Was heißt »er­in­nern« auf Japanisch?

Das Verb er­in­nern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 覚える

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.

私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。

Ich erinnere mich an das Wort.

私はその単語をおぼえている。

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。

Grün erinnert einen an Gras.

緑は草を連想させる。

Dieses Bild erinnert mich an meine Kindheit.

この写真を見ると子供の頃を思い出す。

Wie war nochmal der Name des Hotels? Ich kann mich nicht erinnern.

ホテルの名前何だっけ? ちょっと思い出せないんだけど。

Ich kann mich nicht an seine Erklärung erinnern.

私は彼の説明を思い出すことが出来ない。

Ich erinnere mich, die Tür abgeschlossen zu haben.

僕はドアに鍵をかけた覚えがあるよ。

Ich habe in dieser Woche den Namensstempel so häufig verwendet, dass ich mich nicht erinnern kann, wie häufig es war.

この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。

Die Szenerie der Stadt erinnerte mich an London.

その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。

Niemand konnte sich an die Reihenfolge der Ereignisse erinnern.

誰も事件の順序を思い出すことができなかった。

Woran erinnert dich dieser Hut?

この帽子を見て何を思い出しますか。

Schnee erinnert mich an meine Heimatstadt.

雪を見ると故郷を思い出す。

Wenn ich mich recht erinnere, sind sie Cousins.

私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。

Ich erinnere mich nicht, in meiner Kindheit Spielzeug besessen zu haben.

私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。

Ich kann mich sehr gut an meine Schulzeit erinnern.

私は学校時代をよく覚えている。

Ich kann mich nicht daran erinnern, für die Arbeit bezahlt worden zu sein.

その仕事の報酬をもらった覚えがない。

Ich erinnere mich, ihn irgendwo vorher gesehen zu haben.

彼に以前どこかで会った記憶がある。

Ich erinnere mich nicht, wo ich meinen Schlüssel hingetan habe.

私は鍵をどこに置いたか覚えていない。

Ich kann mich im Moment nicht an ihren Namen erinnern.

私は今彼女の名前を思い出せない。

Ehrlich gesagt erinnere ich mich an nichts von dem, was ich gestern gesagt habe.

実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。

Das Problem ist, ich kann mich nicht erinnern, wo ich mein Auto geparkt habe.

困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。

Wenn ich diese Menschenmenge sehe, erinnere ich mich an die Straßen von Tokio.

この人込みを見ると東京の通りを思い出す。

Ich erinnere mich, den Film schon einmal gesehen zu haben.

この映画は以前見た覚えがある。

Der Lehrer erinnerte uns vor der Klausur daran, dass wir mit großem Eifer lernen sollen.

先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。

Er erinnert mich an meinen Großvater.

彼を見ると祖父を思い出します。

Ich kann mich nicht erinnern.

覚えていないんだ。

Diese Geschichte erinnert mich an jemanden, den ich in New York getroffen habe.

その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。

Was ist das für ein Lied? Ich hab das schon mal gehört, aber ich kann mich nicht an den Titel erinnern.

これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。

Ich erinnere mich, dass sie einen grünen Hut trug.

彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。

Sie erinnert ihn an seine Mutter.

彼女を見ると、彼は自分の母親を思い出す。

Ich habe immer Probleme, mich an Namen zu erinnern.

私はいつも名前を思い出すのに苦労する。

Ich kann mich noch gut an den Tag erinnern, an dem du geboren wurdest.

君が生まれた日のことはよく覚えている。

Diese Landschaft erinnert mich an meine Heimat.

この景色をみると私の故郷を思い出す。

Das Bild erinnert mich an meine Schulzeit.

この写真を見ると私は学生時代を思い出す。

Ich erinnere mich, dieses Buch gelesen zu haben.

この本を読んだことを覚えている。

この本、読んだ記憶があるよ。

Tom kann sich nicht genau erinnern, was er tun sollte.

トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。

Ich erinnere mich sehr gut daran.

それをよくよく覚えています。

Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen, doch in Wirklichkeit ist es schon fünfzehn Jahre her.

ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。

Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.

どうしても彼女の住所が思い出せないんだよ。

Kannst du dich an seinen Namen erinnern?

彼の名前を思い出せますか。

Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.

私はあの歌のメロディーが思い出せない。

Ich erinnere mich daran, wie ich die Königin traf.

私は女王に会ったことを覚えている。

Es tut mir leid! Das ist wirklich alles, woran ich mich erinnere.

すみません、本当にこれだけしか覚えていないんです。

Ich kann mich an nichts erinnern.

何も思い出せません。

Ich erinnere mich, ihr geschrieben zu haben.

私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。

Ich kann mich wirklich nicht erinnern.

本当に思い出せないんです。

Ich kann mich verschwommen an meine Großmutter erinnern.

私は祖母のことをかすかに覚えている。

Ich fange an, mich daran zu erinnern.

だんだん思い出してきたぞ。

Ich kann mich nicht mehr an die Bedeutung des Wortes erinnern, das ich gestern nachgeschlagen habe.

昨日調べた単語の意味が思い出せないんだ。

Von Zeit zu Zeit erinnere ich mich noch an sie.

今でも私はときどき彼女のことを思い出す。

Ich habe vor langem einmal Französisch gelernt, erinnere mich jetzt aber nur noch an „Bonjour!“.

フランス語はずっと前に勉強したことがあるのですが、今ではボンジュールしか覚えてません。

Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit.

この公園に来ると子供のころを思い出します。

Ich erinnere mich, ihr früher schon einmal begegnet zu sein.

以前、彼女に会った記憶がある。

„Kommst du mit den Hausaufgaben für die Sommerferien voran?“ – „Jetzt erinnere mich doch nicht an so was!“

「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」

Ich kann mich nicht genau erinnern, wo Tom wohnt.

トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。

Ob Tom sich wohl noch an mich erinnert?

トムは私のこと覚えてくれてるかな?

„Tom, das ist ja lange her! Erinnerst du dich noch an mich?“ – „Na klar! Du bist Maria! Stimmt doch, oder?“ – „Dann erinnerst du dich noch an mich! Das freut mich aber!“

「トム、久しぶり! 覚えてる?」「バッチリ覚えてるよ。メアリーでしょ?」「わあ、覚えててくれたんだ、うれしい!」

Kannst du dich noch an den Sommer erinnern, als sich Tom eine Glatze rasiert hatte?

トムが頭を剃って丸坊主になった夏のことまだ覚えてる?

Ich erinnere mich nicht, wann ich meine Mutter zuletzt gesehen habe.

母と最後に会ったときは私はもう思い出せない。

Natürlich erinnere ich mich an sie.

もちろん、彼女のこと覚えている。

Ich erinnere mich nicht mehr an das genaue Datum.

正確な日付は覚えてないんだ。

Kannst du dich noch daran erinnern, als du zum ersten Mal die Beatles gehört hast?

初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか?

Ich kann mich nicht mehr erinnern, was es gestern zum Abendessen gab.

昨日の夕食が何だったか思い出せない。

Was im Traum als nächstes geschah, daran kann ich mich nicht erinnern.

夢の続きは覚えてない。

Kann sich Tom noch an mich erinnern?

トムはまだ僕のことを覚えてますか?

Ich denke, dass sich Tom noch an mich erinnert hat.

トムは私のことを覚えていたと思う。

Dieses Bild erinnert mich an meine Familie.

この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。

Ich erinnere mich, diesen Roman gelesen zu haben.

この小説は読んだ覚えがある。

Niemand erinnert sich, wann es angefangen hat.

それがいつから始まったのかは誰も覚えていない。

Als ich das Lied hörte, erinnerte ich mich an meine Kindheit.

その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。

Du erinnerst mich an einen Jungen, den ich einmal kannte.

あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。

Dieses Bild erinnert mich an unsere glücklichen Tage in England.

この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。

Ich erinnere mich, diesen Brief eingeworfen zu haben.

私はこのてがみを投函したことを覚えている。

Ich erinnere mich, den Brief gestern eingeworfen zu haben.

昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。

Über meine Mutter weiß ich nichts; die lief weg, da war ich noch zu klein, um mich erinnern zu können.

僕は母のことを知らない。物心がつく前に、母が家を出て行ったからだ。

Vielleicht habe ich den Roman gelesen, aber ich kann mich nicht daran erinnern.

その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。

Synonyme

ein­fal­len:
侵す
侵略する
er­ken­nen:
認識する

Antonyme

er­war­ten:
予想する
期待する

Er­in­nern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erinnern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erinnern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139474, 139486, 140127, 331662, 342123, 370817, 379071, 399555, 403805, 404773, 443067, 446603, 446684, 509352, 577465, 586927, 661794, 692943, 701360, 754153, 756905, 759610, 768577, 783821, 792942, 824578, 928109, 943051, 943206, 1085685, 1327741, 1497822, 1500131, 1547006, 1550749, 1576999, 1703460, 1716958, 1720272, 1735387, 1768812, 1818320, 1830965, 1875383, 1967661, 2003242, 2063375, 2144777, 2150853, 2212467, 2233532, 2452078, 2528937, 2579624, 2810795, 2904236, 2925350, 3308114, 5226104, 5381530, 5427192, 5722155, 6071234, 6388927, 7007980, 7798793, 8606860, 8914592, 9176922, 10075946, 10256669, 10259899, 11299364, 11309120, 11526889, 11633856 & 12030105. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR