Was heißt »fürch­ten« auf Spanisch?

Das Verb »fürch­ten« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • temer
  • tener miedo

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.

Probablemente sea el primer ministro del exterior polaco de la historia que diga esto, pero allá voy: es menor el miedo que tengo del poder alemán que el que estoy empezando a tener de su inactividad.

Wer die Wahrheit nicht fürchtet, braucht auch die Lüge nicht zu fürchten.

Quien no tiene miedo de la verdad tampoco necesita temer las mentiras.

Wir Deutschen fürchten Gott, aber nichts anderes auf der Welt.

Nosotros los alemanes tememos a Dios, pero a nada más en este mundo.

Er fürchtete sich vor seiner Frau.

Le tenía miedo a su esposa.

Ich fürchte, der Verlust beläuft sich auf 100 Millionen Dollar.

Me temo que las pérdidas ascienden a 100 millones de dólares.

Ich fürchte, dass es heute Abend regnen wird.

Me temo que lloverá esta noche.

"Ist seine Geschichte wahr?" "Ich fürchte, nein."

"¿Su historia es real?" "Me temo que no."

"¿Es cierta su historia?" "Me temo que no."

Ich fürchte, ich habe Kaffee auf die Tischdecke verschüttet.

Me temo que he derramado café en el mantel.

Nein, ich fürchte keine Geister.

No, no les tengo miedo a los fantasmas.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

Aunque pase por el valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno, porque tú estás conmigo; tu vara y tu cayado me infunden aliento.

Ich fürchte mich vor Erdbeben.

Me dan miedo los terremotos.

Fürchte nichts, denn es gibt nichts zu fürchten.

No tengas miedo, porque no hay nada que temer.

Ich verehre Menschen, die eine ideale Gesellschaftsordnung suchen, und fürchte diejenigen, die sie gefunden haben.

Admiro a los hombres que buscan un orden ideal para la sociedad, y le temo a los que lo han encontrado.

Ich fürchte, morgen wird es regnen.

Temo que va a llover mañana.

Ich fürchte nicht den Tod, sondern das Sterben.

No tengo miedo de la muerte, sino de morir.

Er fürchtet sich vor Vater.

Él tiene miedo de papá.

Ich fürchte, sie kommen nicht sehr gut miteinander zurecht.

Me temo que ellos no se llevan muy bien.

Ich fürchte, ich habe innere Blutungen.

Me temo que tengo hemorragia interna.

Er fürchtete sich vor der Dunkelheit.

Él le tenía miedo a la oscuridad.

Ich fürchte, es wird regnen.

Me temo que va a llover.

Temo que lloverá.

Ich fürchte, sie hat Mumps.

Me temo que tiene paperas.

Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.

Me temo que he tomado un tren equivocado.

Ich fürchte, dass ich nicht sofort eine Entscheidung treffen kann.

Me temo que no puedo tomar de inmediato una decisión.

Ich fürchte, wir bewegen uns in die falsche Richtung.

Me temo que estamos avanzando en la dirección equivocada.

Ich fürchte, Sie haben sich verwählt.

Me temo que ha marcado el número equivocado.

Er sagte, er fürchte, es werde regnen.

Dijo que temía que lloviera.

Ich fürchte, wir werden das Spiel verlieren.

Me temo que perderemos el juego.

Wer liegt, fürchtet das Fallen nicht.

Quien está tumbado no tiene miedo de caerse.

Nichts ist so schlimm, wie wir fürchten, nichts so gut, wie wir hoffen.

Nada es tan malo como tememos ni tan bueno como deseamos.

Es ist besser geliebt als gefürchtet zu werden.

Es mejor ser amado que temido.

Es mejor ser amada que temida.

Sie fürchten die Götter.

Ellos les temen a los dioses.

Ich fürchte, er kommt nicht.

Me temo que no vendrá.

Er fürchtet sich vor dem Tod.

Él le teme a la muerte.

Tiene miedo de morir.

Außer meiner Angst fürchte ich nichts.

No le temo a nada salvo a mi miedo.

Was man verstehen gelernt hat, fürchtet man nicht mehr.

Uno no teme más a aquello que uno aprende a entender.

Ich fürchte, dass ich kein Musiktalent habe.

Me temo que no tengo talento musical.

So gern ich kommen würde, fürchte ich doch, dass ich zu beschäftigt sein werde.

Me encantaría venir, pero temo que estaré demasiado ocupado.

Ein Blinder fürchtet keine Schlange.

Un ciego no le tiene miedo a las serpientes.

Ich fürchte nichts.

No tengo miedo de nada.

No le temo a nada.

No temo nada.

Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.

Tiene miedo de su propia sombra.

Merry fürchtet sich vor Hunden.

Merry le tiene miedo a los perros.

Ich fürchte mich vor Hunden.

Tengo miedo de los perros.

Sie fürchtet, dass Sie sich verirren.

Ella teme que usted se pierda.

Sie fürchtet, dass du dich verirrst.

Ella teme que te pierdas.

Wir fürchten, dass sie sich verirren werden.

Tememos que ellos se perderán.

Er fürchtet den Tod.

Le tiene miedo a la muerte.

Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird.

A veces quiero preguntarle a Dios por qué permite que haya pobreza, hambre e injusticia en el mundo, cuando él podría hacer algo al respecto, pero me preocupa que me haga exactamente la misma pregunta.

Ich fürchte den Tod nicht.

Yo no le temo a la muerte.

No le temo a la muerte.

Da ist nichts, was man fürchten muss.

No hay nada de qué asustarse.

Die Regierung fürchtet die Wut der Wähler wegen der steigenden Energiepreise.

El gobierno teme la ira de los votantes por el aumento del precio de la energía.

Die Menschen fürchten den Krieg.

La gente le teme a la guerra.

Ich fürchte, dass sie glaubt, dass ich sie vergessen habe.

Me temo que ella cree que la he olvidado.

Ich fürchte, das wird nicht so leicht sein.

Me temo que no será tan fácil.

Einige Tiere fürchten sich vor Feuer.

Algunos animales le tienen miedo al fuego.

Ich fürchte, ich werde dir Manieren beibringen müssen, Tom!

Me temo que tendré que enseñarte modales, Tom.

Tom fürchtet sich nicht vor dem Tod.

Tom no le teme a la muerte.

Ich fürchte, dass Tom in ein Verbrechen verwickelt ist.

Me temo que Tom está involucrado en un crimen.

Wenn es einem Menschen gelingt, etwas zu erwerben, beginnt er, sich nach etwas Anderem zu sehnen, oder er fängt an, den Verlust seines Besitztums zu fürchten. Glück ist etwas Anderes.

Cuando una persona consigue adquirir algo, comienza ya sea a anhelar otra cosa o a temer por la pérdida de su posesión. La felicidad es algo diferente.

Wovor der Mensch sich am meisten fürchtet, das ist das Urteil der anderen Menschen.

A lo que más le teme la gente es a ser juzgada por otras personas.

Ich hoffe nichts, ich fürchte nichts: ich bin frei.

No espero nada, no temo nada: soy libre.

Nicht die Kugeln fürchte ich, sondern die Geschwindigkeit, mit der sie kommen.

No me dan miedo las balas, sino la velocidad a la que llegan.

Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren.

Ella teme perder influencia y atención.

Jetzt fürchten sie, an Einfluss zu verlieren.

Ahora ellos temen perder influencia.

Als ich ein kleines Kind war, habe ich mich vor nichts gefürchtet.

Cuando era un niñito no le temía a nada.

Weise sein heißt, sich nicht darüber schämen, dass man nichts weiß; sich nicht davor fürchten, dass man nichts weiß und nicht darauf stolz sein, dass man nichts weiß.

Ser un sabio significa no avergonzarse de no saber nada, no temer no saber nada y no estar orgulloso de no saber nada.

Tom fürchtete sich und wollte nicht allein gelassen werden.

Tom estaba asustado y no quería que lo dejaran solo.

Wer wünscht, dass man ihn fürchte, erreicht nur, dass man ihn hasst.

Quien quiere ser temido solo consigue ser odiado.

Tom fürchtet sich vor Maria.

Tom le tiene miedo a María.

Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Me temo que tengo malas noticias.

Sie fürchtet Krankenhäuser.

Ella le tiene pavor a los hospitales.

Ich fürchte mich vor Küchenschaben, denn sie sind widerlich und hässlich.

Tengo miedo de las cucarachas, porque son repugnantes y feas.

Ich fürchte, ich werde deinen Zorn erregen.

Temo que te pueda hacer enojar.

Der Zuhörer ist nur dann wirklich gewonnen, wenn er liebt, was du versprichst, fürchtet, was du androhst, hasst, was du anklagst, gern tut, was du empfiehlst, bedauert, was du bedauernswert nennst.

Solo te has ganado realmente al oyente cuando adora lo que prometes, teme lo que amenazas, odia aquello de lo que te quejas, hace con gusto lo que recomiendas y lamenta lo que proclamas lamentable.

Es ist grausamer den Tod zu fürchten, als zu sterben.

Es más cruel temer a la muerte que morir.

Ich kenne viele Leute, die sich vor Clowns fürchten.

Mucha gente que conozco teme a los payasos.

Ich fürchte, die Entzündung wird immer schlimmer.

Me temo que la inflamación está yendo a peor.

Ich fürchte, wir stecken hier fest.

Yo temo que estamos atrapadas aquí.

Synonyme

ach­ten:
fijarse
prestar atención
respetar
vigilar

Antonyme

hof­fen:
esperar
lie­ben:
amar
querer
miss­ach­ten:
pasar por alto
trot­zen:
ofender

Spanische Beispielsätze

  • No debes tener miedo a cometer errores cuando aprendes un idioma.

  • No hay razón para tener miedo.

  • Hay momentos en que todo sale bien. No hay que temer. Se pasa.

  • No debes tener miedo del futuro.

  • No se debe temer a la muerte.

  • No debes tener miedo del perro, es totalmente inofensivo.

  • No tienes que tener miedo del perro; es inofensivo.

  • No tengo miedo de los terroristas, sino de aquellos que nos hacen temer a los terroristas para coartar nuestra libertad.

  • No tienes nada que temer.

Übergeordnete Begriffe

emp­fin­den:
experimentar
sentir

Fürchten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fürchten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: fürchten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1326224, 2289463, 361140, 370418, 370435, 383151, 404683, 439494, 457003, 532049, 540045, 552990, 568641, 600377, 644089, 709793, 721282, 725437, 729831, 828387, 907824, 913659, 923660, 924933, 948243, 973808, 1109100, 1187765, 1203521, 1296163, 1301122, 1311333, 1318100, 1325797, 1333497, 1339931, 1347841, 1352578, 1391657, 1418132, 1447930, 1450550, 1575190, 1575192, 1575221, 1579315, 1582147, 1600408, 1703428, 1705460, 1713801, 1768813, 1880012, 1902270, 1935238, 1938182, 2002835, 2106912, 2216132, 2234375, 2277866, 2399426, 2399439, 2527845, 2528634, 2531428, 2699427, 3013001, 3871667, 4923460, 5054887, 5298863, 5636666, 6135339, 7846927, 7863781, 9975035, 6987664, 3032870, 2472069, 2223529, 1546366, 1546354, 867038, 642562 & 609795. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR