Was heißt »er­in­nern« auf Französisch?

Das Verb »er­in­nern« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • rappeler
  • souvenir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.

Je me souviens du visage de l'homme, mais son nom m'échappe.

Ich erinnere mich an das Wort.

Je me souviens du mot.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Jetzt erinnere ich mich.

Maintenant je me rappelle.

Immer wenn ich das sehe, erinnere ich mich an ihn.

Chaque fois que je vois ça, je me souviens de lui.

Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.

Je me rappelle de moins en moins de mon enfance.

Dieses Bild erinnert mich an meine Kindheit.

Cette image me rappelle mon enfance.

Seine Augen erinnern mich an die einer Katze.

Ses yeux me font penser à ceux d'un chat.

Ich erinnere mich an das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.

Je me rappelle la maison où j'ai grandi.

Ich erinnere mich nicht genau, aber ich vermute, es war letzten Freitag.

Je ne me souviens pas exactement mais je suppose que c'était vendredi dernier.

Sie erinnert mich immer an ihre Mutter.

Elle me fait toujours penser à sa mère.

Ich erinnere mich oft an meine glückliche Kindheit.

Je me rappelle souvent mon enfance heureuse.

Je me souviens fréquemment de mon enfance heureuse.

Ich erinnere mich, dass ich diesen Mann schon einmal in Cambridge getroffen habe.

Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge.

Ich habe ihn vielleicht schon einmal irgendwo getroffen, aber ich kann mich nicht erinnern wo.

Je l'ai déjà rencontré une fois, mais je ne peux pas me rappeler où.

Ich erinnere mich nicht mehr an ihren Namen.

Je ne me rappelle plus son nom.

Je ne me rappelle plus de son nom.

Ich erinnere mich gut an den Tag, an dem meine kleine Schwester geboren wurde.

Je me souviens bien du jour où ma petite sœur est née.

Ich kann mich nicht an seine Erklärung erinnern.

Je n'arrive pas à me rappeler son explication.

Ich erinnere mich, Sie schon einmal irgendwo gesehen zu haben.

Je me souviens vous avoir vu quelque part.

Ich erinnere mich, diesen Roman schon einmal gelesen zu haben.

Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.

Dieses hässliche Gelb erinnert mich an die Farbe deines Betttuchs.

Ce jaune moche me rappelle la couleur de ton drap de lit.

Ich erinnere mich nicht an deinen Namen.

Je ne me souviens pas de ton nom.

Ich erinnere mich nicht!

Je ne me souviens pas !

Ich erinnere mich, ihn in Paris getroffen zu haben.

Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.

Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.

Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

Ich erinnere mich, die Tür abgeschlossen zu haben.

Je me souviens avoir fermé la porte.

Je me souviens avoir fermé la porte à clé.

Ich erinnere mich, dass ich das Buch wieder in der Bibliothek abgegeben habe.

Je me souviens avoir rendu le livre à la bibliothèque.

Ich erinnere mich nicht, wann ich ihn zum ersten Mal getroffen habe.

Je ne me souviens pas quand je l'ai rencontré pour la première fois.

Das, was du gesagt hast, erinnert mich an ein altes Sprichwort.

Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.

Sie erinnerte sich an die Geschichte.

Elle se rappelait de l'histoire.

Ich habe stundenlang versucht, mich zu erinnern, wo ich meine Schlüssel hingelegt hatte, aber es ist mit total entfallen.

J'ai essayé pendant des heures de me rappeler où j'avais mis mes clefs, mais cela m'a complètement échappé.

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

Sie erinnern mich an meine Mutter.

Vous me rappelez ma mère.

Ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben.

Je me souviens l'avoir vu.

Wer sich nicht seiner Vergangenheit erinnert, ist verurteilt, sie zu wiederholen.

Qui ne peut se souvenir de son passé est condamné à le revivre.

Ich versuche mich zu erinnern.

J'essaie de me souvenir.

J'essaie de me rappeler.

Ich erinnere mich nicht an seinen Namen.

Je ne me souviens pas de son nom.

Ich erinnere mich nicht, wann und wo ich dich getroffen habe.

Je ne me souviens pas quand et où je t'ai rencontré.

Ich kann mich nicht erinnern, welcher mein Schläger ist.

Je n'arrive pas à me rappeler laquelle est ma raquette.

Niemand konnte sich an die Reihenfolge der Ereignisse erinnern.

Personne ne pouvait se remémorer la séquence des événements.

Ich kann mich nicht erinnern, was passiert ist.

Je ne me souviens plus de ce qu'il s'est passé.

Das Lied erinnert mich immer an meine Kindheit.

La chanson me rappelle toujours mon enfance.

Seine Stimme erinnert an den Lärm der Autobahn.

Sa voix évoque le bruit de l'autoroute.

Ihr Bauch erinnert mich an Postkarten von Japan - flach und hübsch.

Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli.

Ich erinnere mich noch an das erste Mal.

Je me souviens encore de la première fois.

Das erinnert mich an meinen Vater.

Ça me rappelle mon père.

Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.

Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît.

Wenn ich mich recht erinnere, sind sie Cousins.

Si je me rappelle bien, ils sont cousins.

Ich erinnere mich gut daran.

Je m'en souviens bien.

Ich erinnere mich nicht genau.

Je ne m'en souviens pas parfaitement.

Je ne sais plus très bien.

Jedes Mal, wenn ich sie sehe, erinnere ich mich an ihre Mutter.

Chaque fois que je la vois, je me rappelle sa mère.

Beth protestierte, aber ihre Mutter erinnerte sie daran, dass sie unglaublich fett ist.

Beth protesta, mais sa mère lui rappela qu'elle était terriblement grosse.

Ich kann mich sehr gut an meine Schulzeit erinnern.

Je me souviens très bien de mes jours d'école.

Wir wollen kurz an ein wichtiges Ergebnis der Gruppentheorie erinnern.

Rappelons brièvement un résultat important de la théorie des groupes.

Ich erinnere mich nicht, wann ich das letzte Mal auf einen Baum geklettert bin.

Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai grimpé à un arbre.

Ich konnte mich nicht an seinen Namen erinnern.

Je ne pouvais me souvenir de son nom.

Er erwähnte ein Buch, an dessen Titel ich mich nicht erinnern kann.

Il mentionna un livre dont je ne peux me souvenir du titre.

An ein Gedicht erinnere ich mich besonders.

Je me souviens d'un poème en particulier.

Momentan kann ich mich nicht an ihren Namen erinnern.

Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment.

Deine Augen erinnern mich an Sterne.

Tes yeux me rappellent des étoiles.

Dieses Lied erinnert mich immer an meine Schulzeit.

Cette chanson me remémore toujours les années d'école.

Ich erinnere mich an alles.

Je me souviens de tout.

Je me souviens de tout ça.

Ich muss dich an dein Versprechen erinnern.

Il faut que je te rappelle ta promesse.

Je dois te rappeler ta promesse.

Je dois te remémorer ta promesse.

Je dois te rappeler à ta promesse.

Du erinnerst mich an deine Mutter.

Tu me rappelles ta mère.

Sie erinnern mich an Ihre Mutter.

Vous me rappelez votre mère.

Er machte dich mit mir bekannt, erinnerst du dich nicht?

Il nous a présentés, tu ne te rappelles pas ?

Ich erinnere mich nicht, wo ich meinen Schlüssel hingetan habe.

Je ne me rappelle pas où j'ai mis ma clé.

Je ne me souviens pas où j'ai mis ma clé.

Ich erinnere mich, diese Geschichte schon einmal gehört zu haben.

Je me rappelle avoir entendu cette histoire déjà une fois.

Er erinnert mich an seinen Vater, wenn er spricht.

Il me rappelle son père quand il parle.

Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.

Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois.

Ich kann mich gut an ihn erinnern.

Je me le rappelle bien.

Ich erinnere mich an Ihr Gesicht, aber nicht an Ihren Namen.

Je me rappelle de votre visage mais pas de votre nom.

Ich erinnere mich daran, sie gesehen zu haben.

Je me souviens de l'avoir vue.

Ich erinnere mich, den Film schon einmal gesehen zu haben.

Je me souviens avoir déjà vu ce film auparavant.

Das Lied erinnert mich an meine Jugend.

Cette chanson me rappelle ma jeunesse.

La chanson me rappelle mes jeunes années.

Jedes Mal, wenn ich dieses Foto betrachte, erinnere ich mich an die glücklichen Tage auf dem Lande.

À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.

Das Problem ist, dass ich mich nicht erinnern kann, wo ich das Auto geparkt habe.

Le problème est que je ne peux pas me souvenir où j'ai garé la voiture.

Er erinnert mich an meinen Großvater.

Il me rappelle mon grand-père.

Sie vergab ihm seine Untreue nie und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran.

Elle ne lui pardonna jamais son infidélité et la lui rappelait à tout propos.

Ich erinnere mich nicht mehr, wonach ich gerade suchte.

Je ne me souviens plus de ce que je cherchais.

Soweit ich mich erinnere, rauchte er immer Pfeife.

Autant qu'il m'en souvienne, il fumait toujours la pipe.

"Sechs Pence pro Sekunde", erinnerte ihn Bob.

« Six pence à la seconde », lui rappela Bob.

Er konnte sich nicht mehr an meine Adresse erinnern.

Il ne pouvait se souvenir de mon adresse.

Was ist das für ein Lied? Ich hab das schon mal gehört, aber ich kann mich nicht an den Titel erinnern.

Quelle est cette chanson ? Je l'ai déjà entendue, mais je ne peux pas m'en rappeler le titre.

Ich habe viel getrunken und kann mich nicht mehr an viel von dem, was letzte Nacht passiert ist, erinnern.

J'ai beaucoup bu et je ne peux plus me rappeler grand-chose de ce qui s'est passé la nuit dernière.

Er lässt keine Gelegenheit verstreichen, hier und dort einen Anglizismus einzustreuen, um an seine Kaste zu erinnern und daran, dass seine Eltern ihm nicht vergebens Sprachpraktika in den Vereinigten Staaten bezahlt haben.

Il ne manque jamais une occasion d'insérer çà et là un anglicisme, pour rappeler sa caste et que ses parents ne lui ont pas inutilement payé des stages d'immersion aux États-Unis.

Mit seinem blauen Umhang und seiner roten Kappe erinnerte er mich an Superman.

Avec sa cape bleue et son capuchon rouge, il me rappelait Superman.

Ich werde mich immer an dich erinnern.

Je me souviendrai toujours de toi.

Wenn ich mich richtig erinnere, sind sie Cousins.

Ils sont cousins si je me rappelle bien.

Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.

Je me remémore l'avoir vue auparavant.

Ich war ein Kind, ich erinnere mich, meine Mutter schaukelte mich in der Wiege.

J'étais enfant, je me souviens, ma mère me balançait dans mon berceau.

Ich erinnere mich daran, dass ich, als ich jung war, das Buch dreimal gelesen habe.

Je me souviens que, quand j’étais jeune, j'avais lu ce livre trois fois.

Tom kann sich immer noch an den Schmerz erinnern, der ihn überkam, als Mary ihn verlassen hatte.

Tom se rappelle encore de la douleur qui l'a envahi lorsque Mary l'a quitté.

Ich mag dir so etwas gesagt haben, aber ich kann mich überhaupt nicht mehr daran erinnern.

J'ai pu te dire une telle chose, mais je ne peux plus du tout m'en rappeler.

Ich erinnere mich an ihre goldenen Lippen, aber nicht wegen der schönen Sprache.

Je me souviens de ses lèvres dorées mais pas en raison de la beauté de sa langue.

Ich erinnere mich, dass sie einen grünen Hut trug.

Je me rappelle qu'elle portait un chapeau vert.

Ich kann mich nicht an seinen Vornamen erinnern.

Je n'arrive pas à me rappeler son prénom.

Soweit ich mich erinnere, trat das Problem hier auf.

Pour autant que je me souvienne, le problème est survenu ici.

Ich habe ihn nie getroffen, aber ich erinnere mich an ihn.

Je ne l'ai jamais rencontré mais je me souviens de lui.

Du erinnerst dich besser an Dinge als ich.

Tu te rappelles mieux les choses que moi.

Ich erinnere mich, dass ich die Tür geschlossen habe.

Je me rappelle avoir fermé la porte.

Ich erinnere mich an die Tatsache, dass du mein Bruder bist.

Je me rappelle le fait que tu es mon frère.

Synonyme

ein­fal­len:
trouver
venir à l'esprit
er­ken­nen:
reconnaître
mah­nen:
à
appeler
avertir
bramer
exhorter
faire
mettre en demeure
meugler
quelqu'un (qn.)
quelque chose (qc.)
raire
raller
réer
renâcler
sommer

Antonyme

er­war­ten:
attendre
escompter
espérer
exiger
réclamer
ver­ges­sen:
oublier
se comporter abominablement

Französische Beispielsätze

  • C'est un souvenir d'Hokkaido.

  • Le souvenir d'une certaine image n'est que le regret d'un certain instant.

  • Je n'ai pas le souvenir d'avoir pris des engagements.

  • Inutile de me le rappeler.

  • Tu n'as pas besoin de me le rappeler.

  • Tom ne parvint pas à se souvenir comment il était arrivé là-bas.

  • Tom ne parvenait pas à se souvenir comment il était arrivé là-bas.

  • Veuillez rappeler.

  • Il est important de rappeler les normes de sécurité aux employés.

  • Pouvoir oublier est le secret de l'éternelle jeunesse. Nous devenons vieux par le souvenir.

  • Je suis allé à Munich et j'ai une chope de bière en souvenir.

  • Tom ne pouvait se souvenir ni de la chambre ni de la personne qui dormait à côté de lui.

  • Essaie de te souvenir !

  • Il faut rappeler aux nations croissantes qu'il n'y a point d'arbre dans la nature qui, placé dans les meilleures conditions de lumière, de sol et de terrain, puisse grandir et s'élargir indéfiniment.

  • Je tiens à te rappeler que tu as rendez-vous à 2:30 heures.

  • Je tiens à vous rappeler que vous avez rendez-vous à 2:30 heures.

  • Tout est déjà si loin. Je peux à peine m'en souvenir.

  • Peux-tu te rappeler son nom ?

  • Pouvez-vous vous rappeler son nom ?

  • Certains événements de mon enfance sont très clairs, d'autres, en revanche, ne sont qu'un vague souvenir.

Erinnern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erinnern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: erinnern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 139474, 139486, 140127, 338483, 340958, 340971, 342123, 342326, 343509, 345535, 351614, 357450, 358438, 361484, 370274, 375413, 379071, 379810, 380049, 380118, 383641, 383834, 397501, 399555, 404145, 412971, 415110, 419076, 423322, 427309, 431466, 432618, 433910, 435715, 437571, 438805, 441672, 443067, 454220, 478520, 482248, 486237, 497254, 497258, 497262, 509352, 555798, 557307, 568591, 573106, 586927, 588213, 588737, 596848, 601846, 601866, 612017, 614634, 614808, 616845, 625800, 641286, 641287, 644558, 701360, 715243, 746710, 766689, 767612, 775051, 783372, 783821, 784054, 785892, 801832, 824578, 840374, 905459, 923492, 927583, 933971, 943206, 956023, 963813, 969362, 971009, 996416, 1019583, 1039564, 1044247, 1045860, 1060381, 1081667, 1085685, 1103339, 1103469, 1103597, 1106926, 1107182, 1107621, 11299935, 11255441, 10783300, 10193382, 10193381, 9871972, 9871969, 9252983, 8582813, 8269563, 8064072, 7463098, 7415063, 6827685, 6480555, 6480554, 6116783, 5329142, 5329141 & 5140972. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR