Was heißt »bit­ten« auf Ungarisch?

Das Verb bit­ten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • kérni

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.

Kérlek, ha látsz egy hibát, javítsd ki.

Ha látsz hibát, kérlek, javítsd ki!

Wo sind bitte die Eier?

Kérem, hol vannak a tojások?

„Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“

Kérlek, add ide a sót! - Tessék.

Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.

Ne mindig tőlem kérj italt! Szolgáld ki magad!

Sprechen Sie bitte langsamer!

Kérem, beszéljen lassabban!

Könntest du bitte später zurückrufen?

Vissza tudnál hívni később?

Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.

Légy türelemmel, ehhez időre van szükség.

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Amikor a repülőgép légörvényekhez közeledett, a pilóta megkérte a gép fedélzetén tartózkodó utasokat, hogy csatolják be biztonsági övüket.

Bill Clinton sprach eine mehrdeutige Sprache, als er gebeten wurde, sein Verhältnis mit Monika Lewinsky zu beschreiben.

Bill Clinton nem beszélt egyértelműen, amikor megkérték, hogy vázolja Monika Lewinskyvel való viszonyát.

Könntest du bitte das Licht anmachen?

Kérlek, felkapcsolnád a villanyt?

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

Tennél nekem egy szívességet?

Lest bitte den Abschnitt auf Seite 22.

Olvassátok el a bekezdést a 22. oldalon.

Teile mir bitte deine Adresse mit.

Kérlek, add meg a címedet.

Nur Wasser, bitte.

Csak vizet, kérem.

Noch ein Glas Bier, bitte.

Még egy pohár sört kérek.

Setzen Sie sich, bitte.

Üljenek le, kérem!

Legyen szíves leülni!

Legyenek szívesek, üljenek le!

Szíveskedjenek elfoglalni a helyüket!

Kérem szépen, foglaljon helyet!

Kérem önöket, üljenek le!

Hilf mir, bitte.

Segíts, kérlek!

Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.

Légy a jövőben, kérlek, óvatosabb.

Schließ bitte die Tür hinter dir.

Kérlek, csukd be az ajtót mögötted!

Name und Adresse, bitte.

A nevét, és a címét, legyen szíves.

Schließen Sie bitte Ihre Augen.

Kérem, csukja be a szemét.

Herein bitte.

Tessék bejönni.

Tessen befáradni!

Tessenek bejönni!

Ich wurde gebeten, hier zu warten.

Arra kértek, hogy itt várjak.

Leg bitte noch nicht auf.

Kérlek, ne tedd még le!

Kérlek, még ne tedd le!

Hühnchen, bitte.

Csirkét kérek.

7 Dollar, bitte.

Hét dollárt kérek.

Hör bitte auf, mir so schwierige Fragen zu stellen.

Ne adj fel már nekem ilyen nehéz kérdéseket, kérlek.

Lauter, bitte.

Hangosabban, kérem!

Legyen szíves hangosabban!

Für mich bitte einen Hamburger.

Nekem egy hamburgert, legyen szíves!

Én egy hamburgert kérek.

Entschuldigung. Dürfte ich mal bitte durch?

Bocsánat! Elférhetnék?

Bocsánat! Szabad lesz?

Elnézést. Átmehetek, kérem?

Erdnussbutter und Gelee bitte.

Mogyoróvaj és zselé, tessék.

Kann ich dich um etwas bitten?

Kérhetek tőled egy szívességet?

Schaut bitte dieses Foto an.

Kérem, nézzétek meg ezt a fotót!

Können Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr der Zug fährt?

Kérem, meg tudná nekem mondani, hány órakor indul a vonat?

Mein kleiner Bruder bat um Geld.

Az öcsém pénzt kért.

Folgen Sie mir bitte.

Legyen szíves, kövessen!

Hör auf zu schreien, ich bitte dich.

Kérlek szépen, hagyd abba az óbégatást.

Könnten Sie das bitte noch einmal sagen?

Megismételné, kérem?

Das Steak medium, und eine Kartoffel bitte.

Egy sztéket kérek közepesen átsütve és hozzá burgonyát.

Egy medium steak-et, és egy krumplit szeretnék!

Den Reisepass, bitte.

Kérem az útlevelet.

Trag bitte den Tisch hinaus.

Vidd ki, kérlek, az asztalt.

Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte.

Én is ugyanazt szeretném, kérem.

Denk bitte darüber nach.

Gondolkodj el ezen, kérlek.

Legyél szíves ezt fontolóra venni!

Schlagen Sie im Falle eines Brandes bitte dieses Fenster ein.

Tűz esetén törje be ezt az ablakot.

Gehen Sie bitte in die chirurgische Abteilung.

Kérem, menjen a sebészeti osztályra.

Nochmal, bitte!

Még egyszer, kérem!

Vom 5. bis zum 15. Januar, bitte.

Január ötödikétől tizenötödikéig kérem.

Ja, komm bitte.

Igen, gyere, kérlek.

Zum Hier-Essen, bitte.

Itt fogyasztjuk.

Itt fogyasztom.

Wie bitte?

Tessék?

Hogy tetszik mondani?

Sprechen Sie bitte langsam.

Kérem, lassan beszéljen.

Legyen szíves lassan beszélni.

Sag bitte deutlich ja oder nein.

Mondd, kérlek, világosan, igen vagy nem.

Mondj, kérlek, egyértelmű igent vagy nemet!

Macht mir bitte eine Tasse Kaffee.

Kérlek, készíts nekem egy csésze kávét.

Kommt bitte zu mir.

Gyertek ide hozzám, legyetek szívesek!

Bringen Sie mir bitte eine Tasse Tee.

Hozzon nekem, kérem, egy csésze kávét.

Machen Sie bitte drei Kopien von dieser Seite.

Kérem készítsen három másolatot erről az oldalról.

Sprich bitte Englisch mit mir.

Kérlek, beszélj velem angolul!

Ich habe um einen Platz im Nichtraucherbereich gebeten.

Kértem egy helyet a nemdohányzó fülkébe.

Könnten Sie mir bitte helfen?

Kérem, tudna nekem segíteni?

Wenn du Zeit hast, hilf mir bitte.

Ha van időd, segíts nekem, kérlek!

Eine Tasse Tee bitte.

Egy csésze teát kérek.

Warten Sie bitte fünf Minuten.

Kérem, várjon öt percet.

Um Ihr Geld zurückzuerhalten, senden Sie die Ware bitte ungeöffnet zurück.

Ahhoz, hogy a pénzt visszakaphassa, felbontatlanul kell visszaküldeni az árut.

Zeig mir bitte einen anderen.

Kérlek, mutass egy másikat!

Würden Sie mir bitte Ihren Pass zeigen?

Megmutatná az útlevelét, kérem?

Erklären Sie das bitte.

Kérem, magyarázza ezt el.

Verzeihen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Kérem, bocsássa meg, hogy csak most válaszolok.

Könnte ich bitte eine Serviette haben?

Kaphatnék egy szalvétát?

Schreib bitte diese Worte auf.

Írd fel ezeket a szavakat!

Senden Sie mir bitte einen Katalog.

Küldjön kérem, egy katalógust nekem.

Fisch, bitte.

Halat kérek.

Ich bitte dich, stirb nicht!

Kérlek, ne halj meg!

Ruf mich bitte so bald wie möglich an.

Hívj fel, kérlek, amilyen hamar lehet!

Telefonálj nekem, kérlek, amilyen hamar lehet!

Ihr Ticket, bitte.

A jegye, tessék.

Grüße bitte deine Eltern ganz herzlich von mir.

Add át őszinte szívélyes üdvözletemet a szüleidnek.

Dürfte ich bitte Ihren Führerschein sehen?

Megnézhetném a jogosítványát?

Zwei Bier, bitte!

Két sört kérek!

Könnten Sie bitte überprüfen, ob meine Bestellung bearbeitet wird?

Ellenőrizni tudná, kérem, hogy a megrendelésem feldolgozás alatt áll-e?

Er bat den Richter um eine nachsichtige Behandlung.

Belátó kezelésre kérte a bírót.

Könnten Sie mich bitte nur provisorisch behandeln, da ich sofort nach Japan zurückkehren werde.

Tudna engem most csak ideiglenesen ellátni, mivel azonnal visszatérek Japánba.

Weck mich bitte um sieben auf.

Kelts fel, kérlek, hétkor.

Ich frage mich, ob Sie mir bitte sagen könnten, ob es ein Postamt in der Nähe gibt.

Kíváncsi vagyok, meg tudná-e mondani, hogy van-e egy postahivatal a közelben.

Geben Sie mir bitte etwas zu trinken.

Kérem, adjon nekem valamit inni.

Würden Sie bitte das Fenster aufmachen?

Kérem, kinyitná az ablakot?

Der Nächste, bitte.

Kérem a következőt!

Öffne bitte die Tür.

Nyisd ki az ajtót, kérlek!

Kérlek, nyisd ki az ajtót!

Sei bitte höflich.

Kérlek, légy udvarias.

Einen Kaffee, bitte.

Egy kávét kérek.

Ein Glas Wasser, bitte!

Egy pohár vizet kérek!

Könntest du das bitte buchstabieren?

Tudnád ezt betűzni?

Er ist der letzte Mensch, den ich um Hilfe bitten würde, denn man kann sich überhaupt nicht auf ihn verlassen.

Ő a legutolsó személy, akinek a segítségét kérném, mert teljesen megbízhatatlan.

Er bat mich um Verzeihung.

Bocsánatot kért tőlem.

Dein Bruder bittet um Hilfe.

A fivéred segítséget kér.

Sie bat um ein Getränk.

Kért valamit inni.

Kért egy italt.

Gib mir bitte diesen Füller.

Kérlek, add nekem ezt a tollat.

Ruhe bitte.

Nyugalom legyen!

Mach es dir bitte gemütlich.

Kérlek, helyezd magad kényelembe.

Warte bitte fünf Minuten.

Kérlek, várj öt percet.

Könnten Sie mir bitte das Salz geben?

Oda tudná nekem kérem a sót adni?

Meine Mutter bat mich, den Tisch zu decken.

Édesanyám megkért, hogy terítsem meg az asztalt.

Édesanyám megkért, hogy terítsek.

Synonyme

an­fle­hen:
könyörög
an­ge­hen:
bekapcsol
bekapcsolódik
indul
ein­la­den:
meghív
er­su­chen:
kérelmez
megkér
fle­hen:
esedezik
könyörög
for­dern:
követel
fra­gen:
kérdez

Sinnverwandte Wörter

be­schwö­ren:
esküszik
könyörög
wün­schen:
kíván

Antonyme

ab­leh­nen:
elutasít
megtagad
visszautasít
ver­wei­gern:
elutasít

Ungarische Beispielsätze

  • Miért nem tudsz tőle bocsánatot kérni?

  • Szeretnék egy aprócska szívességet kérni.

  • Szeretném a segítségedet kérni.

  • Ne félj segítséget kérni.

  • Szeretnénk elnézést kérni a késésért.

  • A támogatását szeretném kérni.

  • Meg foglak valamire kérni.

  • Nem fogok bocsánatot kérni.

  • Szeretnék mindazért bocsánatot kérni tőled, Tomi, amit rólad mondtam vagy ellened tettem.

  • Ne félj tőlem tanácsot kérni.

  • Te sem beszélsz csehül!? Akkor hogyan fogunk magunknak sört kérni!?

  • Nem szívességet akarok tőled kérni; munkát ajánlok neked.

  • Tom nem fog tőled kérni semmi pénzt.

  • Attól függ, mit akarsz kérni.

  • Szeretnék egy szívességet kérni öntől.

  • Öt éve együtt élünk, és ma meg fogom kérni a kezét.

  • Nem akarlak benneteket sem kérni, sem meggyőzni, csak figyelmeztetni.

  • Semmi értelme tőlem kérni pénzt.

Untergeordnete Begriffe

ver­bit­ten:
udvariasan kér

Bit­ten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bitten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bitten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 338, 369, 478, 483, 512, 634, 708, 753, 792, 6069, 6127, 119823, 182047, 340936, 342108, 344439, 344445, 351773, 355374, 356580, 359633, 360730, 362719, 364429, 364990, 365840, 369227, 370249, 370384, 371791, 372831, 374372, 375411, 375504, 379911, 383319, 394189, 394200, 394215, 394240, 394284, 396191, 397498, 399787, 401765, 401929, 401931, 401991, 402021, 403056, 403058, 406719, 406836, 407334, 408413, 408732, 410208, 412313, 413890, 414196, 425570, 432633, 438639, 438671, 440095, 442470, 444821, 445043, 445920, 446498, 450252, 501000, 501057, 501459, 518260, 519554, 533360, 543862, 543868, 543871, 587886, 590172, 593089, 611280, 611792, 621508, 633997, 637814, 639761, 641745, 652754, 660282, 664070, 666554, 674824, 685040, 695564, 701644, 705455, 708563, 7950706, 7255280, 7139307, 9231223, 9266033, 6700458, 10005730, 10317954, 5878906, 5201160, 11282427, 4850757, 4847649, 11547106, 4443735, 4352187, 3854839 & 2192638. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR