Was heißt »Preis« auf Französisch?

Das Substantiv »Preis« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • prix (männlich)
  • tarif (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.

Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.

Der Preis wird weiter steigen.

Le prix va continuer d'augmenter.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Nous devons éviter la guerre à tout prix.

Nous devons prévenir la guerre à tout prix.

Ich habe dieses Kleid zu einem niedrigen Preis gekauft.

J'ai acheté cette robe à un bas prix.

Die Preise sind hoch.

Les prix sont élevés.

Jeder von ihnen hat einen Preis bekommen.

Chacun d'eux a reçu un prix.

Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.

Une guerre doit être évitée à tout prix.

Der Preis für Fleisch ist gefallen.

Le prix de la viande est tombé.

Der Preis dieses Autos ist sehr hoch.

Le prix de cette voiture est très élevé.

Die Preise bleiben, wie sie sind.

Les prix restent comme ils sont.

Sie einigten sich auf einen Preis.

Ils s'accordèrent sur un prix.

Elles s'accordèrent sur un prix.

Die Preise für japanische Autos sind immer noch vergleichsweise hoch.

Les prix des automobiles japonaises sont toujours encore comparativement élevés.

Sie verständigten sich nicht darauf, den Preis herabzusetzen.

Ils ne s'entendirent pas pour réduire le prix.

Ist das Frühstück im Preis enthalten?

Le prix inclut-il le petit-déjeuner ?

Der Preis für Reis ist gefallen.

Le prix du riz est tombé.

Wir haben einen guten Preis dafür bekommen.

Nous en avons obtenu un bon prix.

Für einen Gebrauchtwagen ist der Preis etwas hoch.

Le prix est quelque peu élevé pour une voiture d'occasion.

Ich handelte den Preis mit ihm aus.

Je négociai le prix avec lui.

Ich war überrascht, dass du den Preis gewonnen hast.

J'étais surpris que tu aies gagné le prix.

Die Fluktuation der Preise verursachte eine Finanzkrise.

La fluctuation des prix donna naissance à une crise financière.

Ich habe den ersten Preis gewonnen.

J'ai gagné le premier prix.

J'ai remporté le premier prix.

In letzter Zeit sind die Preise hoch.

Les prix sont élevés ces derniers temps.

Der Preis spiegelt die Nachfrage.

Le prix reflète la demande.

Im Preis ist keine Mehrwertsteuer enthalten.

Le prix ne comprend pas la TVA.

Wir haben den Preis auf 15$ festgesetzt.

Nous avons fixé le prix à 15$.

Heutzutage sind die Preise extrem hoch.

Les prix sont de nos jours extrêmement élevés.

Die Preise steigen täglich.

Les prix augmentent chaque jour.

Viele Hausfrauen beklagen sich, dass die Preise hoch seien.

De nombreuses ménagères se plaignent que les prix sont très élevés.

Aus der Sicht des Käufers ist der Preis dieser CD-Spieler zu hoch.

Du point de vue de l'acheteur, le prix de ces lecteurs de CD est trop élevé.

Die Lieferung ist nicht im Preis enthalten.

La livraison n'est pas comprise dans le prix.

Er verdient den Preis.

Il mérite le prix.

Er ist stolz, den Preis gewonnen zu haben.

Il est fier d'avoir gagné le prix.

Ich würde gerne bar zahlen. Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?

Je voudrais payer en liquide. Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?

Die Preise sind doppelt so hoch wie vor zwei Jahren.

Les prix sont deux fois plus élevés qu'il y a deux ans.

Du verdienst den Preis.

Tu mérites le prix.

Er fuhr einen Sportwagen, dessen hoher Preis mich eben so sehr wie seine Lächerlichkeit beeindruckte.

Il conduisait une voiture de sport dont le prix élevé m'impressionnait autant que son ridicule.

Während des Krieges wurden die Preise streng reguliert.

Pendant la guerre, les prix étaient strictement réglementés.

Als ich gerade in der Schweiz angekommen war, war ich total überrascht über die Preise.

À mon arrivée en Suisse, j'ai été stupéfait par les prix.

Bitte legen Sie mir die Preise für die folgenden Dinge vor.

Veuillez me faire une proposition de prix pour les choses suivantes.

Elena hat den ersten Preis gewonnen.

Elena a gagné le premier prix.

Herzlichen Glückwunsch zum ersten Preis im Redewettbewerb.

Félicitations pour le premier prix de diction.

Einige Geschäfte senken die Preise.

Quelques magasins baissent les prix.

Er bekam einen Preis für den Gewinn des Wettbewerbs.

Il reçut un prix pour avoir remporté le concours.

Die Preise sind kürzlich gesunken.

Les prix ont baissé récemment.

Er hat wirklich den ersten Preis gewonnen.

C'est vrai qu'il a gagné le premier prix.

Er erhielt den ersten Preis.

Il obtint le premier prix.

Il a obtenu le premier prix.

Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.

Le prix dépend des coûts et de la demande.

Die Preise steigen.

Les prix augmentent.

Es scheint, dass er den ersten Preis gewinnen wird.

On dirait qu'il va gagner le premier prix.

Die Preise sind plötzlich gefallen.

Les prix ont baissé subitement.

Die Preise steigen immer höher.

Les prix continuent d'augmenter.

Er brachte die Arbeit zu Ende um den Preis seiner Gesundheit.

Il termina le travail aux dépens de sa santé.

Hast du den Preis von diesem Telefon gesehen? Es kostet ja ein Vermögen!

Tu as vu le prix de ce téléphone ! Il coûte la peau des fesses !

Können Sie mir einen besseren Preis machen?

Pouvez-vous me faire un meilleur prix ?

Achte auf seinen Gesichtsausdruck, wenn wir einen Preis erwähnen.

Observez la réaction de son visage lorsque nous mentionnons un prix.

Der Preis ist vernünftig.

Le prix est raisonnable.

Unser Preis ist beträchtlich höher als der derzeitige Marktpreis.

Notre prix est bien plus élevé que le prix actuel du marché.

Wir haben Ihren Vorschlag erwogen, und wir haben entschieden, dass wir nicht in der Lage sind, den Preis zu reduzieren.

Nous avons pris votre proposition en considération et nous avons décidé que nous ne sommes pas en mesure de réduire le prix.

Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.

Nous devons atteindre notre objectif à tout prix.

Wir müssen die Preise reduzieren; wir sind nicht wettbewerbsfähig.

Nous devons baisser nos prix ; nous ne sommes pas compétitifs.

Sind Suppe und Salat in diesem Preis enthalten?

Le prix comprend-il la soupe et la salade ?

Der tatsächliche Preis war niedriger, als ich gedacht hatte.

Le prix actuel était plus bas que je ne l'avais pensé.

Immer wenn sich der Preis für Zigaretten erhöht, probieren viele Menschen mit dem Rauchen aufzuhören.

Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer.

Ohne Schweiß kein Preis.

C'est par le labeur que l'on fait son beurre.

Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus.

Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.

Der Preis ist von der Größe abhängig.

Le prix dépend de la taille.

Das Buch wurde für einen wirklich guten Preis verkauft.

Le livre a été vendu pour un très bon prix.

Wohlhabende Einwanderer aus China zahlen gerne astronomische Preise für Wohnungen in Vancouver.

Les riches immigrants chinois paient volontiers des prix astronomiques pour des logements à Vancouver.

Der Preis ändert sich je nach Nachfrage.

Le prix varie en fonction de la demande.

Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.

Nous devons terminer ce travail à tout prix.

Nous devons finir ce travail à tout prix.

Der Händler gab einen großen Rabatt auf den Preis.

Le vendeur a fait un gros rabais sur le prix.

Ich verkaufte meine Bücher zu einem bescheidenen Preis.

J'ai vendu mes livres à prix modique.

Er hat sein bestes gegeben; andernfalls hätte er ja nicht den ersten Preis gewonnen.

Il a fait de son mieux; sans quoi il n'aurait pas gagné le premier prix.

Der Preis für diesen Artikel deckt nicht seine Produktionskosten.

Le prix de cet article ne peut pas compenser le coût de sa production.

Die Preise sind in den letzten drei Monaten gestiegen.

Les prix ont augmenté ces trois derniers mois.

In den letzten zehn Jahren sind die Preise um 50 Prozent gestiegen.

Durant les 10 dernières années, les prix ont augmenté de 50 pour cent.

Ohne Fleiß kein Preis.

On n'a rien sans peine.

On n'a rien sans effort.

Sans peine aucun bien.

Il n'y a pas de fruit sans peine.

Die Preise werden weiter steigen.

Les prix vont encore monter.

Ich habe mit ihm den Preis verhandelt.

J'ai négocié le prix avec lui.

Jeder von ihnen bekam einen Preis.

Chacun d'entre eux reçut un prix.

Der Preis schwankt je nach Nachfrage.

Le prix varie avec la demande.

Der Preis enthält keine Steuern.

Ce prix n'inclut pas les taxes.

Den ersten Preis gewann Janet.

Ce fut Janet qui gagna le premier prix.

Ihr werdet nichts verkaufen, wenn ihr den Preis nicht senkt.

Vous ne vendrez rien si vous n'abaissez pas le prix.

Ich würde gerne mit Ihnen über den Preis sprechen.

J'aimerais bien parler du prix avec vous.

Es scheint, die Preise werden wieder steigen.

Il semble que les prix monteront de nouveau.

Er sprang nicht hoch genug, um einen Preis zu gewinnen.

Il ne sauta pas assez haut pour remporter un prix.

Was ist es, das du vor deinem Tod um jeden Preis erreichen willst?

Qu'est-ce que tu veux accomplir à tout prix avant ta mort ?

Tonfilm ist schlecht konserviertes Theater bei erhöhten Preisen!

Le cinéma parlant est du théâtre mal rendu à prix plus élevé !

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

Je ne sais pas. Ça dépend du prix.

Er hat den dritten Preis gewonnen.

Il a remporté le troisième prix.

Die Preise sind sprunghaft gestiegen.

Les prix ont augmenté d'un bond.

Der Preis ändert sich in Abhängigkeit von der Nachfrage.

Le prix change en fonction de la demande.

Die Preise werden zum Ende der Veranstaltung vergeben.

Les prix seront décernés au terme de la compétition.

In diesem Land kontrolliert die Regierung die Preise.

Dans ce pays, le gouvernement contrôle les prix.

Für mich ist der Preis nicht wichtig.

Pour moi le prix n'est pas important.

"Ich langweile mich." - "Das ist oft der Preis für ein langes Leben."

« Je m'ennuie. » « C'est souvent le prix à payer pour une longue vie. ?

Gleich nach meiner Ankunft in der Schweiz haben mich die Preise umgehauen.

Juste après mon arrivée en Suisse, les prix m'ont étourdi.

Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.

Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.

Wir haben feste Preise für einen Zeitarum von drei Jahren ab der Unterzeichnung des Vertrages vereinbart.

Nous nous sommes accordés sur des prix fixes pour une période de trois ans à compter de la signature du contrat.

Synonyme

An­er­ken­nung:
approbation
reconnaissance
Ge­gen­leis­tung:
compensation
contrepartie
Ge­winn:
avantage
Kos­ten:
coût
dépenses
frais
Op­fer:
oblation
sacrifice
sacrifié
Tref­fer:
coup au but
Wert:
valeur

Französische Beispielsätze

  • As-tu demandé le prix ?

  • Le prix augmente.

  • Le prix des œufs augmente.

  • Elle voulait à tout prix perdre du poids.

  • Elles ont reçu le prix.

  • Le prix est très intéressant.

  • Tom a payé le prix.

  • Savez-vous qui a eu le dernier prix Nobel de littérature ?

  • Quel est le prix de ces chaussures ?

  • Le prix comprend la TVA.

  • Le prix du pétrole est la plupart du temps le résultat de décisions politico-stratégiques.

  • Si tu veux le divorce, tu devras en payer le prix.

  • La liberté s’acquière au prix d'une constante vigilance.

  • Ce prix inclut-il la TVA ?

  • Ce prix inclut-il la taxe sur la valeur ajoutée ?

  • Qui est l'écrivain, à qui on a attribué le prix Nobel de littérature en 1972 ?

  • Elle a gagné un prix.

  • Je ne peux pas vraiment mettre un prix là-dessus.

  • C'est hors de prix.

  • Quel est le prix de ce parapluie ?

Untergeordnete Begriffe

Ab­ga­be­preis:
prix de livraison
Auf­preis:
supplément
Dum­ping­preis:
prix de dumping
Ein­heits­preis:
prix unique
Ein­kaufs­preis:
prix d'achat
Ein­stands­preis:
prix d'acquisition
Ein­tritts­preis:
prix de l'entrée
Emis­si­ons­preis:
prix d’émission
End­preis:
prix final
Erd­öl­preis:
prix du pétrole
Er­zeu­ger­preis:
prix à la production
Fahr­preis:
prix du transport
Film­preis:
prix cinématographique
Gold­preis:
prix de l'or
Grund­preis:
prix de base
Grund­stücks­preis:
prix de l'immobilier
Holz­preis:
prix du bois
Ka­kao­preis:
prix du cacao
Kar­tof­fel­preis:
prix des pommes de terre
Kauf­preis:
prix d'achat
Ke­ro­sin­preis:
prix du kérosène
Koh­le­preis:
prix du charbon
Kup­fer­preis:
cours du cuivre
prix du cuivre
Lis­ten­preis:
prix catalogue
prix courant
prix indicatif
Min­dest­preis:
prix plancher
Mu­sik­preis:
prix de musique
No­bel­preis:
prix Nobel
Pu­lit­zer-Preis:
Prix Pulitzer
Roh­stoff­preis:
matière première (matières premières)
Son­der­preis:
prix spécial
Trost­preis:
prix de consolation
Ver­kaufs­preis:
prix de vente
Was­ser­preis:
cours de l'eau
prix de l'eau

Preis übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Preis. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Preis. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 765, 344482, 344560, 344694, 353655, 360365, 360590, 360841, 361490, 362278, 364991, 368830, 369868, 370210, 370466, 370491, 370815, 371237, 372770, 392469, 395276, 396643, 397776, 397779, 399141, 401085, 402029, 410138, 412996, 446144, 457231, 457232, 473788, 474407, 476086, 482659, 483467, 504368, 519724, 520290, 522146, 527114, 527362, 578403, 603980, 606329, 614826, 616844, 640300, 641727, 685652, 705181, 707240, 757005, 766647, 768348, 770423, 770425, 770433, 770439, 770465, 777491, 786894, 789440, 792882, 845411, 860607, 915466, 915533, 916049, 926859, 933924, 933970, 942061, 943297, 943306, 945642, 967329, 971131, 995460, 1000872, 1003956, 1004892, 1044143, 1045371, 1048503, 1059096, 1070576, 1081364, 1088919, 1140335, 1152519, 1166365, 1169844, 1173522, 1198447, 1231445, 1304539, 1331431, 1383695, 5060214, 4667733, 4667705, 5822157, 5865591, 5972247, 6022773, 6093589, 4052483, 3895272, 6488543, 6489483, 3696361, 3682730, 3682723, 6675434, 6700815, 6718301, 3523364 & 3476364. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR