Was heißt »Wein« auf Französisch?

Das Substantiv »Wein« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • vigne (weiblich)
  • grappe (weiblich)
  • cépage (männlich)
  • raisin (männlich)
  • vin (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die Freundschaft, die der Wein gemacht, wirkt - wie der Wein - nur eine Nacht.

L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit.

Die Jugend sei ein Rausch ohne Wein, das Alter ein Wein ohne Rausch.

La jeunesse est une ivresse sans vin, la vieillesse un vin sans ivresse.

Wein ist in Flaschen gefüllte Poesie.

Le vin c'est de la poésie en bouteille.

Sie mag Wein.

Elle aime le vin.

Wieso bringen wir ihm nicht eine Flasche Wein mit?

Pourquoi ne lui apportons-nous pas une bouteille de vin ?

Du wirst sie zum Weinen bringen, ganz egal was du sagst.

Tu la feras pleurer, quoi que tu dises.

Dieser Wein rankt sich um die Bäume.

Cette vigne grimpe autour des arbres.

Trauben werden zu Wein verarbeitet.

Les raisins sont transformés en vin.

Er trank eine Flasche Wein.

Il a bu une bouteille de vin.

Ich trinke nicht viel Wein.

Je ne bois pas beaucoup de vin.

Der Laden hatte ein großes Sortiment an Weinen auf Lager.

Le magasin avait un grand assortiment de vins en stock.

Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.

Weinen ist ein Ausdruck von Trauer.

Pleurer est une expression de la douleur.

Der Wein und das Bier sind gut.

Le vin et la bière sont bons.

Deine Augen sind vom Weinen gerötet.

Tes yeux sont rouges de pleurs.

Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken.

Ils ont bu 2 bouteilles de vin.

Ils ont bu deux bouteilles de vin.

Im Wein ist Wahrheit.

La vérité est dans le vin.

Nach etwas Wein wurde er ein witziger Mensch.

Avec un peu de vin, il devenait plus spirituel.

Avec un peu de vin, il devenait plus marrant.

Er trank nie Wein.

Il ne buvait jamais de vin.

Das ist ein exzellenter Wein.

C'est un vin excellent.

Die Europäer trinken gerne Wein.

Les Européens aiment boire du vin.

Sie füllte das Glas mit Wein.

Elle emplit le verre de vin.

Wir möchten noch eine Flasche Wein.

Nous voudrions une autre bouteille de vin.

Gib mir eine Flasche Wein!

Donne-moi une bouteille de vin.

Sie mag Bier lieber als Wein.

Elle préfère la bière au vin.

Das ist ein hervorragender Wein.

C'est un excellent vin.

Gelegentlich trinkt sie etwas Wein.

Elle boit un peu de vin de temps en temps.

Sie tranken zwei Flaschen Wein.

Ils burent deux bouteilles de vin.

Da auf dem Tisch steht eine Flasche Wein.

Il y a une bouteille de vin sur la table.

Er saß da und trank Wein.

Il était assis, buvant du vin.

Möchten Sie noch ein Glas Wein?

Désirez-vous un autre verre de vin ?

Kein Preisaufschlag auf den Wein nach 20 Uhr.

Pas de majoration sur le vin après 20 heures.

Wenn ich auf die Party gehe, werde ich ein paar Flaschen Wein mitnehmen.

Si je vais à la fête, j'apporterai quelques bouteilles de vin.

Ein paar Gläser Wein können die Zunge lösen.

Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue.

Haben Sie französischen Wein?

Avez-vous du vin français ?

Deine Stimme hat mich zum Weinen gebracht.

Ta voix m'a fait pleurer.

Es ist noch ein bisschen Wein in der Flasche.

Il reste un peu de vin dans la bouteille.

Kosten Sie diesen Wein, um zu sehen, ob Sie ihn mögen.

Goûtez ce vin pour voir si vous l'aimez.

Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein allein auszutrinken, du mußt erst noch wachsen und größer werden.

Tu n'es pas encore assez grand pour boire une bouteille de vin à toi tout seul, tu dois d'abord pousser et devenir plus grand.

Ich liebe Kaninchen... mit Pommes frites und einem guten Glas Wein.

J'adore les lapins... avec des frites et un bon verre de vin.

Wir hätten gerne Wein.

Nous aimerions avoir du vin.

Madeira ist der Name für einen Wein.

Madère est le nom d'un vin.

Sie haben keinen Wein mehr.

Ils n'ont plus de vin.

Ich hätte gerne ein Glas Wein.

Je voudrais un verre de vin.

In Japan gibt es einen Überschuss an Reis, in Europa an Wein.

Au Japon, il y a un excédent de riz, en Europe, de vin.

Ich trinke nie Wein.

Je ne bois jamais de vin.

Ich habe zu viel Wein getrunken, und mir ist schwindlig geworden.

J'ai bu trop de vin et j'ai la tête qui tourne.

J'ai bu trop de vin et j'ai la tête qui me tourne.

In Frankreich wird viel Wein konsumiert.

En France, on consomme beaucoup de vin.

Ich bringe Wein mit.

J'apporterai du vin.

Wieso ist in der Flasche kein Wein mehr? Habt ihr ihn getrunken, Kinder?

Pourquoi ne reste-t-il plus de vin dans la bouteille ? L'avez-vous bu, les enfants ?

Trinkst du Wein?

Bois-tu du vin ?

Trinken Sie Wein?

Buvez-vous du vin ?

Es ist kein Wein in dieser Flasche.

Il n'y a pas de vin dans cette bouteille.

Dieser Wein hat ein fruchtigeres Aroma als jener, den wir zuvor gekostet haben.

Ce vin-ci a un arôme plus fruité que celui que nous avons dégusté auparavant.

Dieser Wein ist abscheulich sauer.

Ce vin est épouvantablement acide.

Probiere diesen Wein, um zu sehen, ob du ihn magst.

Essaie ce vin, voir si tu l'aimes.

Essaie ce vin, pour voir si tu l'aimes.

Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um Wein, wie ihn der König trinkt.

Mon seigneur, qui a tué le dragon, est ici. Je vais commander du vin comme le roi en boit.

Er trinkt ab und zu mal Wein.

Il lui arrive de boire du vin.

Du bist ein Narr. Dein Wein bramasiert aus deinem Gehirne.

Tu es un fou. Ton vin te monte au cerveau.

Ich trinke keinen Wein.

Je ne bois pas de vin.

Er brachte sie zum Weinen.

Il la fit pleurer.

Ich brachte ihn zum Weinen.

Je l'ai fait pleurer.

Je le fis pleurer.

Ich brachte sie zum Weinen.

Je la fis pleurer.

Das ist alter Wein in neuen Schläuchen.

C'est du réchauffé.

Ich habe Wein getrunken.

J'ai bu du vin.

Sie aßen und tranken Wein.

Ils mangèrent et burent du vin.

Elles mangèrent et burent du vin.

Ils ont mangé et bu du vin.

Elles ont mangé et bu du vin.

Könnte ich ein Glas Wein bekommen?

Puis-je avoir un verre de vin ?

Könnte ich bitte ein Glas Wein bekommen?

Puis-je avoir un verre de vin, je vous prie ?

Weinen Männer?

Les hommes pleurent-ils ?

Bringen Sie mir etwas gebratenes Fleisch und eine halbe Flasche Wein.

Apportez-moi un peu de viande rôtie et une demi-bouteille de vin.

Uns ist der Wein ausgegangen.

Nous n'avons plus de vin.

Er brachte ihn zum Weinen.

Il l'a fait pleurer.

Il le fit pleurer.

Es würd' ein jeder Doktor sein, wenn's Wissen einging wie der Wein.

Chacun serait diplômé docteur comme un rien, si le savoir s'ingurgitait comme le vin.

Halt! Du bringst ihn zum Weinen.

Arrête ! Tu le fais pleurer !

Halt! Du bringst sie zum Weinen.

Arrête ! Tu la fais pleurer !

Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

Halt! Sie bringen sie zum Weinen.

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

Der Wein ist ein Wahrsager.

Le vin est un devin.

Tom schenkte sich einen kräftigen Schluck Wein ein.

Tom se versa une rasade de vin.

Weinen Sie?

Pleurez-vous ?

Sie trank auf der Feier zwei Gläser Wein.

Elle but deux verres de vin à la fête.

Ist der Wein gut?

Le vin est-il bon ?

Ich hatte nicht vor, ihn zum Weinen zu bringen.

Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer.

Reicht das Geld für eine Flasche Wein?

Y a-t-il assez de fric pour acheter une bouteille de vin ?

Er kaufte eine Flasche billigen Weins.

Il acheta une bouteille de piquette.

Ist dies ein Wein?

Est-ce un vin ?

Trinkst du für gewöhnlich Wein oder Bier?

En général, bois-tu du vin ou de la bière ?

Es tut mir leid. Ich wollte dich nicht zum Weinen bringen.

Je suis désolé. Je ne voulais pas te faire pleurer.

Je suis désolée. Je ne voulais pas te faire pleurer.

Es ist mir völlig gleichgültig, wohin das Wasser fließt, solange es nicht in meinen Wein läuft.

Où l'eau s'écoule m'est parfaitement égal, tant que ce n'est pas dans mon vin.

Weine nicht! Es wird schon alles gut!

Ne pleure pas. Tout ira bien.

Wein fördert die Verdauung.

Le vin aide à la digestion.

Le vin favorise la digestion.

Willst du noch ein Glas Wein?

Tu veux un autre verre de vin ?

Wir sollten uns noch etwas Wein gönnen.

Nous devrions prendre davantage de vin.

On devrait se prendre un peu plus de vin.

Welcher Wein passt gut zu Brie-Käse?

Quel est le vin qui passe bien avec le brie ?

Ich habe schon eine halbe Flasche Wein getrunken, indes ich auf dich wartete.

J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant.

Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Wein.

Le vinaigre offert a plus de valeur que le vin acheté.

Du hast Tom zum Weinen gebracht.

Tu as fait pleurer Tom.

Weine bitte nicht.

Je te prie de ne pas pleurer.

Das bringt mich zum Weinen.

Ça me fait pleurer.

In dieser Gegend wird ein sehr bekannter Wein hergestellt.

On produit un vin très connu, dans cette région.

Synonyme

Re­be:
pied de vigne
Reb­stock:
cep
cep de vigne
Wein­re­be:
pied de vigne
Wein­stock:
cep
cep de vigne

Sinnverwandte Wörter

Trank:
boisson
breuvage
Trop­fen:
goutte
Trunk:
boisson

Französische Beispielsätze

  • J'espère que le vin est à ton goût.

  • Veux-tu du vin rouge ou blanc ?

  • Du vin rouge, je vous prie.

  • On vend du vin chaud au marché de Noël.

  • Bienvenue à la longue nuit du vin et du fromage.

  • Le cadavre a pu être identifié grâce à une tache de vin sur le bras gauche.

  • J'aime le raisin, mais je ne peux pas en manger autant.

  • Les grains de raisin sont si aigres que je ne peux les manger.

  • Tom est incapable de faire la différence entre un vin de qualité et de la piquette.

  • Il boit du vin rouge.

  • Le vin rouge est salutaire, son secret réside dans le dosage.

  • Le poisson s'accompagne habituellement de vin blanc.

  • Le poisson s'accompagne d'ordinaire de vin blanc.

  • J'ai acheté une bouteille de bière au marchand de vin.

  • Boit-on du vin blanc ou du vin rouge par un col de cygne ?

  • Lequel tu préfères : pomme, orange ou raisin ?

  • Ils ont piqué mes bouteilles de vin !

  • Ils ont fauché mes bouteilles de vin !

  • Le vin rouge convient bien à la viande.

  • As-tu du vin ?

Übergeordnete Begriffe

Ge­tränk:
boisson

Untergeordnete Begriffe

Abend­mahls­wein:
vin de la Sainte Cène
Aus­le­se:
sélection
Bocks­beu­tel:
bouteille de vin de Franconie
Brannt­wein:
eau de vie
Ca­ber­net Sau­vi­gnon:
cabernet sauvignon
Char­don­nay:
chardonnay
chardonnay B
Ci­d­re:
cidre
Da­men­wein:
vin doux léger
Des­sert­wein:
vin de dessert
Dorn­fel­der:
Dornfelder
Eis­wein:
vin de glace
Erd­beer­wein:
vin de fraise
Fla­schen­wein:
vin en bouteille
Glüh­wein:
vin chaud
Gut­edel:
Chasselas
Fendant
Haus­wein:
vin de maison
Heu­ri­ger:
guinguette
Ho­nig­wein:
hydromel
Jung­wein:
vin nouveau
Most:
moût
Nach­wein:
vin de marc
Obst­wein:
vin de fruits
Perl­wein:
vin pétillant
Reis­wein:
alcool de riz
saké
Ries­ling:
riesling
Rot­wein:
vin rouge
Schaum­wein:
vin mousseux
Schwarz­ries­ling:
Pinot Meunier
Tre­ber­wein:
vin de marc
Tres­ter­wein:
vin de marc
Weiß­wein:
vin blanc
Welsch­ries­ling:
welschriesling
Zweit­wein:
second vin

Wein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Wein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Wein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1335115, 3084537, 588, 139831, 341630, 347965, 355169, 356096, 361120, 368581, 368815, 393604, 396946, 403134, 415177, 428491, 432482, 432588, 522627, 531795, 558634, 613585, 619933, 621591, 642102, 650823, 654277, 662753, 679749, 701989, 707568, 715727, 716297, 721057, 772287, 788469, 798446, 805122, 835716, 839880, 867373, 901301, 959994, 1009316, 1039274, 1064757, 1079826, 1103239, 1103511, 1105660, 1139010, 1139012, 1139184, 1225540, 1268142, 1281192, 1326313, 1496015, 1585472, 1609235, 1657718, 1657719, 1657720, 1739276, 1764370, 1768886, 1816391, 1819003, 1820723, 1851767, 1898478, 1920809, 1922630, 1944051, 1944052, 1944054, 1944055, 1953868, 1987234, 1997626, 2027710, 2094990, 2133169, 2196066, 2200687, 2216007, 2272230, 2346627, 2412620, 2508916, 2630822, 2678188, 2735620, 2948929, 3141842, 3181375, 3331905, 3342653, 3444282, 3525010, 1330399, 1318468, 1314007, 1311972, 1273057, 1255675, 1240076, 1216452, 1466785, 1491065, 1090327, 1585924, 1586568, 1628673, 988187, 944913, 934919, 934918, 891584 & 1847399. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR