Was heißt »also« auf Russisch?
Das Adverb also lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- поэтому
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.
Я живу у моря, следовательно могу часто ходить на пляж.
Wir werden heute Abend viel essen, ich hoffe also, dass du nicht auf Diät bist.
Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.
Ich denke, also bin ich.
Мыслю, следовательно, существую.
Er ist sehr sympathisch, also arbeite ich gerne mit ihm.
Он очень симпатичный, поэтому мне нравится работать с ним.
Das "I" in "ÄrztInnen" ist ein Phallussymbol und diese Schreibweise will also doch wieder nur die Dominanz der Männer unterstreichen!
«I» в «ÄrtzInnen» – это фаллический символ, и такое написание ставит своей целью лишь ещё больше подчеркнуть господство мужчин!
Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.
Sie hatte ihren Regenschirm vergessen, also habe ich ihr meinen geliehen.
Она забыла зонтик, и я одолжил ей свой.
Ich wollte mich nicht erkälten, also bin ich nicht hinausgegangen.
Я не хотел простудиться, поэтому не выходил.
Ich denke, also ist Gott.
Я мыслю, следовательно Бог существует.
Ich bin ein Trojaner, also infizierte ich deinen Mac.
Я троян, поэтому я заразил твой макинтош.
Ich hatte nicht viel Zeit, also habe ich den Artikel nur überflogen.
Времени у меня было немного, поэтому я просто пробежал статью глазами.
Времени у меня было немного, поэтому я просто бегло просмотрел статью.
Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen!
Любовь - это не игра, ты не можешь выбирать лучшие кусочки!
Aber was ist es also, was ich bin? Ein Ding, das denkt. Was ist ein Ding, das denkt?
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Ah, so melkt man also eine Kuh?
А, так вот как доят корову?
Ich habe dicke Finger, also kann ich kein kleines Keyboard benutzen.
У меня толстые пальцы, поэтому мне не подходит маленькая клавиатура.
"Sie glauben also, dass die Prager pragmatischer sind als die Wiener?" – "Davon bin ich überzeugt."
"Так Вы считаете, что пражане практичнее венцев?" - "Я в этом убеждён".
Du verreist also gern? Mensch, ich auch!
Тебе нравится путешествовать? Мне тоже.
Es regnet. Nehmen Sie also bitte Ihren Regenschirm mit.
Идёт дождь, так что принесите зонт.
Ich habe keine Lust zu schlafen, also lerne ich noch.
У меня нет желания спать, лучше я ещё поучу.
So habe ich sie also kennengelernt.
Вот так я с ней и познакомился.
Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
Сейчас со всеми молодыми футболистами подписывают контракты на такой срок, потому нет ничего особенного в том, что я подписываю контракт на три года.
Ich arbeite, also bin ich.
Я работаю - следовательно, я существую.
Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.
Самые ошибочные умозаключения людей суть следующие: вещь существует, следовательно, она имеет право на это.
Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums; faktisch sind wir also spracharm.
Немецкий язык на самом деле очень богат, но разговаривая на нём, мы используем только десятую часть этого богатства; фактически мы страдаем от бедности речи.
Du hast diesbezüglich also gelogen.
Это значит, что ты солгал об этом.
Wir treffen uns um 6 Uhr, also muss ich schon gehen.
Мы встречаемся в шесть часов, стало быть, мне уже пора идти.
Diogenes glaubte, dass es nicht notwendig sei, Besitztümer zu haben, um glücklich zu sein. Er vermied es also, Besitztümer zu erwerben, schlief in einem Fass und ging barfuß.
Диоген полагал, что нет никакого смысла иметь имущество, чтобы быть счастливым. Итак, он отказался от собственности, спал в бочке и ходил босиком.
„Ich weiß auch nicht, was man tun kann.“ – „Das heißt, dass weder du, noch ich, dass also keiner von uns weiß, was jetzt zu tun ist. Das ist ja großartig!“
«Я тоже не знаю, что делать». – «Это означает, что ни ты, ни я – то есть никто из нас не знает, что теперь делать. Это здорово!»
Alles zu seiner Zeit, also einen Buchweizenkuchen im Herbst.
Всему своё время, значит гречневый пирог осенью.
Sie denken nicht, also sind sie nicht.
Они не мыслят, следовательно, не существуют.
Die Ärzte glauben, dass sie in der Lage sein werden, die Krankheit auszurotten, also bin ich optimistisch.
Врачи считают, что могут искоренить болезнь, так что я настроен оптимистично.
„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“
"Знает ли кто-нибудь, где Том?" - "Да". - "И где же он?" - "Я не знаю". - "Тогда почему говоришь "да"?" - "Сам-то он должен знать, где находится, значит, есть знающий, где он сейчас". - "Глупости!"
Dir ist das also auch schon mal passiert?
Значит, с тобой такое тоже было?
Dieser Zug ist überfüllt, fahren wir also mit dem nächsten.
Этот поезд переполнен, так что давай поедем на следующем.
Er ist krank, also geht er nicht in die Schule.
Он болеет и поэтому не ходит в школу.
Ich will es so, also wird es immer so sein.
Я так хочу, значит, так будет всегда.
Ich übersetze, also bin ich.
Я перевожу - следовательно, я существую.
Toms Hund ist sehr gefräßig, genauso wie Tom selbst. Die beiden passen also gut zueinander.
Собака Тома очень прожорлива, равно как и сам Том. Так что они друг другу подходят.
„Mein Englischlehrer ist ein Amerikaner, der kein Wort Deutsch spricht“, erzählt Tom, der ein Berliner Gymnasium besucht. „Der Unterricht findet also vollständig in englischer Sprache statt.“
"Мой учитель английского – американец, и он ни слова не знает по-немецки, – рассказывает Том, который учится в берлинской гимназии, – так что занятия проводятся исключительно на английском языке".
Es ist Freitag; morgen muss ich also nicht aufstehen, um zur Schule zu gehen.
Сегодня пятница, так что мне завтра не надо вставать в школу.
Ich wiederhole das nicht, höre also gut zu.
Я повторять не буду, так что слушай внимательно.
Ich wiederhole das nicht, hört also gut zu.
Я повторять не буду, так что слушайте внимательно.
Heute ist Dienstag, und Tom kam am vergangenen Montag. Er ist also schon den neunten Tag hier.
Сегодня вторник, а Том приехал в прошлый понедельник. Значит, он здесь уже девятый день.
Wenn ich richtig verstanden habe, spricht Tom also drei Fremdsprachen fließend.
Если я правильно понял, Том говорит бегло на ещё трёх иностранных языках.
Ich konnte keinen Platz im Bus finden, also musste ich stehen.
Я не смог найти в автобусе место, так что мне пришлось стоять.
Ich konnte keinen Platz im Zug finden, also musste ich stehen.
Я не смог найти в поезде место, так что мне пришлось стоять.
Ich bin gerade auf Arbeit, also rufe ich dich später an.
Я сейчас на работе, так что я тебе потом перезвоню.
Я сейчас на работе, так что я тебе попозже перезвоню.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Lernen wir also Esperanto!
Жизнь слишком коротка, чтобы учить немецкий. Так что давайте учить эсперанто!
Der Unterschied ist recht subtil. Warten wir also auf die Meinung eines Muttersprachlers!
Разница довольно зыбкая. Подождём мнения носителя языка.
Разница довольно зыбкая. Подождём, когда выскажется носитель языка.
Was hast du also gemacht?
Так что ты сделал?
Sie haben sich also doch geirrt.
Всё-таки вы ошибались.
Wir haben also doch gewonnen.
Мы всё-таки выиграли.
„Was hat Tom über mich gesagt?“ – „Ich werde mich hüten, das zu wiederholen.“ – „Ich will es wissen, also raus mit der Sprache!“
«Что сказал обо мне Том?» – «Я бы поостерёгся это повторять». – «Я хочу знать, так что давай колись!»
„Ihre Schwester ist also tot?“ – „Sie starb gerade vor zwei Jahren, und eben über ihren Tod möchte ich auch mit Ihnen sprechen.“
«Значит, ваша сестра умерла?» – «Она умерла всего два года назад, и именно о её смерти я и хотел с вами поговорить».
Ich will, also kann ich!
Хочу - значит могу!
Das Buch ist alt. Sei also bitte etwas sorgfältiger!
Книга старая, так что поаккуратнее, пожалуйста.
Du bist also wieder da.
Значит, ты опять здесь.
Er hat dich also geküsst?
Так он тебя поцеловал?
Der Satz kann also zwei Bedeutungen haben?
Значит предложение может иметь два значения?
Holz ist ein hygroskopisches Material, es absorbiert also Wasser.
Древесина – гигроскопичный материал, то есть она впитывает воду.
Synonyme
Antonyme
Russische Beispielsätze
Он сказал, что был голоден и поэтому съел все конфеты.
Том и Мэри были больны, и поэтому не смогли прийти.
Я устал ждать и поэтому ушёл.
Мария выросла в ГДР, поэтому она учила русский, а не английский.
Том очень агрессивен, поэтому многие люди избегают его.
Было нежелательно, чтобы могила Тома стала местом паломничества, поэтому его похоронили в неизвестном месте в Шварцвальде.
Вчера весь день шёл дождь, поэтому я остался дома.
Я не люблю автомобили, поэтому я всегда езжу на велосипеде.
Я машины не люблю, поэтому всё время езжу на велосипеде.
В этом абзаце нет ничего важного, поэтому его можно убрать.
Именно поэтому твоего имени нет в моём списке.