Mud clings to my shoes.

Sysko hängt nachts in geheimen Kneipen rum.

Sysko hangs around in secret pubs at night.

Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.

Beer sales are at the mercy of the weather.

Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab.

How much beer people drink largely depends on the weather.

How much beer people drink depends mostly on the weather.

Mary hängte das Bild ihres Großvaters über dem Kamin auf.

Mary hung her grandfather's picture over the fireplace.

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.

His eyes got stuck on the canvas on the wall.

Das Mädchen hängt sehr an ihrer Tante.

The girl is deeply attached to her aunt.

Unser Leben hängt weitgehend von Öl ab, das aus anderen Ländern importiert wird.

Our life depends largely on oil imported from other countries.

Ob Imogen aus dem Internet ihr Leben ausleben wird, ohne einen landesweiten Skandal auszulösen, hängt gänzlich von Mark Zuckerbergs Datenschutzrichtlinien ab.

Whether or not Imogen of the Internet will live out her life without causing national scandal depends entirely on Mark Zuckerberg's privacy policies.

Ich würde die Leute, die das mit mir gemacht haben, an einen Fleischerhaken hängen.

I'd hang the people who did this to me on a meat hook.

Er hängte ein Schild "Geschlossen" an die Eingangstür des Geschäftes.

He put a Closed sign on the front door of the store.

He hung a "closed" sign on the door to the shop.

He hung a "closed" sign on the shop's entrance door.

Er wurde wegen Mordes gehängt.

He was hanged for murder.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

His life is hanging by a thread.

Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.

Prices depend on supply and demand.

Ob ein Witz als witzig empfunden wird, hängt stark vom Kulturkreis ab.

Whether a joke is found to be funny depends strongly on the culture.

Das Bild hängt schief.

The picture is hung crooked.

The picture is askew.

The picture is wonky.

Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab.

Japan depends on imports for raw materials.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

I don't know. It depends on the price.

Alles hängt vom Wetter ab.

It all depends on the weather.

Meine Beförderung hängt von seiner Entscheidung ab.

My promotion hangs on his decision.

Mein Glück hängt von dir ab.

My happiness depends on you.

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

Success depends mostly on effort.

Für unsere Sache hängt alles davon ab, ob das Regierungshandeln verfassungsgemäß war oder nicht.

Our whole case hinges on whether the government's actions were constitutional or not.

Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."

"Do you think that Russia and America can become friends?" – "Yes, certainly! I'm absolutely sure. Whatever may happen, our most important friend will be America in any case, but whether South or North America - that depends on you."

Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

It rests on your decision.

Es hängt alles davon ab, ob sie uns unterstützen werden.

It all depends on whether they will support us.

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

I guess it depends on the weather.

Alles hängt davon ab, ob du die Prüfung bestanden hast.

Everything depends on whether you pass the examination.

Er bohrte ein Loch in die Wand, steckte in das Loch einen Dübel, drehte in den Dübel eine Schraube und hängte an der Schraube dann ein Bild auf, das die Alpen zeigte.

He drilled a hole in the wall, pushed a Rawlplug into it, screwed in a screw, and hung on the screw a picture of the Alps.

Der Charakter der Männer hängt mehr von ihren Berufen als von jeder Lehre ab, die wir ihnen geben können.

The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

Let's hang him first and try him later.

Das Geld ist die menschliche Glückseligkeit in abstracto; daher wer nicht mehr fähig ist, sie in concreto zu genießen, sein ganzes Herz an dasselbe hängt.

Money is human happiness in the abstract: he, then, who is no longer capable of enjoying human happiness in the concrete devotes his heart entirely to money.

Das Schachspiel hängt nicht vom Zufall ab.

Chess does not rely on chance.

Das hängt von der Sichtweise ab.

It depends on how you look at it.

It depends on your point of view.

Sie hängte auf, ohne sich zu verabschieden.

She hung up without saying good-bye.

Tom hängt ein Bild an die Wand.

Tom is hanging a picture on the wall.

Maria hängt Wäsche auf.

Mary is hanging up washing.

Es hängt von dir ab, ob du die Prüfung bestehst oder nicht.

It is up to you whether you pass the examination or not.

Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.

The future depends on us and our generation.

An der Wand hängt ein Bild.

There is a picture on the wall.

There's a picture on the wall.

Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

My grandfather's picture is on the wall.

Die Jacke hängt über dem Stuhlrücken.

The jacket is hanging on the back of the chair.

The jacket hangs on the back of the chair.

Die Jacke, die dort hängt, ist meine.

The jacket hanging there is mine.

Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst.

Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.

Immer wenn ich mich gerade zum Einkaufen fertig gemacht habe, hängt er sich unweigerlich an meinen Rockzipfel.

Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.

Aus Ihrer Tasche hängt ein Bleistift heraus.

A pencil is sticking out of your pocket.

Die Wirtschaft der Insel hängt von der fischverarbeitenden Industrie ab.

The economy of the island is dependent on the fishing industry.

Er ließ seine Schultern hängen, als er die Neuigkeit hörte.

His shoulders sagged when he heard the news.

Das Bild hängt über dem Tisch.

The picture hangs over the table.

Tom hängte die drei nassen Jeanshosen an die Wäscheleine.

Tom hung the three pairs of wet jeans on the clothesline.

Tom hängte seinen Mantel an einen der Haken nahe der Tür.

Tom hung his coat on one of the hooks near the door.

Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.

I'm hanging a picture of my grandmother on the wall.

Ich hänge gerade ein Portrait meiner Großmutter auf.

I am hanging up a picture of my grandmother.

I'm hanging up a picture of my grandmother.

Maria hängt die Wäsche auf.

Mary is hanging up the washing.

Mary is hanging up the laundry.

Der Drachen blieb im Baum hängen.

The kite got caught in the tree.

Ich möchte lieber gehängt als erschossen werden.

I'd rather be hanged than shot.

Ich hänge gerade meine Hemden auf.

I am hanging up my shirts.

I'm hanging up my shirts.

Es hängt ganz von Ihnen ab.

It's all up to you.

Das hängt völlig von euch ab.

It's entirely up to you.

It is entirely up to you.

Es hängt von Ihrer Entscheidung ab.

It hangs on your decision.

Das hängt davon ab, ob ihr daran Interesse habt oder nicht.

That depends on whether you are interested or not.

Das Glück deines Lebens hängt von der Beschaffenheit deiner Gedanken ab.

The happiness of your life depends upon the quality of your thoughts.

Wenn Bären schlafen oder sich niederlegen, hängt ihre Haltung davon ab, ob sie Körperwärme abgeben oder halten wollen.

When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.

Er hatte es verdient, gehängt zu werden.

He deserved to be hanged.

Ob wir verreisen werden, hängt vom Wetter ab.

Whether we will go on the trip depends on the weather.

Sie hängen mir alle zum Hals raus.

I am sick of them all.

Die Karte hängt an der Wand.

The map is on the wall.

Die Wolken hängen in der Luft.

The clouds hang in the sky.

Obwohl er schon 38 ist, hängt er immer noch von seinen Eltern ab.

Even though he's 38, he's still dependent on his parents.

Synonyme

bau­meln:
dangle

Antonyme

ab­hän­gen:
correlate
depend
ent­fer­nen:
delete
deprive
detach
extirpate
remove
weg­neh­men:
take away

Englische Beispielsätze

  • Why do you hang out with Tom?

  • I don't understand why you hang out with Tom all the time.

  • During my free time I like to hang out with my friends.

  • You shouldn't hang out with people like that.

  • I wish you didn't hang out with Tom. I don't like him.

  • I wish you didn't hang out with Tom.

  • The witch told the servants to sharpen the knives, make a great fire ready, and hang a large kettle full of water over it.

  • The witch told the servants to sharpen the knives, and to make a great fire ready, and hang a large kettle full of water over it.

  • Why do you hang out with those losers?

  • "Why do you hang out with those losers?" "They're not losers. They're my friends."

  • Why don't you hang out with Tom?

  • I'll hang my coat up behind the door.

  • Would you like to hang out at my place?

  • Tom helped Mary hang the clothes on the clothesline.

  • Could you hang up the laundry?

  • Don't hang up, please.

  • This a popular place for young people to meet each other and hang out.

  • In his spare time, Tom loves to play soccer, hang out with his friends, and listen to music.

  • Markku soon got the hang of driving the tractor.

  • Tom used to hang out with Mary, John and Alice.

Untergeordnete Begriffe

ab­hän­gen:
correlate
depend
ein­hän­gen:
hang up
link arms
mount
rein­hän­gen:
all out
be at pains (be at pains (to do something))
break one’s neck (break one’s neck (to do something))
empty the tank
get stuck into
one’s all (give one’s all)
pull out all the stops
put out (put oneself out)
try hard
ver­hän­gen:
cover
hide
zu­sam­men­hän­gen:
have to do with
involved

Hängen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hängen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: hängen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 308, 341568, 341674, 347974, 361424, 362323, 385179, 394561, 396921, 410805, 414637, 441647, 452462, 455388, 489480, 511880, 560449, 596588, 614826, 626041, 633647, 646844, 662287, 666031, 705684, 705869, 711970, 719146, 738086, 741609, 744491, 755430, 759108, 759407, 759408, 764507, 776671, 781945, 782032, 801546, 802012, 814998, 823371, 825506, 829025, 930110, 968217, 973629, 1088919, 1096720, 1104357, 1205140, 1308941, 1385766, 1404300, 1450891, 1537255, 1541200, 1547100, 1550131, 1583171, 1597736, 1599668, 1661159, 1661476, 1682344, 1713477, 1714328, 1771997, 1794757, 1811755, 1828295, 1831010, 1833643, 1834926, 1839363, 1865088, 1908154, 1929382, 1930781, 1941225, 1941229, 1976750, 1976759, 1976804, 2068539, 2125954, 2159439, 2178754, 2178771, 2207937, 2207987, 2230477, 2251835, 2309235, 2345489, 2390201, 2423466, 2425866, 2448708, 4529718, 4518837, 4420068, 4263875, 3983929, 3983927, 3881968, 3881957, 5325768, 5325769, 3731058, 3651988, 3509496, 3503220, 3459863, 5880583, 5983892, 5999502, 3119931 & 6083986. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR