Das Adverb eher lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
hamarabb
korábban
előbb
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Sie ist eher eine Bekanntschaft als eine Freundin.
Sokkal inkább egy ismerős, mint barátnő.
Diese Farbe ist eher lila als rosa.
Ez a szín inkább lila mint rózsaszín.
Japanisches Weihnachten ist eher ein Tag für Liebespaare.
A japán karácsony inkább a szerelmes párok napja.
Ich würde eher sterben, als das zu tun.
Inkább meghalnék, mint hogy ezt megtegyem.
Wir können nicht eher ruhen, bis wir hiermit fertig sind.
Nem tudunk korábban pihenni, csak ha ezzel készen vagyunk.
Ich würde eher kündigen, als für ihn zu arbeiten.
Inkább felmondanék, minthogy neki dolgozzak.
Ich würde eher sagen: Das ist kein Grund, sondern ein Vorwand.
Én inkább azt mondanám: ez nem ok, hanem kifogás.
Warum hast du das nicht eher erwähnt?
Miért nem említetted ezt korábban?
Ich weiß nicht, warum mir das nicht eher eingefallen ist.
Nem tudom, miért nem jutott ez eszembe korábban.
Bist du eher ein Hunde- oder ein Katzentyp, Tom?
Milyen típus vagy, Tomi: kutya vagy macska?
Das ist wohl eher ein fragwürdiges Gerücht!
Ez jóval több egy légből kapott mendemondánál.
Ich hätte es ihm eher sagen sollen.
Szólnom kellett volna neki korábban.
Előbb meg kellett volna neki mondanom.
Warum kommst du nicht eher?
Miért nem jössz előbb?
Ich bin eher aufgestanden als sonst immer.
Előbb felkeltem, mint ahogy máskor szoktam.
Előbb felkeltem, mint szoktam.
Entschuldigt bitte, dass ich Euch nicht eher geschrieben habe.
Bocsássatok meg, hogy nem írtam korábban nektek.
Entschuldigen Sie bitte, dass ich Ihnen nicht eher geschrieben habe.
Kérem bocsásson meg, hogy nem írtam korábban Önnek.
Das Kleid soll mittelalterlich aussehen, aber ich finde, es passt eher in die Steinzeit.
A ruhának középkorinak kell kinézni, de azt hiszem, ez inkább kőkorszaki.
A ruhának középkorinak kell kinézni, de szerintem ez inkább kőkorszaki.
Musst du denn jeden Tag zu spät kommen? Wie wär’s, wenn du hin und wieder mal eher als ich da wärst?
Neked muszáj minden nap elkésned? Mi lenne, ha olykor-olykor előbb itt lennél, mint én?
Taten überreden eher als Worte.
A tettek meggyőzőbbek a szavaknál.
Ob Tom ein Gourmand ist? Ich würde ihn eher als eine Fressmaschine bezeichnen.
Hogy Tomi egy ínyenc lenne? Én inkább úgy nevezném: zabagép.
Tom fasste es eher als Kompliment denn als Beleidigung auf, wenn man ihn als Schotten bezeichnete.
Tom inkább fogta fel bóknak, mint sértésnek, ha skótnak nevezték.
Ich denke nicht, dass Tom Englisch spricht. Das klingt für mich eher nach einer skandinavischen Sprache.
Nem gondolom, hogy Tom angolul beszél. Nekem inkább úgy hallatszik, mint egy skandináv nyelv.
Ich würde das Haus eher abfackeln, als es Tom in die Hände fallen zu lassen.
Előbb felgyújtanám a házat, mint hogy hagynám, hogy Tamásé legyen.
Inkább felgyújtanám a házat, mintsem Tamás rátegye a kezét.
Előbb gyújtom fel a házat, mint hogy Tamás megkaparintja azt.
„Wem wirst du eher Glauben schenken? Mir, deiner eigenen Ehefrau, oder diesem Tom?“ – „Maria, bitte sei mir nicht böse, aber in diesem Fall glaube ich Tom.“
Kinek hiszel inkább: nekem, a saját feleségednek vagy ennek a Tominak? - Ne vedd rossz néven, Mari, de ez esetben inkább Tominak.
Du siehst ein Mädchen und ich sehe eher eine Frau.
Te egy lányt látsz, én meg inkább egy nőt.
Wir hätten eher kommen sollen.
Korábban kellett volna jönnünk.
Ich sage eher nichts.
Inkább nem mondok semmit.
Én inkább nem mondok semmit.
„Was schreit der im Wasser, der uns anwinkt? Ich höre: Hefe!“ – „Ich denke: Hilfe. Fragen wir eher ihn.“
Mit kiabál az a vízben, amelyik integet nekünk? Én úgy hallom: Kerítés! - Szerintem: segítség. De kérdezzük meg inkább tőle.
Darüber sollen wir jetzt eher nicht sprechen!
Erről inkább most ne beszéljünk!
Gestern haben wir das Restaurant drei Stunden eher geschlossen.
Tegnap három órával korábban zártuk az éttermet.
Er ist eher schlau als weise.
Inkább ravasz, mint bölcs.
Lass das Seil nicht eher los, bis ich es dir sage!
Nehogy elengedd a kötelet, míg nem mondom!
El ne ereszd a kötelet, amíg nem szólok!
Das war vor dreißig Jahren ein Horrorfilm; jetzt ist es schon eher eine Komödie.
Harminc éve ez horrorfilm volt; most inkább már vígjáték.
„Draußen vor der Tür steht eine Dame.“ – „Was denn für eine Dame?“ – „Eigentlich keine Dame, sondern eine Frau.“ – „Du machst aber feine Unterschiede. Wer ist es denn?“ – „Eigentlich eher ein Weib.“
Kint áll az ajtó előtt egy hölgy. – Miféle hölgy? – Tulajdonképpen nem is hölgy, hanem egy nő. – Te azonban különdséget tettél. Ki az hát? – Ez valójában inkább asszony.
Entschuldigen Sie, dass ich es Ihnen nicht eher gesagt habe.
Elnézését kérem, hogy nem mondtam korábban.
„Was macht Karl eigentlich beruflich?“ – „Ich weiß nicht, ob man es als Beruf bezeichnen kann: er ist Künstler. Brötchenverdienerin mit geregeltem Einkommen ist eher seine Frau.“
Mivel foglalkozik Karcsi tulajdonképpen? – Nem tudom, nevezhető-e foglalkozásnak: művész. De a kenyérkereső rendszeres jövedelemmel inkább a felesége.
Die beiden Frauern sind sehr sympathisch, die Männer – na ja, eher weniger.
A két nő igen szimpatikus; a férfiak, nos, nem annyira.
A két nő igen szimpatikus; a férfiak, hát igen, nem annyira.
Ich fuhr eher los, um mich nicht zu verspäten.
Előbb elindultam, hogy el ne késsek.
Korábban indultam, nehogy elkéssek.
Diese Frage beantworte ich eher nicht.
Erre a kérdésre inkább nem válaszolok.
Ich gehe eher nicht hinein.
Én inkább nem megyek be.
Ich werde morgen eher in den früheren Vormittagsstunden zu Hause sein.
Inkább a kora délelőtti órákban leszek holnap otthon.
Von der Lektüre dieses Buches würde ich dir eher abraten.
Én inkább lebeszélnélek a könyv elolvasásáról.
Es ist eher violett als blau.
Ez inkább lila, mint kék.
Das hättest du dir eher überlegen sollen.
Ezt azért át kellett volna gondolnod.
Ezt nem ártott volna átgondolnod.
Ich kann auf meinen Schwiegervater eher zählen als auf meinen eigenen Vater.
Apósomra jobban számíthatok, mint saját apámra.
Das hättest du mir auch eher sagen können!
Mondhattad volna korábban is!
Ich sage dir, warum du eher Bargeld als eine Bankkarte benutzen sollst.
Elmondom, miért használj inkább készpénzt, mint bankkártyát.
Ich habe Ihnen leider nichts Erfreuliches mitzuteilen. Der Zustand Ihrer Tochter hat sich eher verschlechtert.
Sajnos semmi jó hírrel nem kecsgtethetem önöket. A lányuk állapota inkább romlott.
Ich habe meine Meinung, nur sage ich sie eher nicht.