") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-jpn:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/direkt/japanisch.html\A abgerufen am 21.09.2023 / aktualisiert am 21.09.2023"}}
Adjektive direkt Japanisch Was heißt »direkt« auf Japanisch? Das Adjektiv direkt lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen Er war direkt hinter mir.
彼は私の真後ろにいた。
彼は私のすぐ後ろにいました。
Zen-Buddhismus wird auch „Buddhas-Geist-Schule“ genannt, denn seine Grunddoktrin ist, sich nicht auf Buchstaben und Sutren zu verlassen, sondern den Geist Buddhas direkt vom Lehrer auf den Schüler zu übertragen.
仏心宗と呼ばれるのは、禅宗が文字や経典をたよらずに、仏の心を師匠から弟子へと直接 伝えていくことを根本宗旨としているからです。
Zeigen Sie uns den direkten Weg.
私たちにまっすぐな道を教えてください。
Die Nachmittagssonne scheint direkt in mein Zimmer.
僕の部屋は西日をまともにうける。
Schicken Sie den Aufnahmeantrag direkt zum Büro der Schule.
入学願書は直接 学校の事務室に送って下さい。
Man sagt, dass die globale Erderwärmung direkt mit dem Kohlendioxidausstoß zusammenhängt.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接 関係があると言われている。
Er hat mir unterstellt, dass ich lüge, auch wenn er es nicht direkt gesagt hat.
明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。
Die Pflanze darf keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden.
その植物は直射日光に当ててはいけない。
Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
Sie fing direkt nach dem Essen mit den Hausaufgaben an.
彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
Das Gesuchte war direkt vor ihm.
探していたものは目の前にあった。
Die richtige Verwendung des neutral-höflichen und des direkten Stils ist oft eine schwierige Angelegenheit.
ですます調とだである調を正しく使い分けることは、しばしば悩ましい問題となる。
Er sah mir direkt in die Augen.
彼はわたしの目をまっすぐ見た。
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen, und bei Zimmertemperatur lagern.
直射日光を避け、常温で保存してください。
Bitte vor direktem Sonnenlicht geschützt, kühl und trocken lagern.
直射日光・高温多湿を避けて保存してください。
Ich wohne direkt am Meer, deswegen gehe ich oft zum Strand.
私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。
Ich habe die Informationen direkt von ihm bekommen.
私は彼から直接 その情報を入手した。
Wenn du etwas zu meckern hast, warum sagst du es Tom dann nicht direkt?
文句があるならなんでトムに直接 言わないの?
Es ist direkt um die Ecke.
すぐその角を曲がったところだ。
Tom ist direkt hinter mir.
トムは私のすぐ後ろにいます。
Der englische Botschafter forderte, den Präsidenten direkt zu treffen.
英国大使は大統領と直に会見することを要求した。
Er ist direkt hinter dir!
彼はあなたのすぐ後ろだよ!
Gibt es einen direkten Zug nach Barcelona?
バルセロナへ直接 行く電車はありますか?
Ich war direkt hinter dir!
あなたのすぐ後ろにいたよ。
Passt auf! Er ist direkt hinter euch!
気を付けて!彼はすぐ後ろよ!
Tom stand direkt vor mir.
トムは私の真正面に立っていた。
Tom steht direkt vor mir.
トムは私の真正面に立っている。
Wir sind direkt hinter dir.
私たちはあなたのすぐ後ろにいます。
Tom ist direkt hinter dir!
トムはあなたのすぐ後ろよ。
Sie ist direkt hinter dir!
彼女はあなたのすぐ後ろだよ!
Ich bin direkt hinter Tom.
私はトムのすぐ後ろにいます。
Tom steht direkt hinter mir, oder?
トムは私のすぐ後ろに立ってるよね。
Bleib direkt hinter mir!
すぐ後ろにいてね。
Sie waren direkt vor mir.
あなたはすぐ目の前にいました。
Ich befinde mich direkt hinter ihm.
彼のすぐ後ろにいます。
Mein Haus ist direkt gegenüber dem Krankenhaus.
私の家は病院の真向かいです。
Wir wohnten direkt am Meer.
私達は海のすぐそばに住んでいた。
Einkommensteuer und Körperschaftsteuer werden als direkte Steuern gezahlt.
所得税や法人税は直接 税として納める。
Er wird dich direkt kontaktieren, denke ich.
彼はあなたに直接 連絡すると思います。
Warum redest du nicht direkt mit ihr?
なぜ、彼女に直接 言わないの。
Nur ein paar wenige Menschen haben direkten Zugang zum Präsidenten.
大統領に直接 会える人はごくわずかだ。
Kühl und vor direktem Sonnenlicht geschützt aufbewahren.
直射日光の当たる場所は避け、涼しい場所で保管してください。
Ich war zu schüchtern, um ihr direkt ins Gesicht zu sehen.
恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。
Direkt übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: direkt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Thesaurus] OpenThesaurus-User: direkt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de , CC BY-SA 4.0 [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341607 , 581428 , 602759 , 741037 , 747741 , 756122 , 1316767 , 1683792 , 1794476 , 1970683 , 2146606 , 2352221 , 3049653 , 3314515 , 3332773 , 3608523 , 3966642 , 4157396 , 4189791 , 4787547 , 6989735 , 7677083 , 8565061 , 8582111 , 8584160 , 8585656 , 8586792 , 8586836 , 8589099 , 8594564 , 8611245 , 8618977 , 8635107 , 8918349 , 8943400 , 9256587 , 9608748 , 9845885 , 10242099 , 10346410 , 10537868 , 10576813 & 10680145 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR