Was heißt »bit­ten« auf Portugiesisch?

Das Verb bit­ten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • pedir

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

Nur Wasser, bitte.

Somente água, por favor.

Wie heißt diese Straße, bitte?

Qual é o nome desta rua, por favor?

Hilf mir, bitte.

Por favor me ajude.

Nimm bitte ein paar Tage Urlaub.

Por favor, tire uns dias de férias.

Ich habe weder um Hilfe gebeten, noch will ich welche.

Eu não pedi ajuda nem quero.

Herein bitte.

Por favor, entre.

Kannst du mich bitte heute Abend anrufen?

Você pode me ligar hoje à noite, por favor?

Ich bitte dich, sag mir die Wahrheit.

Te peço que você me diga a verdade.

Öffnen Sie bitte die Tür.

Por favor, abra a porta.

Ja, Bratwurst mit Sauerkraut, bitte.

Sim, salsichão com chucrute, por favor.

Könnten Sie mir bitte helfen?

Você poderia me ajudar, por favor?

Fisch, bitte.

Peixe, por favor.

Könnten Sie bitte das Licht anschalten?

O senhor poderia acender a luz por favor?

Den Schraubendreher, bitte.

A chave de fenda, por favor.

Mein Vater bat mich, das Fenster zu öffnen.

Meu pai me pediu para abrir a janela.

Sag ihm bitte, dass er warten soll.

Por favor, diga para ele que ele deveria esperar.

Langsam bitte.

Devagar, por favor.

Sollte er Peter um Hilfe bitten?

Ele deveria pedir ajuda ao Peter?

Ich frage mich, ob Sie mir bitte sagen könnten, ob es ein Postamt in der Nähe gibt.

Você saberia me dizer onde há uma agência de correios por aqui?

Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?

Você poderia levar minhas malas lá para cima, por favor?

Würden Sie bitte das Fenster aufmachen?

O senhor quer fazer o favor de abrir a janela?

A senhora quer fazer o favor de abrir a janela?

Os senhores querem fazer o favor de abrir a janela?

As senhoras querem fazer o favor de abrir a janela?

Ändere bitte die Flagge.

Mude a bandeira, por favor.

Finde bitte eine Lösung für dieses Problem.

Por favor, ache uma solução para esse problema.

Einen Kaffee, bitte.

Um café, por favor.

Ein Glas Wasser, bitte!

Um copo de água, por favor.

Um copo d'água, por favor.

Es ist zwecklos, mich um Geld zu bitten.

Não vai adiantar me pedir dinheiro.

É um despropósito me pedir dinheiro.

Zwanzigtausend Yen, bitte!

Vinte mil ienes, por favor.

Zahlen bitte!

A conta, por favor.

Kannst du mich bitte allein lassen?

Você pode por favor me deixar sozinho?

Würden Sie mir bitte den Pfeffer reichen?

Você podia me passar a pimenta?

Können Sie bitte die Musik leiser stellen?

Você pode abaixar o som, por favor?

Vater bat mich die Tür zu öffnen.

O pai me pediu para abrir a porta.

Kauft bitte eine Tube Zahnpasta!

Por favor compre um tubo de pasta de dente.

Würdest du bitte Brot für mich kaufen?

Você poderia comprar pão para mim, por favor?

Kannst du bitte dieses Unterhemd für mich bügeln?

Você pode passar ferro nessa camiseta para mim, por favor?

Einen Zitronentee für mich, bitte.

Para mim, chá com limão, por favor.

Ja, bitte.

Sim, por favor.

Mach mal bitte den Fernseher an.

Por favor, ligue a TV.

Kannst du das bitte wiederholen?

Você poderia repetir, por favor?

Machen Sie bitte einen Ölwechsel.

Troque o óleo, por favor.

Volltanken bitte.

Encha o tanque, por favor.

Prüfen Sie bitte den Ölstand.

Verifique o nível do óleo, por favor.

Was haben Sie gesagt? Könnten Sie es bitte wiederholen?

O que você disse? Você poderia, por favor, dizer outra vez?

Etwas Wasser, bitte.

Um pouco de água, por favor.

Wären Sie bitte so nett, mir kurz Ihr Handy auszuleihen?

Você poderia me emprestar seu celular por um instante?

Legt euch bitte auf den Bauch.

Deitem-se de bruços, por favor.

Meine Damen und Herren, bitte nehmen Sie Platz.

Damas e cavaleiros, sentem-se, por favor.

Könnten Sie bitte Ihren Namen buchstabieren?

O senhor poderia soletrar seu nome, por favor?

A senhora poderia soletrar seu nome, por favor?

Zwei Eis, bitte.

Dois sorvetes, por favor.

Sag das Alphabet bitte mal von hinten auf.

Por favor, diga o alfabeto ao contrário.

Zeigt mir bitte die Fotos.

Por favor, mostrem-me as fotos.

Mostrai-me, por favor, as fotos.

Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.

Não preciso me desculpar pelo que disse.

Ich möchte zahlen bitte.

Eu poderia ter a conta por favor?

Antworten Sie mir, bitte.

Responda-me, por favor.

Schreib es bitte hier hin.

Anota isso aqui, por favor.

Mary bat ihren Chef um eine Gehaltserhöhung.

Mary pediu um aumento ao seu chefe.

Stell bitte den Fernseher etwas leiser.

Abaixe um pouco o volume da TV, por favor.

Mach bitte die Tür zu... von außen!

Feche a porta, por favor ... de fora!

Zwei Kaffee, bitte.

Dois cafés, por favor.

Was bekommen Sie? - Vier Euro, bitte.

Quanto eu te devo? - Quatro euros, por favor.

Kommt bitte.

Venham, por favor.

Nehmt bitte Platz.

Tomem lugar, por favor.

Sentem-se, por favor.

Zuallererst bitte ich dich, mir zu erklären, wie du dahin gekommen bist.

Em primeiro lugar, quero que me diga como chegou lá.

Stellst du mich ihr bitte vor?

Você pode me apresentar a ela, por favor?

Podes, por favor, apresentar-me a ela?

Ich weiß, wie man das Problem lösen kann, aber man bat mich, es dir nicht zu sagen.

Eu sei como solucionar o problema, mas me pediram para não te contar.

Schäl bitte die Kartoffeln.

Por favor, pele as batatas.

Lass mich bitte ausreden.

Deixe-me terminar de falar, por favor.

Er bat sie, ihre Ausgaben zu erklären.

Ele lhe pediu que explicasse suas despesas.

Behaltet es bitte für euch.

Guardem para vocês, por favor.

Tom bat um Hilfe.

Tom pediu ajuda.

Verzeihen Sie bitte, könnten sie dies wiederholen?

Desculpe-me, você pode repetir?

Deswegen bitte ich um eine Korrektur.

Peço por isso que seja corrigida.

Zieh bitte deine Schuhe aus!

Por favor, retire seus sapatos.

Jetzt nimm die Fahrscheine, bitte!

Agora pegue as passagens, por favor!

Wasser bitte.

Água, por favor.

Entschuldige bitte.

Queira desculpar.

Kommen Sie bitte am nächsten Freitag!

Por favor, venha na próxima sexta-feira.

Lass dir meine Seite auf Facebook doch bitte „gefallen“!

Por favor, "curta" a minha página no Facebook.

Verzeih mir bitte, dass ich nicht eher geschrieben habe.

Por favor me perdoe por não ter escrito antes.

Die alte Dame bat den jungen Mann, sie am Arm über die Straße zu geleiten.

A idosa pediu ao jovem que lhe desse o braço a fim de que atravessassem a rua.

Eine Flasche Wasser bitte.

Uma garrafa de água, por favor.

Maria, sag mir bitte die Wahrheit!

Maria, por favor, diga-me a verdade.

Wessen Name noch nicht auf der obigen Liste steht, der wende sich bitte an Tom.

Aquele cujo nome ainda não constar da lista supramencionada queira voltar ao Tom, por favor.

Dürfte ich bitte ein Glas Wasser haben?

Pode me dar um copo de água, por favor?

Seien Sie ruhig, bitte! Machen Sie keinen Lärm.

Fique quieto, por favor! Não faça nenhum barulho.

Ändere bitte nichts!

Não mude nada, por favor!

Não mudes nada, por favor!

Ändert bitte nichts!

Por favor, não alterem nada!

Não mudem nada, por favor!

Ändern Sie bitte nichts!

Por favor, senhor, não mude nada!

Senhora, por favor, não mude nada!

Por favor, senhores, não mudem nada!

Senhoras, por favor, não mudem nada!

Zündet bitte eine Kerze an.

Por favor, acendam uma vela.

Acendei uma vela, por favor.

Er war ein höflicher Mensch und bat, auf seinen Grabstein zu schreiben: „Gestatten Sie, dass ich liegen bleibe.“

Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."

Ich möchte bitte ein Glas Wein.

Eu gostaria de um copo de vinho, por favor.

Entschuldigt mich bitte!

Queira me perdoar!

Por favor, me perdoe!

Sag bitte Tom nichts davon, was wir getan haben!

Não diga a Tom nada do que fizemos!

Não digas a Tom nada do que fizemos!

Schreibt bitte alles auf, was ich sage!

Por favor, escrevam tudo o que eu digo!

Sprich bitte lauter, Lieber.

Fale mais alto, querido,por favor!

Ich bitte dich nicht um einen Gefallen; ich biete dir eine Arbeit an.

Eu não estou lhe pedindo um favor, estou lhe oferecendo um emprego.

Einen Moment bitte, jemand klopft an die Tür.

Um momento, por favor, alguém bate na porta.

Könnten Sie bitte dort an der Ecke halten?

Você poderia parar ali na esquina, por favor?

Darf ich Ihnen schon etwas zu trinken bringen?“ – „Ja, für mich bitte ein Bier, für meine Frau ein Wasser und für meinen Sohn eine Cola.“

Posso trazer algo para vocês beberem? – "Sim, uma cerveja para mim, uma água para minha esposa e uma Coca-Cola para o meu filho."

Synonyme

an­fle­hen:
implorar
rogar
suplicar
bet­teln:
mendigar
ein­la­den:
convidar
fle­hen:
implorar
rogar
suplicar
fra­gen:
perguntar

Sinnverwandte Wörter

an­ru­fen:
chamar
be­schwö­ren:
jurar
urgir

Antonyme

ab­leh­nen:
declinar
negar
recusar
rejeitar
ver­wei­gern:
recusar
refusar

Portugiesische Beispielsätze

  • Ele usou a bicicleta dela sem pedir permissão.

  • Será que você poderia pedir o número dela, por favor?

  • Você pretende pedir ajuda para quem?

  • Estou disposta a fazer qualquer coisa que você me pedir.

  • Eu estou disposta a fazer qualquer coisa que você me pedir.

  • Eu sou aquele que deveria pedir desculpas.

  • Eu sou aquela que deveria pedir desculpas.

  • O marido tem sempre a possibilidade de dizer a última palavra: ele pode pedir perdão.

  • É mais fácil pedir desculpas (depois) do que pedir permissão antes.

  • Tom recorreu em desespero a João, para pedir-lhe um conselho sobre como se reconciliar com Maria.

  • Tom é muito orgulhoso para pedir ajuda a alguém.

  • Tom é orgulhoso demais para pedir ajuda a alguém.

  • Você sabe pedir uma cerveja em português?

  • Você sabe como pedir uma cerveja em Português?

  • Eu sabia que você iria pedir isso.

  • O amor acontece qual o relâmpago, a amizade vem suavemente como o luar. O amor quer conquistar e possuir, a amizade é sacrifício, sem nada pedir em troca.

  • Você gostaria de pedir algo mais?

  • Pense uma vez antes de dar, duas vezes antes de aceitar e mil vezes antes de pedir!

  • Você pode pedir um para mim?

Bit­ten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bitten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bitten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1008, 340936, 341212, 344445, 349978, 350904, 360730, 365622, 368048, 391510, 403127, 413890, 450252, 451317, 463733, 511364, 511899, 514790, 563395, 590172, 601508, 611280, 611806, 634018, 637814, 639761, 644241, 645656, 687077, 693830, 705778, 706477, 712285, 714674, 743996, 744002, 767050, 779214, 786876, 824864, 864086, 864095, 864102, 883052, 910852, 915857, 926289, 927824, 938452, 949357, 963269, 974194, 1079259, 1124747, 1126844, 1145753, 1152037, 1174488, 1225795, 1286169, 1308594, 1313785, 1315400, 1351569, 1401951, 1406071, 1421144, 1425837, 1463859, 1512905, 1688404, 1700087, 1774991, 1810479, 1812360, 1922207, 2003324, 2121378, 2406787, 2684866, 2708868, 2812082, 2911780, 3054842, 3180744, 3322542, 3372749, 3372750, 3372751, 3482042, 3535751, 3666860, 3988435, 4140793, 4199123, 4800938, 4849959, 4910867, 5173025, 5234769, 8084258, 8918005, 8922578, 9941432, 9941434, 6307410, 6307408, 6214849, 6172536, 6170833, 10747659, 10747660, 11277513, 11277515, 4305570, 4240683, 3446705, 2734767 & 964171. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR