Was heißt »en­den« auf Spanisch?

Das Verb »en­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • finalizar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Das wird nie enden.

Esto no acabará nunca.

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Todas las tragedias terminan con una muerte.

Die Geschichte endet gut.

La historia tiene un final feliz.

Der Wettkampf endete im Unentschieden.

El juego terminó en un empate.

Morgen endet die Konferenz.

La conferencia terminará mañana.

Der Krieg endete 1945.

La guerra terminó en 1945.

Die Feier endete mit einer Rede des Veranstalters.

La fiesta terminó con un discurso del organizador.

Wie endet der Film?

¿Cómo termina la película?

Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird.

Nadie puede prever cuándo terminará la guerra.

Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.

La novela termina con la muerte de la heroína.

Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.

El mundo empezó sin el hombre y se acabará sin él.

El mundo comenzó sin el hombre, y así terminará.

El mundo comenzó sin el hombre, y terminará sin él.

Die Straße endete in einer Sackgasse.

La calle llegó a un lugar sin salida.

Das Fest endete mit einer spektakulären Feuerwerksvorführung.

El festival terminó con una espectacular exhibición de fuegos artificiales.

In Esperanto endet das Adjektiv mit "a". Der Plural wird mit der Anfügung von "j" gebildet.

En esperanto un adjetivo termina con "a". El plural está formado añadiendo "j".

Die Tokaido-Linie endet in Tokio.

La línea de Tokaido termina en Tokio.

Das Konzert endete mit der Nationalhymne.

El concierto concluyó con el himno nacional.

Oft endet das Leben früher als der Tod kommt.

A menudo acaba la vida antes de llegar la muerte.

Ich hätte nie gedacht, dass wir mal so enden würden.

Nunca imaginé que acabaríamos así.

Das Adjektiv endet auf "a".

El adjetivo acaba en "a".

Das Programm wird mit der Nationalhymne enden.

El programa terminará con el himno nacional.

Unsere Ehe endete.

Nuestro matrimonio se terminó.

In meiner Sprache wird dieses Zeichen "," Komma genannt, dieses Zeichen ";" Strichpunkt, dieses ":" Doppelpunkt, "..." heißen Auslassungspunkte und dieser Satz endet mit einem Schlußpunkt.

En mi idioma, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "…" se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto final.

Wenn man einen Satz schreibt, beginnt man ihn normalerweise mit einem Großbuchstaben und endet ihn mit einem Punkt (.), Ausrufezeichen (!) oder einem Fragezeichen (?).

Cuando se escribe una frase, normalmente se suele empezar con mayúscula y finalizar con un punto (.), un signo de exclamación (!) o un signo de interrogación (?).

In Kroatien gibt es einen Film mit dem Titel „Eine lange, finstere Nacht“. Der Film endet mit der hoffnungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.

En Croacia existe una película titulada "Larga y fría noche". Esta termina con la esperanzadora convicción de que al final de la fría noche aparecerá sin falta la luz del sol.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Los cuentos infantiles suelen comenzar con la frase "érase una vez..." y terminan con un "...y vivieron felices y comieron perdices".

Das Meeting endete.

La reunión terminó.

Es begann zu regnen, und alles geschäftige Treiben auf den Straßen endete. Es wurde ganz still – bis auf das Geräusch des Regens.

Se puso a llover, y toda la animada actividad en las calles se acabó. Todo se puso silencioso, excepto el sonido de la lluvia.

Ich bin zufrieden, dass alles so geendet hat.

Estoy contento de que todo haya acabado así.

Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre zwanzig der Shōwa-Zeit.

La Segunda Guerra Mundial terminó en el año veinte de la era Showa.

Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945.

La Segunda Guerra Mundial terminó el 1945.

Ich wünschte, der Sommer würde nie enden!

Ojalá el verano no se acabase nunca.

Der Krieg endete neunzehnhundertvierundfünfzig.

La guerra terminó en 1954.

Die Freiheit des Einzelnen muss dort enden, wo sie die Freiheit der Anderen einzuschränken beginnt.

La libertad de uno termina donde empieza la de los demás.

Aber wie endet die Geschichte?

Pero, ¿cómo termina esta historia?

In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.

En Belfast hay una calle que se llama Madrid y que acaba abruptamente en el muro de Berlín. El paredón consiste en una parte de ladrillo, más otra de hierro y otra de acero. Mide más de siete metros de alto y está rematado con pinchos y alambradas.

Die Geschichte endet mit seinem Tod.

La historia termina con su muerte.

Das Konzert endete um zehn Uhr.

El concierto acabó a las diez.

Ich will sehen, wie das endet.

Quiero ver cómo acaba.

Die Sitzung begann um halb drei und endete um fünf.

La reunión empezó a las dos y media y acabó a las cinco.

Alles endete ebenso plötzlich, wie es begonnen hatte.

Todo terminó tan repentinamente como comenzó.

Die Partie endete remis nach Zugwiederholung.

El partido terminó en tablas por repetición de jugadas.

Alles endet immer.

Todo siempre acaba.

Lohnt das Leben die Mühe, wenn mit dem Tod doch alles endet?

¿Vale la pena vivir si todo termina con la muerte?

Als 1941 der Krieg endete, kehrte er aus Europa nach Hause zurück.

En 1941, cuando acabó la guerra, volvió a su casa desde Europa.

Es vergessen alle, dass auch viele Meerschweinchen, Mäuse und Affen als Versuchskaninchen enden.

Todos se olvidan de que también muchos conejos, ratones y monos acaban como conejillos de Indias.

Der Krieg in Europa endete.

Terminó la guerra en Europa.

Wann endet es?

¿Cúando acaba?

Die Kampagne endete um Mitternacht.

La campaña terminó a medianoche.

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

En un juego de ajedrez, cuando se repite la misma posición tres veces, el partido termina sin un ganador. Por lo tanto, el resultado se queda en tablas.

In Esperanto endet der Infinitiv der Verben immer auf "i".

En esperanto, el infinitivo de los verbos siempre acaba en "i".

Die Geschichte endet hier natürlich nicht.

Evidentemente la historia no termina aquí.

Im Esperanto enden Adjektive auf -a; der Plural wird gebildet, indem man -j anhängt.

En esperanto los adjetivos acaban en "a". El plural se forma añadiendo una "j".

Synonyme

ab­lau­fen:
acontecer
caducar
correr
desaguar
desgastar
expirar
fluir
recorrer
ab­rei­ßen:
arrancar
auf­hö­ren:
dejar
terminar
aus­ge­hen:
acabar
apagarse
asumir
estropearse
ir por lana y volver trasquilado
partir
salir
salir a divertirse
terminar
um­kom­men:
perder la vida
ver­fal­len:
desmoronarse

Antonyme

an­fan­gen:
comenzar
empezar
be­gin­nen:
comenzar
empezar

Spanische Beispielsätze

Ella volvió directamente a su trabajo al finalizar la reunión.

Untergeordnete Begriffe

be­en­den:
acabar
concluir
terminar
ver­en­den:
morir
perecer

Enden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: enden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: enden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 88, 343056, 366414, 372844, 452203, 478625, 570329, 573199, 608762, 664914, 700695, 708551, 712950, 740962, 772257, 904287, 1061769, 1201424, 1201449, 1210988, 1302727, 1336029, 1338026, 1421526, 1427088, 1552575, 1636980, 1645653, 1755865, 1755869, 1905112, 1964113, 1985314, 2078174, 2152277, 2434701, 2452768, 2657657, 2757859, 3118176, 3453868, 3582150, 4093721, 5304690, 5453776, 5826495, 7324273, 8314361, 9870128, 9964437, 9964690, 10502267 & 859909. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR