Das Verb einfallen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
enfali
ekokupi
invadi
rememori
ion novan elpensi
terenfali
falegi
ruiniĝi
kune kanti
kune ludi
incidi
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Du musst dir irgendeine Ausrede einfallen lassen.
Vi devas elpensi iun elturniĝon.
Mir ist gerade etwas eingefallen.
Al mi ĵus venis io en la memoron.
Mir ist was Gutes eingefallen.
Mi ekhavis bonan ideon.
Bona ideo venis en mian kapon.
Bona ideo eniĝis en mian kapon.
Auf dem Kontinent sagen einem die Leute die Wahrheit oder sie lügen. In England lügen sie eigentlich kaum jemals, aber es würde ihnen nicht einfallen, einem die Wahrheit zu sagen.
Sur la kontinento la homoj diras la veron aŭ ili mensogas. En Anglujo oni preskaŭ neniam mensogas, sed ne venus en ies kapon, diri al iu la veron.
Die Fachleute sind immer böse, wenn einem Laien etwas einfällt, was ihnen nicht eingefallen ist.
La fakuloj ĉiam koleras, kiam laiko elpensas ion, kion elpensis ne ili.
Die Feinde sind in unser Land eingefallen.
La malamikoj invadis nian landon.
Autoren sollten stehend an einem Pult schreiben. Dann würden ihnen ganz von selbst kurze Sätze einfallen.
Aŭtoroj skribu starante ĉe pupitro. Tiam ili pensus pri mallongaj frazoj memstare.
Es wäre besser gewesen, wenn die Spanier nicht in Lateinamerika eingefallen wären.
Estintus pli bone, se la hispanoj ne invadintus Latinamerikon.
Es wird gleich einfallen.
Ĝi tuj disfalos.
Mein Vater lässt sich immer einen witzigen Spruch einfallen.
Mia patro ĉiam elpensas iun spritan diraĵon.
Ich schreibe nur einige Namen auf, die mir spontan einfallen.
Mi notos nur kelkajn nomojn, kiuj spontane enkapiĝas.
Ich weiß nicht, warum mir das nicht eher eingefallen ist.
Mi ne scias, kial tio ne pli frue venis en mian kapon.
Um völlig sicher zu gehen, nahm Tom die Müllsackrolle aus der Schublade und roch daran. Sie war in der Tat parfümiert! Tom lachte, was sich die Leute alles einfallen ließen.
Por esti tute certa Tomo prenis la rulon da rubosakoj el la tirkesto kaj priflaris ĝin. Ĝi vere estis parfumita! Tomo ridis pri tio, kion homoj ja elpensas.
Ihr ist eine gute Methode eingefallen, um im Internet Geld zu verdienen.
Ŝi elpensis bonan metodon por gajni monon en Interreto.
Und warum ist es dir nicht eingefallen, das früher zu sagen?
Kaj kial vi ne pensis diri tion antaŭe?
Mir ist gerade eingefallen, dass ich noch etwas zu erledigen habe.
Mi ĵus memoris, ke mi havas farendaĵon.
Oh, da ist mir gerade etwas eingefallen: Tom hat dir eine Nachricht dagelassen.
Ho! Ĵus enkapiĝis al mi, ke Tomo postasis mesaĝon por vi.
Ich lasse mir etwas einfallen.
Mi lasos ion enigi mian kapon.
Irgendwoher kenne ich diese Frau, aber es will mir im Moment nicht einfallen.
De ie mi konas tiun virinon, sed ĉi-momente tio ne venas en mian kapon.
Tomo kaj Manjo ne povas rememori la agon, kiun ĉiuj atribuas al ili.
Kiom da kantoj Tomo kaj Manjo kune kantis?
Li estas aŭ sviso aŭ svedo. Mi ne povas rememori tion.
La infanoj kune ludis.
Mi ne povis rememori eĉ unu preĝon.
Ni devas nin finfine rememori al la iamaj, longe forgesitaj valoroj de la homaro – valoroj kiel frateco, egaleco, bonkoreco, amo al la proksimulo, kompatemo, lojaleco, honesteco kaj sincereco.
Dum la tuta posttagomezo Tomo kaj mi kune ludis en la ĝardeno.
Tomo ankoraŭ povas rememori la tempon antaŭ la interreto.
Provu rememori.
Ĉu vi povas rememori ŝian nomon?
Ĉu vi povas rememori lian nomon?
Ni devas rememori niajn valorojn.
Kiel eblas, ke oni abrupte forgesas ion, sciitan dum jaroj, kaj tion ne plu povas rememori?
Kiam ni estis infanoj, ni kune ludis ĉiun tagon.
Mi nenion povas rememori.
Tomo provis rememori la nomon de la kuracisto, sed li ne sukcesis.
Malgraŭ miaj provoj mi ne povis rememori la titolon de tiu kanzono.
"Globish" igas min rememori alian fiaskintan projekton, nomitan "Basic English", kiu malsukcesis, ĉar la denaskaj anglalingvanoj ne povis memori, kiujn vortojn oni ne uzu.
Ni kune kantis la Esperanto-himnon.
Inteligenteco povas ruiniĝi per propra malprudento.