Das Substantiv »Wirkung« (veraltet: Würkung) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
effet(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Sein Alter beginnt Wirkung zu zeigen.
Son âge commence à montrer son effet.
Kleine Ursachen, große Wirkung.
Aux petites causes les grands effets.
Die Wirkung des Medikamentes war beeindruckend.
L'effet du médicament fut impressionnant.
Tausende von Menschen verloren ihr Leben bei der Gas-Tragödie in Bhopal und sogar heute noch leiden Hunderttausende Menschen an den schädlichen Wirkungen des giftigen Gases.
Des milliers de gens perdirent la vie dans la tragédie gazière de Bhopal, et même aujourd'hui, des centaines de milliers de gens souffrent encore des effets nocifs du gaz empoisonné.
Grünem Tee werden ja wunderbare Wirkungen nachgesagt.
On accorde au vert des propriétés exceptionnelles.
Wenn das Medikament keine Wirkung hat, sollten wir vielleicht die Dosis erhöhen.
Si le médicament ne fait pas effet, peut-être devrions-nous augmenter la dose.
Allgemein lässt sich sagen, dass die Methode, die für einen bestimmten Schüler geeignet ist, für einen anderen nicht taugt, sodass die Wirkung des Methodenwechsels im Wesentlichen in der Änderung der Reihenfolge der Schüler besteht.
Généralement, on peut dire que la méthode qui convient pour un certain élève ne convient pas pour un autre, de telle sorte que l'efficacité du changement de méthode repose, pour l'essentiel, sur la modification de l'ordre des élèves.
Wenn ein Arzt hinter dem Sarg eines Patienten geht, folgt manchmal tatsächlich die Ursache der Wirkung.
Lorsqu'un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.
Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.
Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.
Es erzielte keine Wirkung bei ihm.
Cela n'a eu aucun effet sur lui.
Das Medikament hatte eine sofortige Wirkung.
Le médicament a eu un effet immédiat.
Zwischen Vernunft und gutem Geschmack liegt der Unterschied zwischen Ursache und Wirkung.
Entre le bon sens et le bon goût, il y a la différence de la cause à son effet.
Also haben die von vor einem Jahr keine Wirkung mehr!
Alors, ceux d'il y a un an n'ont plus d'effet !
Sie werden es nicht glauben, aber auch auf mich haben sie die gleiche Wirkung!
Vous n'allez pas le croire mais, sur moi aussi, ça fait le même effet !
Ein gutes Argument, das schlecht vorgebracht wird, hat keine Wirkung.
Un bon argument mal présenté est sans effet.
Im Universum ist nichts belanglos, nichts ohne Wirkung; ein einziges Atom kann alles kaputt machen, kann alles retten.
Rien n'est indifférent, rien n'est impuissant dans l'univers ; un atome peut tout dissoudre, un atome peut tout sauver.
C'est en effet dans cette ville que je suis né il y a de cela soixante ans.
Les débauches occasionnelles ont un effet stimulant. Elles empêchent que la tempérance s'engourdisse dans l'habitude.
Délit de faciès ? En effet, ceux qui nous flinguent dans les rues de Paris ou Bruxelles ne sont ni des petits hommes verts, ni des moines bouddhistes, ni des actrices porno.
En effet.
La radiation dans l'espace a un effet dissuasif à l'exploration de l'espace.
J’ignore où me rendre à cet effet.
En effet, Tom a menti.
C'est en effet curieux.
« Vous êtes Tom, n'est-ce pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Tom. ?
« Vous êtes Marie Poppins, n'est pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Marie et Poppins est mon nom de jeune fille. ?
« Vous êtes Marie Poppins, n'est pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Marie et Poppins est mon nom de jeune fille. Mais comment le savez-vous ? ?
Je me suis déjà souvent demandé quel effet ça peut donc faire d'être riche.
Cordiales félicitations pour votre anniversaire, Monsieur Poppins. En effet, vous avez eu 75 ans hier, n'est-ce pas ?
Le médicament faisait effet.
En effet, vous avez raison.
Il doit y avoir là une procédure traditionnelle, produisant un effet traditionnel.
N'ai pas peur, quand tu l'entends ! Je vais commencer aujourd'hui à m'entraîner au piano. J'aimerais en effet devenir professeur de musique.
La situation prend une autre tournure s'il existe une relation de cause à effet entre les deux événements.
Je dois revoir la grammaire allemande. J'ai en effet tout oublié.
« En français, cette petite chose a une grande importance. » « En effet ! ?