Was heißt »Zei­tung« auf Französisch?

Das Substantiv »Zei­tung« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • presse écrite
  • journal (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Aus Angst vor den Zeitungen sind Politiker langweilig und am Ende sind sie selbst für die Zeitungen zu langweilig.

Par peur des journaux, les politiciens sont ennuyeux, et à la fin ils sont trop ennuyeux même pour les journaux.

Wenn man keine Zeitung liest, ist man nicht informiert. Wenn man die Zeitung liest, ist man desinformiert.

Si vous ne lisez pas le journal, vous n'êtes pas informé. Si vous le lisez, vous êtes désinformé.

Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.

Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.

Sein Mut wurde in allen Zeitungen gefeiert.

Son courage fut célébré dans tous les journaux.

Er liest jeden Morgen die Zeitung.

Il lit le journal tous les matins.

Er arbeitet für eine große Zeitung, deren Auflage sehr hoch ist.

Il travaille pour un grand journal dont le tirage est très élevé.

Mein Mann liest die Zeitung während er sein Frühstück isst.

Pendant que mon mari lit le journal, il mange son petit-déjeuner.

Diese Zeitung ist kostenlos.

Ce journal est gratuit.

Ich werfe vor dem Frühstück immer einen Blick in die Zeitung.

Je jette toujours un œil au journal avant le petit-déjeuner.

Das ist eine gute Zeitung, stimmt's?

C'est un bon journal, n'est-ce pas ?

Mein Vater liest jeden Morgen die Zeitung.

Mon père lit le journal tous les matins.

Hast du japanische Zeitungen?

As-tu des journaux japonais ?

Ich habe es in der Zeitung gelesen.

Je l'ai lu dans le journal.

Ich habe die Zeitung von heute schon gelesen.

J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui.

Habt ihr schon die Zeitung von heute gelesen?

Avez-vous déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er ermordet wurde.

J'ai lu dans le journal qu'il avait été assassiné.

Bring mir die Zeitung von heute.

Apporte-moi le journal du jour.

Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung.

Nous sommes informés des événements quotidiens par le journal.

Sie breitete die Zeitung auf dem Tisch aus.

Elle déploya le journal sur la table.

Ein Teil der Zeitungen verzerrte die Nachricht in ihrer Berichterstattung.

Une partie des journaux déformait la nouvelle dans leurs reportages.

Lassen Sie mich bitte die Zeitung lesen, wenn Sie damit fertig sind.

Veuillez me passer le journal pour que je le lise quand vous en aurez terminé.

Ich arbeite seit 4 Jahren für diese Zeitung.

Cela fait 4 ans que je travaille pour ce journal.

Je travaille pour ce journal depuis 4 ans.

Laut dieser Zeitung hat es in Mexiko ein Erdbeben gegeben.

D'après ce journal, il y a eu un séisme au Mexique.

Sein Foto war in der Zeitung.

Sa photo était dans le journal.

Hast du schon die Zeitung von heute gelesen?

As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Bring mir bitte die Zeitung von heute.

Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.

Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour.

Apporte-moi, je te prie, le journal du jour.

Bringen Sie mir bitte die Zeitung.

Veuillez m'apporter le journal.

Die Zeitung berichtete vom Tod des Politikers.

Le journal rapportait la mort du politicien.

Ich habe die Zeitung von heute noch nicht gelesen.

Je n'ai pas encore lu le journal du jour.

Er schnitt eine Anzeige aus der Zeitung aus.

Il a découpé une annonce dans le journal.

Mein Vater liest oft eine Zeitung während des Essens.

Mon père lit souvent le journal pendant le repas.

Wo ist die Zeitung?

Où est le journal ?

Ich denke, ich werde eine Anzeige in der Zeitung schalten.

Je pense que je vais passer une annonce dans le journal.

Hast du heute Morgen den Leitartikel in der Zeitung gelesen?

As-tu lu l'éditorial du journal, ce matin ?

Der Zeitung zufolge, gab es in Peru ein Erdbeben.

Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou.

Es wurde in der gestrigen Sankei Zeitung veröffentlicht.

Ça a été publié dans le Sankei d'hier.

Er stellt Zeitungen zu.

Il distribue des journaux.

Ich habe zwei Zeitungen abonniert.

Je m'abonne à deux journaux.

Kannst du mir bitte die Zeitung reichen?

Tu peux me passer le journal s'il te plaît ?

Bring mir die Zeitung.

Apporte-moi le journal.

Die Zeitung spiegelt die öffentliche Meinung wider.

Le journal reflète l'opinion publique.

Darf ich mal einen Blick in Ihre Zeitung werfen?

Me permettez-vous de jeter un coup d'œil à votre journal ?

Haben Sie japanische Zeitungen?

Avez-vous des journaux japonais ?

Er liest gern Zeitungen.

Il aime lire les journaux.

Meine Tante trägt eine Brille, wenn sie Zeitung liest.

Ma tante porte des lunettes quand elle lit le journal.

Er schaute flüchtig in die Zeitung, bevor er ins Bett ging.

Il parcourut brièvement le journal avant d'aller au lit.

Ich habe meinem Hund beigebracht, mir morgens die Zeitung zu bringen.

J'ai dressé mon chien à m'apporter le journal le matin.

Dieses Geschäft verkauft Zeitungen und Zeitschriften.

Le magasin vend des journaux et des magazines.

Den Blick in die Welt kann man mit einer Zeitung versperren.

On peut boucher la vue sur le monde par un journal.

Der Tod des Schauspielers brachte dicke Schlagzeilen in allen Zeitungen.

La mort de l'acteur a fait les gros titres dans tous les journaux.

Wenn Sie für eine deutsche Zeitung schreiben, sollten Sie alle paar Sätze einen beliebigen Kasus durch den Dativ oder ein beliebiges Substantiv durch dessen englische Übersetzung ersetzen, um Ihren Artikel sprachlich interessanter zu machen.

Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, tous les deux phrases, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.

Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, par-ci par-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.

Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, de-ci de-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.

Er setzte sich und las die Zeitung.

Il s'assit et lut le journal.

Die Zeitung berichtet, man habe den Kontakt zum Flugzeug verloren.

Le journal rapporte qu'on a perdu contact avec l'avion.

Für welche Zeitung arbeiten Sie?

Vous travaillez pour quel journal ?

Welche Zeitung würden Sie vorziehen?

Quel journal préféreriez-vous ?

Ich las über den Unfall in der Zeitung.

J'ai lu à propos de l'accident dans le journal.

Sie lesen gerade die Zeitung.

Ils lisent le journal.

Die Zeitung druckte eine köstliche Parodie auf die Rede des Präsidenten.

Le journal a publié une parodie hilarante du discours du président.

Sie lasen Zeitungen und Bücher.

Ils lurent journaux et livres.

Ils lurent des journaux et des livres.

Sie lesen Zeitungen und Bücher.

Ils lisent des journaux et des livres.

Ils lisent journaux et livres.

Die Beschreibung in der Zeitung passt auf ihn.

La description dans le journal lui correspond.

Ich tauschte alte Zeitungen gegen Klopapier ein.

J'ai troqué tous les vieux journaux contre du papier toilette.

Ich lese gerade die Zeitung.

Je suis en train de lire le journal.

Ich warf die Zeitung auf den Boden.

Je jetai le journal à terre.

Über diese Sache wurde in allen Zeitungen berichtet.

On a rapporté cette affaire dans tous les journaux.

Jeden Morgen liest sie Zeitung.

Chaque matin elle lit le journal.

Papa hat die Gewohnheit, vor dem Frühstück die Zeitung zu lesen.

Papa a l'habitude de lire le journal avant le petit déjeuner.

Hast du die Zeitung von heute gelesen?

As-tu lu le journal d'aujourd'hui ?

In dieser überregionalen Zeitung erscheint an jedem Wochenende ein Gastkommentar.

Dans ce journal interrégional, le commentaire d'un invité paraît tous les week-ends.

Diese Zeitung kostet nichts.

Ce journal ne coûte rien.

Die Zeitung ist gratis.

Le journal est gratuit.

In der Zeitung steht, es habe in Boston einen großen Brand gegeben.

D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.

Er hat die Angewohnheit, beim Essen die Zeitung zu lesen.

Il a l'habitude de lire le journal lors du repas.

Er hat die Angewohnheit, beim Essen Zeitung zu lesen.

Il a l'habitude de lire le journal pendant le repas.

Die Zeitungen druckten die Proklamation ab.

Les journaux imprimèrent la proclamation.

Die Zeitung hat meinen Artikel noch nicht veröffentlicht.

Le journal n'a pas encore publié mon article.

Welche Zeitung haben Sie abonniert?

À quel journal êtes-vous abonné ?

À quel journal êtes-vous abonnée ?

À quel journal êtes-vous abonnées ?

À quel journal êtes-vous abonnés ?

Bei der Entscheidung über die Aufnahme von Neologismen gehen Lexikografen von der Beobachtung der tatsächlich verwendeten Sprache aus, und berücksichtigt dabei insbesondere den Gebrauch in Zeitungen, Zeitschriften und Büchern.

Ayant à décider de l'adoption des néologismes, les lexicologues agissent sur la base de l'observation de l'usage concret de la langue et prennent spécialement en considération l'usage pratiqué dans les gazettes, les journaux et les livres.

Ich lese den Sportteil der Zeitung immer zuerst; denn er verzeichnet menschliche Leistung. Auf der ersten Seite stehen immer nur die Fehlleistungen.

Je lis toujours les pages sportives du journal en premier car elles montrent les accomplissements humains. Les premières pages n'en montrent toujours que les échecs.

Sie liest jeden Morgen die Zeitung.

Elle lit le journal chaque matin.

Welche Zeitung liest du?

Quel journal lis-tu ?

Die Franzosen bevorzugen das Internet mehr als eine gedruckte Zeitung.

Les Français préfèrent internet à la presse écrite.

Wirf diese Zeitung nicht weg.

Ne jette pas ce journal.

Mein Vater überflog rasch die Zeitung.

Mon père parcourut rapidement le journal.

Mein Vater hat rasch die Zeitung überflogen.

Mon père a vite fait survolé le journal.

Sein Blick heftete sich an den jungen Mann, der die Zeitung las.

Ses yeux se fixèrent sur le jeune homme qui lisait le journal.

Laut Zeitung wird es heute regnen.

D'après le journal, il pleuvra aujourd'hui.

Bist du mit der Zeitung durch?

En as-tu terminé avec le journal ?

En as-tu fini avec le journal ?

Warum gibst du nicht eine Annonce in der örtlichen Zeitung auf, wenn du dein altes Sofa verkaufen willst?

Pourquoi ne mets-tu pas une annonce dans le journal local, si tu veux vendre ton vieux canapé ?

Kann ich die Zeitung haben, wenn du mit ihr durch bist?

Puis-je avoir le journal une fois que tu en auras terminé ?

Laut der Zeitung gab es gestern in Chile ein heftiges Erdbeben.

D'après le journal, il y a eu un grand tremblement de terre au Chili hier.

Wo ist meine Zeitung?

Mon journal, où est-il ?

Où est mon journal ?

Vergesst nicht, es in unserer Zeitung zu erwähnen.

N'oubliez pas de le mentionner dans notre journal.

Es war nur etwas, was ich in einer Zeitung gelesen habe.

C'était juste quelque chose que j'ai lu dans un journal.

Fliegen und Menschen haben eines gemeinsam: Man kann beide mit der Zeitung erschlagen.

Les mouches et les gens ont quelque chose de commun : on peut tous deux les assommer avec le journal.

Haben Sie die Zeitung fertiggelesen?

En avez-vous terminé avec le journal ?

En avez-vous fini avec le journal ?

Hast du irgendwelche französischen Zeitungen?

As-tu de quelconques journaux français ?

Haben Sie irgendwelche französischen Zeitungen?

Avez-vous de quelconques journaux français ?

Wo ist unsere Zeitung?

Où se trouve notre journal ?

Où est notre journal ?

Wo sind ihre Zeitungen?

Où se trouvent ses journaux ?

Où se trouvent leurs journaux ?

Synonyme

Blätt­chen:
petite feuille
Blatt:
feuille
Bot­schaft:
annonce
message
Ga­zet­te:
gazette
Heft:
cahier
Kä­se­blatt:
feuille de chou
Kun­de:
client
Mel­dung:
communication
information
message
notification
Nach­richt:
information
Neu­ig­keit:
nouvelle
Re­vol­ver­blatt:
tabloïd
tabloïde

Antonyme

Jahr­buch:
annales
annuaire
Ma­ga­zin:
chargeur
magasin
magazine
passe-vue
passe-vues
tambour porte-pièce
Zeit­schrift:
magazine
périodique
revue

Französische Beispielsätze

  • C'est un journal gratuit.

  • As-tu déjà écrit dans ton journal aujourd'hui ?

  • Avez-vous déjà écrit dans votre journal aujourd'hui ?

  • As-tu écrit quelque chose dans ton journal aujourd'hui ?

  • Chaque jour j'écris dans mon journal intime.

  • Quand j'étais étudiant, j'écrivais mon journal en anglais.

  • Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.

  • Il était trop fatigué pour lire le journal du soir.

  • L'étudiant a soumis un article à un journal anglophone, et le résultat a été "acceptation conditionnelle".

  • Mon père déteste que je lise le journal au petit déjeuner.

  • Il tient un journal en anglais.

  • Le journal local appuie le candidat conservateur.

  • En général, je tiens un journal quand je voyage.

  • A-t-elle hier écrit dans son journal ?

  • Mon père tient un journal intime.

  • « Pas de bonnes nouvelles dans le journal d'aujourd'hui ? » « Non, rien de particulier. ?

  • Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

  • L'article de journal décrivait l'accusé comme un coupable, bien qu'il avait été prouvé innocent.

  • Nous avons un abonnement à un journal.

  • J'écris chaque jour mon journal.

Übergeordnete Begriffe

Pe­ri­o­di­kum:
périodique

Untergeordnete Begriffe

Abend­zei­tung:
journal du soir
Ab­i­tur­zei­tung:
journal de terminale
Ar­mee­zei­tung:
journal de armée (journal de l'armée)
Bier­zei­tung:
journal satirique
Bou­le­vard­zei­tung:
feuille de chou
journal de boulevard
tabloïde
Kä­se­blatt:
feuille de chou
Mon­tags­zei­tung:
journal du lundi
On­line­zei­tung:
site d'actualité
Re­gi­o­nal­zei­tung:
journal régional
Re­vol­ver­blatt:
tabloïd
tabloïde
Schü­ler­zei­tung:
journal des élèves
Sonn­tags­zei­tung:
journal du dimanche
Ta­ges­zei­tung:
canard
quotidien
Wand­zei­tung:
panneau mural d'informations

Zeitung übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zeitung. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Zeitung. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 569943, 589982, 250, 139121, 330595, 333452, 340757, 340893, 344447, 344862, 351618, 351633, 359675, 359677, 359688, 359696, 366388, 368668, 368686, 369119, 371801, 373083, 379221, 381134, 384503, 396182, 396263, 402356, 408541, 416997, 437493, 445090, 454126, 464190, 509977, 520164, 540261, 582299, 583583, 622861, 662211, 678159, 679435, 697812, 714070, 724971, 727390, 797949, 804481, 839846, 851646, 867781, 908401, 915492, 915497, 921251, 942648, 963609, 1041001, 1041002, 1061055, 1070589, 1079843, 1100519, 1104271, 1109581, 1115396, 1131509, 1233305, 1281126, 1281127, 1307564, 1316918, 1316920, 1365399, 1365662, 1371284, 1392586, 1445100, 1462201, 1496712, 1533988, 1542260, 1550713, 1550715, 1552136, 1561062, 1567196, 1590384, 1818995, 1910862, 1959412, 2155201, 2183612, 2486444, 2517295, 2580014, 2580015, 2759884, 2759904, 487093, 492747, 492748, 504247, 522266, 575028, 338886, 181102, 769312, 134883, 131612, 803777, 880001, 890301, 15692, 9943, 4343, 3824, 940834 & 997590. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR