Was heißt »hän­gen« auf Ungarisch?

Das Verb »hän­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • felakaszt

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

Mikor jössz vissza? - Ez teljesen az időjárástól függ.

Mikor jössz vissza? - Ez nagyban függ az időjárástól.

Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.

Tudna helyettem tárcsázni? A telefon túl magasan van.

Tudna ön tárcsázni nekem? A telefon túl magasan van.

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.

A mérkőzés kimenetele az ő teljesítményétől függ.

Er hängte seinen Mantel auf.

Felakasztotta a kabátját.

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.

A szobájában van egy csendélet egy németalföldi festőtől.

Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab.

Hogy mennyi sört isznak, az az időjáráson múlik legfőképpen.

Das Bild hängt schief.

A kép ferde a falon.

Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.

Az álláspont attól függ, hogy hol áll az ember.

Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab.

Japán nem független a nyersanyag-behozataltól.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

Nem tudom. Az ártól függ.

Nem tudom. Az az ártól függ.

Alles hängt davon ab, wann es geschieht.

Minden attól függ, hogy mikor történt.

Alles hängt von der jeweiligen Situation ab.

Az egész a mindenkori helyzettől függ.

Vom ersten Schritt, den du unternimmst, hängt der Rest deiner Tage ab.

Az első, megtett lépésedtől függ az egész, későbbi életed.

Das Überleben der Menschheit hängt nicht davon ab, was wir wissen, sondern wie wir miteinander umgehen.

Az emberiség tovább léte nem attól függ, mit tudunk, hanem attól, hogyan viseltetünk egymás iránt.

Wer in einem Jahr reich werden will, wird schon nach zehn Monaten gehängt.

Aki egy év alatt akar gazdag lenni, már tíz hónap múlva lógni fog.

Erfolg hängt vom Bemühen ab.

A siker az erőfeszítések függvénye.

Es hängt von der Situation ab.

Ez a helyzettől függ.

An der Tür hängt ein Schild mit der Aufschrift „Betreten nur auf eigene Gefahr!“

Az ajtón egy tábla lóg a felirattal: "Belépés csak saját felelősségre!"

Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.

Segítettem neki felakasztani a képet a falra.

Ich hänge die Wäsche auf.

Kiterítem a ruhákat.

Das hängt davon ab, was du sagen willst.

Attól függ, mit akarsz mondani.

Tom hat einen fatalen Fehler gemacht, und sein Leben hängt jetzt nur an einem Faden.

Tamás elkövetett egy végzetes hibát, és most hajszálon múlik az élete.

Tom hängt gerade die Wäsche auf.

Tom épp a kimosott ruhákat teríti ki.

Das hängt vom Wetter ab.

Az időjárástól függ.

Az időjáráson múlik.

Ez az időjáráson áll.

Über meinem Schreibtisch hängt ein gerahmtes Foto meiner Familie.

Az íróasztalom fölött lóg egy bekeretezett fénykép a családomról.

Ich habe meine Fotos an die Wand gehängt.

Felakasztottam a fényképeket a falra.

A fényképeimet felakasztottam a falra.

Ich hängte die Wäsche auf.

Kiteregettem a ruhákat.

Kiteregettem.

Meine Laune hängt ganz und gar vom Wetter ab.

A hangulatom teljesen az idő függvénye.

Er hängte sich auf.

Felakasztotta magát.

Das hängt von euch ab.

Ez tőletek függ.

Das hängt nicht von mir ab.

Nem tőlem függ.

Ez nem tőlem függ.

Wer einen Taler raubt, wird gehängt, wer ein Land raubt, wird König.

Aki egy garast ellop, lógni fog, aki egy országot kirabol, királlyá lesz.

Die Trauben hängen zu hoch.

Túl magasról csüngnek a szőlőfürtök.

Tom hat überall in seinem Büro Eichhörnchenbilder an der Wand hängen.

Tom irodájában mindenhol mókusos képek lógnak a falon.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Sorsunk a döntéseinken műlik.

Sorsunk a döntéseinktől függ.

Das hängt von der Geldsumme ab, über die du verfügst.

Ez attól függ, mennyi pénzed van.

Es hängt davon ab, wie meine Laborergebnisse ausfallen.

Attól függ, hogy milyenek lesznek a laboreredményeim.

Es hängt von meinen Laborergebnissen ab.

Ez a laboreredményeimtől függ.

Dein blauer Anzug hängt im Schrank.

A kék öltönyöd a szekrényben van felakasztva.

Du kannst mich doch nicht so hängen lassen!

Ugye nem akarsz csak úgy itthagyni?

Er hat das Bild gemalt, das an der Wand hängt.

Ő festette azt a képet, amelyik a falon lóg.

Tom ist nicht sehr modebewusst und zieht einfach an, was er im Schrank hängen sieht.

Tom nem öltözik nagyon divatosan; csak felveszi, amit talál a szekrényben.

Es hängt davon ab, wie viel Zeit du dafür widmen willst.

Attól függ, mennyi időt akarsz rá szentelni.

Ist das deine Mütze, die da auf dem Baum hängt? Die Kinder haben damit gespielt.

Ez a te sapkád, ami itt lóg a fán? A gyerekek játszottak vele.

Davon hängt meine Zukunft ab.

Ezen múlik a jövőm.

Ettől függ a jövőm.

Davon hängt eure Zukunft ab.

Ettől függ a jövőtök.

Ezen áll vagy bukik a jövőtök.

Davon hängt Ihre Zukunft ab.

Ettől az ön jövője függ.

Ezen múlik az ön jövője.

Das hängt nicht von Ihnen ab.

Ez nem függ önöktől.

Ez magukon nem múlik.

Das Kabel hängt von der Decke.

Kilóg a kábel a plafonból.

Alles hängt von der Wahl des richtigen Zeitpunkts ab.

Minden a tökéletes időzítésen áll vagy bukik.

Wir wollen mal sehen, was von der letzten Unterrichtsstunde noch hängen geblieben ist.

Lássuk csak, hol hagytuk abba az előző órán.

Das wird eingerahmt und an die Wand gehängt.

Be lesz keretezve és a falra lesz téve.

Keretbe lesz foglalva és fel lesz téve a falra.

Bei manchen Hortensien hängt die Farbe der Blüten vom pH-Wert des Bodens ab: je saurer, umso blauer.

Néhány hortenziafajnál a virág színe a talaj pH-értékétől függ: minél savanyúbb az, annál kékebb a virág.

Es hängt vom Preis ab, ob ich dieses Schrottfahrzeug kaufe.

Árfüggő, hogy megveszem-e ezt az ócska járgányt.

Ich ertrage Alfred, weil Tom irgendwie an ihm hängt wie an einem kleinen Bruder.

Elviselem Alfrédot, mert Tomi valamilyen szinten kötődik hozzá, mint egy öccs.

Die Bedeutung des Satzes hängt vom Kontext ab.

A mondat jelentése a szövegösszefüggéstől függ.

„Da hängt noch eine Kirsche am Baum!“ staunte Tom und zeigte mit dem Finger darauf. Warum wunderte ihn das? Es war mitten im Winter.

Ott van még egy cseresznye a fán! – álmélkodott Tomi és mutatott rá. Miért csodálkozott ezen? Tél dereka volt.

Sie hängte einen kleinen Picasso an die Wand des Salons.

Kisméretű Picasso-képet akasztott a szalon falára.

Es hängt davon ab, wie viel Geld Sie haben.

Ez attól függ, mennyi pénze van.

Vom Dach des Hauses hängen Eiszapfen herab.

Jégcsapok lógnak a háztetőről.

Das hängt vom Kontext ab.

Ez a szövegtől függ.

„Per und Oliver haben schon ihre Einwilligung gegeben.“ – „Dann hängt nun alles davon ab, was Anna sagt.“

Péter és Olivér már rábolintottak. – Most már csak minden attól függ, mit mond Anna.

Ich hänge seit Tagen einem Problem nach.

Napok óta egy problémán töprengek.

Die Feinde des Systems erleiden einen Verkehrsunfall oder sterben an einem Herzinfarkt oder fallen aus dem Fenster oder hängen sich auf.

Aki a rendszer ellen van, az vagy autóbalesetet szenved vagy szívinfarktust kap vagy kiesik az ablakon vagy felakasztja magát.

Das Ergebnis einer Forschung hängt davon ab, wer dafür bezahlt.

A kutatás eredménye attól függ, hogy ki fizet érte.

Er hängt von seinen Eltern ab.

A szüleitől függ.

Wovon hängt es ab, ob du kommst?

Mitől függ az, hogy jössz-e?

Az mitől függ, hogy eljössz-e?

Warum lässt du den Kopf so hängen?

Miért lógatod az orrod?

Antonyme

ent­fer­nen:
eltávolít

Untergeordnete Begriffe

Hängen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hängen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 308, 466, 362323, 410805, 626041, 759408, 968217, 972482, 973629, 1088919, 1179479, 1235450, 1402757, 1411363, 1493736, 1533370, 2124588, 2776325, 3290866, 3327177, 3940533, 4172915, 4249355, 4640254, 4736008, 4807512, 4844903, 4902581, 4943049, 4954120, 4970179, 5093939, 5165003, 5217266, 5277954, 5583616, 5741790, 5741791, 5939362, 6056145, 6288198, 6557979, 6621616, 6959890, 7634101, 7634103, 7634105, 7645733, 7793506, 7859297, 8241136, 8244389, 8328834, 8767932, 8768447, 9295368, 9704641, 9741296, 9888695, 10011923, 10207146, 11039467, 11137433, 11165576, 11178107, 11248107, 11448402 & 11478413. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR