Was heißt »eher« auf Französisch?

Das Adverb »eher« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • plus tôt

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Je eher du das Problem darlegst, desto eher können wir es lösen.

Plus tôt tu exposeras le problème, plus rapidement nous pourrons le résoudre.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Das Ergebnis war eher enttäuschend.

Le résultat était plutôt décevant.

Sie ist eher eine Bekanntschaft als eine Freundin.

C'est plus une connaissance qu'une amie.

Die Disziplin an dieser Schule ist eher nachsichtig.

La discipline dans cette école est plutôt indulgente.

Diese Farbe ist eher lila als rosa.

Cette couleur est plutôt lilas que rose.

Für ihn ist es eher schwierig.

Ça lui est plutôt difficile.

Pour lui, c'est plutôt difficile.

Ich war eher verärgert als traurig.

J'étais plutôt en colère que triste.

Er ist eher groß.

Il est plutôt grand.

Kinder ahmen eher ihre Freunde als ihre Eltern nach.

Les enfants imitent leurs amis plutôt que leurs parents.

Mary ist nicht arm, sie ist im Gegenteil eher reich.

Mary n'est pas pauvre, au contraire, elle est plutôt riche.

An dem Abend als ich sie getroffen habe, hatte ich leider kein Kondom zur Hand - oder eher, auf dem Penis.

Le soir où je l'ai rencontrée, je n'avais malheureusement pas de préservatif sous la main - ou plutôt, au bout du pénis.

Normalerweise zahle ich eher mit Kreditkarte als bar.

Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.

Wieso bilden sich viele Männer ein, es sei etwas gutes, viele Frauen gehabt zu haben? Es spricht eher für die Qualität eines Mannes, wenn eine Frau ihn auch behalten will.

Pourquoi de nombreux hommes s'imaginent-ils qu'il serait bon d'avoir eu de nombreuses femmes ? Cela en dit plutôt davantage sur la qualité d'un homme si une femme veut aussi le garder.

Meine Arbeitssuche stellt sich als eher mühsam heraus. Ich habe keine Beziehungen.

Ma recherche d'emploi s'avère plutôt rude. Je n'ai aucune relation.

Oh Gott, der Spreißel in deinem Finger ist so groß, da brauchen wir eher eine Feuerzange als eine Pinzette, um den rauszumachen!

Mon Dieu, l'écharde dans ton doigt est si grosse que nous avons plutôt besoin de pincettes que d'une pince à épiler pour la retirer !

Sie ist eher niedlich als schön.

Elle est davantage mignonne que belle.

Er hat eher keine Bücher.

Il n'a plutôt aucun livre.

Der Regen fügte der Ernte eher einen großen Schaden zu, als dass er irgendetwas Gutes tat.

La pluie a causé de gros dégâts à la récolte, plutôt qu'elle lui a fait quoi que ce soit de bien.

Die Musik, die sie mag, zählt eher zur leichten Muse.

La musique qu'elle aime fait plutôt partie de la musique légère.

Sie ist eher hübsch als schön.

Elle est plus mignonne que belle.

Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem.

Sa perte de mémoire est un problème plus psychologique que physique.

Das hättest du eher sagen sollen.

Tu aurais dû le dire plus tôt.

Tom liest eher wenig.

Tom lit relativement peu.

Wir hätten eher daran denken sollen.

Nous aurions dû y songer avant.

Warum hast du nicht eher daran gedacht?

Pourquoi n'y as-tu pas pensé plus tôt ?

Tom sieht eher wie ein Lehrer als wie ein Schüler aus.

Tom ressemble plus à un professeur qu'à un élève.

Je eher du gehst, desto besser.

Le plus tôt tu partiras, le mieux ce sera.

Je eher Sie gehen, desto besser.

Le plus tôt vous partirez, le mieux ce sera.

Ich bin eher aufgestanden als sonst immer.

Je me suis levée plus tôt que d'ordinaire.

Entschuldige, dass ich dir nicht eher geschrieben habe.

Je te prie de m'excuser de ne pas t'avoir écrit plus tôt.

Entschuldigen Sie bitte, dass ich Ihnen nicht eher geschrieben habe.

Je vous prie de m'excuser de ne pas vous avoir écrit plus tôt.

„Ist das hier wirklich Deutsch?“ – „Nein, das sieht eher nach Klingonisch aus.“

« Est-ce que c'est vraiment de l'allemand ? » « Non, ça ressemble plus à du Klingon. ?

Warum hast du mich nicht eher angerufen?

Pourquoi ne m'as-tu pas appelé plus tôt ?

Warum haben Sie mich nicht eher angerufen?

Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé plus tôt ?

Ich empfinde den Beruf des Kartografen eher als geruhsam.

Je trouve le métier de cartographe plutôt plan-plan.

Kinder brauchen eher Vorbilder als Kritiker.

Les enfants ont plus besoin de modèles que de critiques.

Ich fühle mich tatsächlich eher geschmeichelt.

Je suis en fait plutôt flattée.

Wenn ich das doch nur eher gewusst hätte!

Si seulement j'avais su ça plus tôt.

Meine Kenntnisse des Japanischen sind eher schwach.

Ma connaissance du japonais est plutôt faible.

Das hättest du mir eher sagen können.

Tu aurais pu me le dire avant.

Das würde ich eher nicht sagen.

Je préfère ne pas le dire.

Sie ist eher jung.

Elle est plutôt jeune.

„Wie findest du mein Kleid?“ – „Ich finde es eher zu kurz.“

« Comment trouves-tu ma robe ? » « Je la trouve trop courte. ?

Obwohl wir derzeit körperlich eher Abstand halten sollten, können wir uns emotional trotzdem ganz nah sein.

Bien qu'il nous faille actuellement garder nos distances physiquement, nous pouvons toujours être très proches émotionnellement.

Hätte ich das eher gewusst, hätte ich da etwas tun können.

Si j'avais su cela plus tôt, j'aurais peut-être pu faire quelque chose.

Dein Haus ist eher klein.

Ta maison est plutôt petite.

Ich mag die Suppe eher salzig.

J'aime la soupe plutôt salée.

Du bist eher jung.

Tu es plutôt jeune.

Ich bin eher ein Stadtmensch.

Je suis plutôt un citadin.

Wir hätten eher kommen sollen.

Nous aurions dû venir plus tôt.

Er ist ein eher häuslicher Typ.

Il est plutôt du genre casanier.

Dieser Satz ist richtig, aber eher umgangssprachlich.

Cette phrase est juste, mais plutôt familière.

Seine Berühmtheit hat nichts mit Talent zu tun, eher mit Vetternwirtschaft.

Sa célébrité ne tient pas du talent, mais du népotisme.

Ich glaube, es ist eher das Gegenteil.

Je pense que c'est plutôt l'inverse.

Physikalische Objekte bestehen zum größten Teil aus Raum. Selbst subatomare Teilchen erscheinen eher wie Raum als wie Dinge.

Les objets physiques sont en fait principalement constitués d'espace. Même les particules subatomiques ressemblent plus à l'espace qu'à des choses.

Mein Sexleben ist eher übersichtlich.

Ma vie sexuelle est résiduelle.

Diese Frage beantworte ich eher nicht.

Je ne répondrai pas à cette question.

Sagt, gibt es noch ein Land außer Deutschland, wo man die Nase eher rümpfen lernt als putzen?

Dites-moi, y a-t-il un autre pays que l'Allemagne où l'on apprend à plisser le nez plutôt qu'à le nettoyer ?

Ich würde eher sterben, als sie zu heiraten.

Je préférerais plutôt mourir que de l'épouser.

Synonyme

da­vor:
devant
durch­aus:
absolument
complètement
totalement
tout à fait
ei­gent­lich:
en principe
ei­ni­ger­ma­ßen:
à peu près
moyennement
relativement
frü­her:
antérieur
avant
ganz:
entier
halb:
demi
halb­wegs:
à mi-chemin
hin­läng­lich:
suffisamment
suffisant
leid­lich:
passable
lie­ber:
de préférence
mieux
plutôt
mä­ßig:
médiocre
modéré
prak­tisch:
pratique
reich­lich:
abondant
copieux
profus
re­la­tiv:
relatif
re­s­pek­ti­ve:
respectivement
ten­den­zi­ell:
tendanciel
tendant à
ver­gleichs­wei­se:
comparativement
relativement
ver­hält­nis­mä­ßig:
mesuré
proportionné
viel­mehr:
au contraire
vor­her:
auparavant
avant
zu­vor:
auparavant

Antonyme

spä­ter:
postérieur
postérieure

Französische Beispielsätze

  • Est-ce que Tom va partir plus tôt ?

  • Si seulement elle l'avait su plus tôt.

  • Pourquoi ne l’a-t-il pas appelé plus tôt ?

  • En hiver, il fait nuit plus tôt.

  • Ma mère se lève une heure plus tôt que mon père.

  • J'aurais dû le faire beaucoup plus tôt.

  • Nous voulons sortir d'ici le plus tôt possible.

  • John s'est levé beaucoup plus tôt que d'habitude.

  • Si seulement Tom avait su cela plus tôt !

  • Si tu étais venu plus tôt, tu m'aurais vu.

  • Tom arrive habituellement au travail trente minutes plus tôt.

  • Tu aurais dû prévenir Tom plus tôt.

  • Si nous avions su cela, nous serions venus plus tôt.

  • À partir de demain je me lèverai plus tôt.

  • Mais bien sûr ! Comment se fait-il que je n'y aie pas pensé plus tôt.

  • Il a l'intention de revenir au pays plus tôt.

  • Elles auraient dû venir plus tôt.

  • Ils auraient dû venir plus tôt.

  • Vous auriez dû venir plus tôt.

  • J'ai manqué le train. J'aurais dû venir plus tôt.

Eher übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eher. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: eher. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2153691, 140127, 341701, 357494, 369197, 369208, 391811, 396052, 398185, 404204, 404688, 518325, 647270, 933517, 944899, 946199, 949532, 1104162, 1115162, 1354462, 1500831, 1796089, 1803692, 2708000, 2718949, 3010310, 3083492, 3506299, 3506302, 4739495, 4772330, 4772337, 6138575, 6478033, 6478035, 6814487, 6911018, 7756802, 7888904, 8067461, 8103223, 8378495, 8483928, 8534468, 8639704, 8692241, 8693072, 8704916, 8709782, 8742457, 8766284, 9076121, 9723730, 10008714, 10254186, 10613416, 10649681, 10766824, 11178879, 11499739, 11303235, 10794514, 10477551, 9666219, 9665276, 8555745, 8450992, 8436901, 7764341, 7592993, 6945599, 6945587, 6915642, 6769112, 6629636, 6139465, 5146752, 5146750, 5146747 & 4466431. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR