Das Adjektiv »dunkel« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
foncé
ténébreux
sombre
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Der Tag ist hell und die Nacht ist dunkel. Morgens wird es hell und abends wird es dunkel.
La journée est clarté et la nuit, obscurité. Au matin, tout s'éclaircit et au soir, tout s'obscurcit.
Draußen ist es ganz dunkel.
Il fait tout noir dehors.
Es ist schon dunkel.
Il fait déjà sombre.
Es wurde dunkel.
Ça s'assombrissait.
Der Himmel war vollkommen dunkel.
Le ciel était très sombre.
Es wird bald dunkel sein.
Il fera bientôt sombre.
Es war dunkel unter der Brücke.
Il faisait sombre sous le pont.
Es ist zu dunkel, um draußen zu spielen.
Il fait trop sombre pour jouer dehors.
Es ist mir leicht gefallen, das Buch zu finden, obwohl es in dem Zimmer dunkel war.
J'ai trouvé le livre facilement malgré le fait qu'il faisait sombre dans la pièce.
Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.
Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.
Ich muss zu Hause sein, bevor es dunkel wird.
Je dois être à la maison avant qu'il ne fasse sombre.
Der Keller ist dreckig, dunkel, und er stinkt.
La cave est sale, sombre et elle pue.
Es war schon dunkel, als wir im Dorf ankamen.
Il faisait nuit quand nous sommes arrivés au village.
Es wird immer dunkler.
Il fait de plus en plus sombre.
Il fait de plus en plus noir.
Der Himmel wurde immer dunkler.
Le ciel devenait de plus en plus sombre.
Ich stand auf, als es noch dunkel war.
Je me levai pendant qu'il faisait encore noir.
Je me suis levé quand il faisait encore noir.
Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.
Le soleil plongea derrière l'horizon et il fit sombre.
Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte.
Il faisait nuit lorsque j'atteignis l'hôtel.
Während des Sommers wird es in Italien nicht vor einundzwanzig Uhr dunkel.
Durant l'été il ne fait, en Italie, pas nuit avant vingt-et-une heure.
Es wird draußen dunkel.
Il se fait sombre dehors.
Es wird bald dunkel werden.
Il fera bientôt nuit.
Es ist schon dunkel draußen.
Il fait déjà sombre dehors.
Diese Häuser waren dunkel und schmutzig.
Ces maisons étaient sombres et sales.
Es wird derzeit bereits um halb sechs dunkel.
Actuellement, à cinq heures et demie, il fait déjà nuit.
Im Winter wird es schnell dunkel.
En hiver, il fait vite sombre.
Es wurde dunkel. Bitte schalte das Licht für mich an.
Ça s'est obscurci. Merci d'allumer la lumière pour moi.
Ça s'est obscurci. Merci de m'allumer la lumière.
Es wird dunkel.
Ça s'assombrit.
La nuit tombe.
Le ciel s'obscurcit.
Es ist sehr dunkel.
Il fait très sombre.
Was ist nützlicher, die Sonne oder der Mond? Natürlich der Mond, er scheint, wenn es dunkel ist, aber die Sonne scheint nur, wenn es hell ist.
Qui est plus utile, le soleil ou la lune ? La lune, bien entendu, elle brille quand il fait noir, alors que le soleil brille uniquement quand il fait clair.
Kurz bevor die Sonne aufgeht, ist die Nacht am dunkelsten.
C'est juste avant que le soleil ne se lève que la nuit est la plus noire.
Das Blut war dunkel.
Le sang était foncé.
Es war so dunkel, dass sie kaum etwas sehen konnten.
Il faisait si sombre qu'ils pouvaient à peine voir quelque chose.
Il faisait si sombre qu'elles pouvaient à peine voir quelque chose.
Es ist zu dunkel.
Il fait trop sombre.
Es ist dunkel geworden.
Ça s'est assombri.
Es ist dunkel.
C'est sombre.
Das Zimmer war dunkel.
La pièce était sombre.
Es ist viel zu dunkel zum Tennisspielen.
Il fait trop sombre pour jouer au tennis.
Als der Vorhang hochging, war es auf der Bühne dunkel.
Lorsque le rideau fut levé, la scène était sombre.
Es war dunkel.
Il faisait sombre.
Warum ist es dunkel?
Pourquoi fait-il sombre ?
Glaube ist der Vogel, welcher singt, wenn die Nacht noch dunkel ist.
La foi est un oiseau qui sent la lumière et qui chante quand le jour n'est pas encore levé.
Drinnen ist es dunkel.
À l’intérieur, c’est sombre.
Die Geschichte des Holocaust ist ein unendlich dunkler Fleck in der Geschichte der Welt.
L'histoire de la Shoah est une tache infiniment sombre dans l'histoire du monde.
Der Keller ist hässlich, dunkel und stinkt.
La cave est laide, sombre, et puante.
Es war dunkel, und ich konnte nichts sehen.
Il faisait sombre et je ne voyais rien.
Ich finde, die Wohnung ist zu dunkel.
Je trouve que l'appartement est trop sombre.
Es ist schon dunkel und ich habe das nicht einmal gemerkt.
Il fait déjà nuit, et je ne m'en suis même pas rendu compte.
Mein Vater ist groß, dick und dunkel, und meine Mutter klein, blond und dünn.
Mon père est grand, gros et brun, et ma mère petite, blonde et mince.
Es wird schon dunkel.
Il commence déjà à faire nuit.
Es wird immer dunkler, ich kann kaum noch die Straße sehen.
Il fait de plus en plus sombre, je peux à peine voir la rue.
Lass uns nach Hause gehen, bevor es dunkel wird.
Rentrons à la maison avant qu'il ne fasse nuit.
Fahren Sie schneller, dass wir ankommen, bevor es dunkel wird.
Conduisez plus vite, pour que nous arrivions avant la tombée de la nuit.
Es wird immer dunkler. Ich kann kaum noch die Straße sehen.
Il fait de plus en plus sombre. Je peux à peine voir la rue.
Diese Farben sind dunkel.
Ces couleurs sont sombres.
Draußen ist es dunkel wie im Kohlenkeller.
Il fait noir comme dans un four, dehors.
Es wird immer dunkler. Ich kann dich kaum noch sehen.
Il fait de plus en plus sombre. Je peux à peine te voir.
Maria mag ihre Küche nicht. Die Möbel sind alt und sehr dunkel.
Marie n'aime pas sa cuisine. Les meubles sont vieux et très sombres.
C'est un sombre chapitre de l'histoire des relations entre nos peuples.
Sur la dernière page, Marie écrivit : « Le bateau sombre. ?
Il a foncé tout le long de la rue comme un dératé.
Elle aime s'habiller en sombre.
Le monde sombre avec noblesse.
Il disparut dans un coin sombre à l'arrière du magasin.
Je n'aimerais pas le rencontrer dans un endroit sombre.
Le chocolat qui contient beaucoup de cacao est marron foncé, presque noir.
Elle a la peau sombre.
C'était une sombre nuit sans lune.
C'était une nuit sombre et tempétueuse.
Il faisait sombre, la Lune brillait d'une lumière claire, la neige reposait sur la campagne verte, tandis qu'une voiture, lente comme la vitesse de l'éclair avançait autour du coin circulaire.
Quelle couleur a ton urine : claire, jaune foncé, rougeâtre ou brun comme la bière ?
Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre.
Je préfère le rouge foncé.
Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre.