Was heißt »Mes­ser« auf Französisch?

Das Substantiv »Mes­ser« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • couteau (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Faru Margaritis lief sicher Gefahr in der Nähe eines Mannes, der neben anderen Ticks auch den hatte, ständig mit zwei Messern mit langer Klinge herumzulaufen, Messer, mit denen er sie von Zeit zu Zeit bedrohte.

Madame Margaritis courait certainement des dangers près d’un homme qui, entre autres manies, voulait porter sur lui deux couteaux à longue lame, avec lesquels il la menaçait parfois.

Dieses Messer war mir sehr nützlich.

Ce couteau m'a beaucoup servi.

Lass das Kind nicht mit dem Messer spielen.

Ne laisse pas le gosse jouer avec le couteau.

Das ist nicht dein Messer.

Ce n'est pas ton couteau.

Er hat sich mit einem Messer die linke Hand verletzt.

Il s'est blessé la main gauche avec un couteau.

Schneide den Kuchen mit einem Messer.

Coupe le gâteau avec un couteau.

Die Klinge des Messers ist scharf.

La lame du couteau est acérée.

Mein Messer schneidet nicht mehr.

Mon couteau ne tranche plus.

Kann ich Ihr Messer ausleihen?

Puis-je emprunter votre couteau ?

Dieses Messer ist sehr scharf.

Ce couteau est très aiguisé.

Er schärfte das Messer.

Il aiguisait le couteau.

Ich kann das Messer nicht finden.

Je n'arrive pas à trouver de couteau.

Je ne peux pas trouver le couteau.

Gibt es in der Küche ein Messer?

Y a-t-il un couteau dans la cuisine ?

Wir brauchen ein Messer für die Butter.

Nous avons besoin d'un couteau pour le beurre.

Mein Messer ist zerbrochen.

Mon couteau est cassé.

Ob du deinen Bart vier oder sieben Jahre lang wachsen lässt, unter dem Messer des Barbiers fällt er in der gleichen Zeit.

Que tu laisses pousser ta barbe quatre ou sept ans, elle tombe dans le même temps sous le rasoir du barbier.

Sie essen mit Messern und Gabeln.

Ils mangent avec des couteaux et des fourchettes.

Würdest du mir dein Messer leihen?

Me prêterais-tu ton couteau ?

Dieses Messer schneidet nicht gut.

Ce couteau ne coupe pas bien.

Ich brauche ein Messer.

J'ai besoin d'un couteau.

Wo sind die Messer?

Où sont les couteaux ?

Wenn das Auge nicht perfekt sehen kann, ist ein scharfes Messer nutzlos.

Si l'œil ne voit pas parfaitement, un couteau aiguisé est inutile.

Lassen Sie Kinder nicht mit Messern spielen.

Ne laissez pas les enfants jouer avec des couteaux.

Dieses Messer hat eine scharfe Klinge und schneidet gut.

Ce couteau a une lame tranchante et coupe bien.

Ich gab das Messer zurück, das ich ausgeliehen hatte.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

Erbsen mag ich nicht. Die fallen mir immer vom Messer.

Je n'aime pas les petits pois. Ils tombent toujours de mon couteau.

Leih mir bitte dein Messer.

Prête-moi ton couteau, s'il te plait.

Das Messer war so stumpf, dass ich das Fleisch damit nicht schneiden konnte, und daher musste ich mein Taschenmesser benutzen.

Le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche.

Ich habe mich mit einem Messer geschnitten.

Je me suis coupé avec un couteau.

Könnten Sie mir bitte ein sauberes Messer bringen?

Pourriez-vous, s'il vous plait, m'apporter un couteau propre ?

Ist es ein Fortschritt, wenn ein Kannibale Messer und Gabel benutzt?

Est-ce un progrès, si un cannibale utilise un couteau et une fourchette ?

Es gibt eine Regel für den Gebrauch von Messern und Gabeln.

Il y a une règle en ce qui concerne l'emploi des couteaux et des fourchettes.

Sie hat sich mit einem Messer in die Hand geschnitten.

Elle s'est coupé la main avec un couteau.

Herr Ober, ich benötige ein Messer.

Garçon ! J'ai besoin d'un couteau.

Lass das Kind nicht mit den Messern spielen.

Ne laisse pas l'enfant jouer avec les couteaux.

Ne laisse pas le gosse jouer avec les couteaux.

Ne laisse pas la gosse jouer avec les couteaux.

Schneide den Kuchen mit diesem Messer.

Coupe le gâteau avec ce couteau.

Ich konnte nichts als das Messer spüren, als es sich in meinen Rücken versenkte.

Je ne pouvais rien sentir d'autre que le couteau, tandis qu'il s'enfonçait dans mon dos.

Die europäische Gemeinschaftswährung steht auf des Messers Schneide.

La monnaie unique européenne ne tient qu'à un fil.

La devise commune européenne est sur le fil du rasoir.

La monnaie commune européenne est sur la balance.

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

T'es-tu jamais coupé le doigt avec un couteau ?

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Er hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Il s'est coupé le doigt avec le couteau.

Legen Sie das Messer nach Gebrauch bitte wieder an seinen Platz zurück.

Remettez bien le couteau à sa place après usage.

Tom versuchte, das köstlich aussehende Fleisch mit einem stumpfen Messer zu zerteilen.

Tom a essayé de découper la viande qui avait l'air délicieuse avec un couteau émoussé.

An dem Messer war Blut.

Il y avait du sang sur le couteau.

Das Messer ist schmutzig.

Le couteau est sale.

Haltet den Dieb; er hat mein Messer im Rücken!

Arrêtez le voleur, il a mon couteau dans le dos!

Er hat das Fleisch mit dem Messer geschnitten.

Il coupa la viande avec un couteau.

Er zog sein Messer aus dem Körper und stach es in die Erde, um das Blut abzuwischen.

Il retira son couteau du corps et le plongea dans la terre afin d’en essuyer le sang.

Gebt uns bitte zwei Messer und vier Gabeln!

Donnez-nous deux couteaux et quatre fourchettes, s'il vous plaît.

Das ist nicht das Messer, das ich Tom abgenommen habe.

Ce n'est pas le couteau que j'ai enlevé à Tom.

Er steckt das Messer neben die Scheide.

Le couteau est proche du fourreau.

Er schärfte die Messer.

Il aiguisait les couteaux.

Il affuta les couteaux.

Ich habe kein Messer.

Je n'ai pas de couteau.

Immer mehr Menschen legen sich für die Schönheit unters Messer.

Un nombre croissant de gens se laissent charcuter pour être plus beaux.

Un nombre croissant de gens se livre au scalpel des chirurgiens esthétiques.

Es waren keine Messer da.

Il n'y avait pas de couteaux.

Sei vorsichtig! Dieses Messer ist scharf!

Sois prudent. Ce couteau est aiguisé.

Haben Sie das Messer gesehen?

Avez-vous vu le couteau ?

Tom bedrohte Marie mit einem Messer.

Tom a menacé Marie avec un couteau.

Ich schärfte die Messer.

J'aiguisais les couteaux.

Sie schärften die Messer.

Ils aiguisaient les couteaux.

Du hast die Messer geschärft.

Tu as aiguisé les couteaux.

Er hat die Messer geschärft.

Il a aiguisé les couteaux.

Sie hat die Messer geschärft.

Elle a aiguisé les couteaux.

Sie haben die Messer geschärft.

Ils ont aiguisé les couteaux.

Ich schleife die Messer.

J'aiguise les couteaux.

Du schleifst die Messer.

Tu aiguises les couteaux.

Wir schärfen die Messer nicht.

Nous n'aiguisons pas les couteaux.

Ich werde die Messer nicht schärfen.

Je n'aiguiserai pas les couteaux.

Könnte ich bitte ein Messer haben?

Avez-vous un couteau s'il vous plaît ?

Du musst aufpassen mit den Messern.

Tu dois faire attention aux couteaux.

Ich habe dieses Messer gefunden. Wem kann es wohl gehören?

J'ai trouvé ce couteau. À qui peut-il bien appartenir ?

Toms Bruder hat ein Messer gefunden.

Le frère de Tom a trouvé un couteau.

Wo hast du dieses Messer gefunden?

Où as-tu trouvé ce couteau ?

Ein seltsamer Mann bedrohte sie mit einem Messer.

Un homme étrange l'a menacée d'un couteau.

Un étrange homme la menaça avec un couteau.

Hol ein Messer aus der Küche!

Va chercher un couteau dans la cuisine !

Ich lege ein Messer auf den Tisch.

Je mets un couteau sur la table.

Je pose un couteau sur la table.

Jedes Mal, wenn ich etwas kochen will, höre ich meine Mutter aus 250 Kilometern Entfernung schimpfen: „Nicht mit dem Messer in die beschichtete Pfanne!“

Chaque fois que j'essaie de cuisiner quelque chose, j'entends ma mère me gronder à 250 kilomètres de là, « Ne mets pas de couteau dans la poêle enduite ! ».

Hast du ein Messer?

Tu as un couteau ?

Da ich keinen Bleistiftspitzer habe, nehme ich mein Messer.

Je n'ai pas de taille-crayon donc j'utilise mon couteau.

Habt ihr ein Messer?

Avez-vous un couteau ?

Dieses Messer schneidet nicht!

Ce couteau ne coupe pas !

Dieses Messer schneidet perfekt.

Ce couteau coupe parfaitement.

Dieses Messer liegt sehr gut in der Hand und schneidet perfekt.

Ce couteau tient très bien dans la main et coupe parfaitement.

Dieses Messer ist scharf.

Ce couteau est coupant.

Ce couteau est aiguisé.

Ce couteau est tranchant.

Leg das Messer auf den Tisch!

Mets le couteau sur la table.

Die Avocado muss mit einem Messer geöffnet werden.

L'avocat doit être ouvert avec un couteau.

Das ist nicht mein Messer.

Ce n'est pas mon couteau.

Skura hat ein Messer.

Skura a un couteau.

Dieses Messer ist nicht stumpf, sondern scharf.

Ce couteau n'est pas émoussé mais coupant.

Ich brauche ein scharfes Messer.

J'ai besoin d'un couteau effilé.

Kannst du mir mein Messer zurückgeben?

Peux-tu me rendre mon couteau ?

Darf ich mir dein Messer ausborgen?

Puis-je emprunter ton couteau ?

Ich brauche ein sauberes Messer.

J'ai besoin d'un couteau propre.

Es ziemt sich nicht, Salat mit einem Messer zu schneiden.

Ce n'est pas bien de couper la salade avec un couteau.

Synonyme

Cut­ter:
monteur

Antonyme

Ga­bel:
brancard
brancards
enfourchure
fourche
fourchette
support
Ge­gen­stand:
chose
objet
sujet
Löf­fel:
cuiller
cuillère
stumpf:
émoussé

Französische Beispielsätze

  • Comme une poule devant un couteau.

  • Coupe le gâteau au couteau s'il te plaît.

  • « Pourrais-tu me donner s'il te plaît le couteau à viande et la fourchette à viande, cher Tom ? » « Mais naturellement, chère Maria ! Je t'en prie ! ?

  • Où est mon couteau à pain ?

  • Où est mon couteau de poche ?

  • J'ai perdu mon couteau de poche.

  • As-tu vu mon couteau de poche ?

  • « Où est mon couteau de poche ? » « Je l'ai mis dans le tiroir. ?

  • Je cherche un couteau de cuisine.

Übergeordnete Begriffe

Waf­fe:
arme
Werk­zeug:
instrument
outil

Untergeordnete Begriffe

Brot­mes­ser:
couteau à pain
But­ter­mes­ser:
couteau à beurre
Dolch:
poignard
Fahr­ten­mes­ser:
poignard scout
Feld­mes­ser:
arpenteur
géomètre
Fisch­mes­ser:
couteau à poisson
Fleisch­hau­er­mes­ser:
couteau de boucher
Jagd­mes­ser:
couteau de chasse
Kampf­mes­ser:
poignard de combat
Klapp­mes­ser:
couteau pliant
opinel
Kü­chen­mes­ser:
couteau de cuisine
Ma­che­te:
machette
Metz­ger­mes­ser:
couteau boucher (couteau de boucher)
Obst­mes­ser:
couteau à fruit
Par­me­san­mes­ser:
couteau à parmesan
San­to­ku­mes­ser:
couteau santoku
Schlacht­mes­ser:
couteau d'abattage
Schnapp­mes­ser:
couteau à cran d'arrêt
Se­zier­mes­ser:
couteau de disection
Skal­pell:
bistouri
scalpel
Ta­schen­mes­ser:
canif
couteau de poche
Tep­pich­mes­ser:
cutter
cutter à moquette
Tisch­mes­ser:
couteau de table
Wie­ge­mes­ser:
hachoir
hachoir demi-lune
Wurf­mes­ser:
couteau de lancer

Messer übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Messer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Messer. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 10286415, 6109, 349952, 353038, 356532, 358092, 368642, 383167, 387222, 407215, 425549, 426784, 448318, 554576, 561517, 582694, 600094, 616179, 675396, 693873, 718450, 726820, 781374, 783426, 837304, 917165, 934410, 940366, 1030880, 1107060, 1302807, 1445063, 1544336, 1544464, 1549360, 1568966, 1583566, 1666208, 1718185, 1764199, 1823645, 1863083, 1931854, 2588366, 2730912, 2775095, 2882425, 2939884, 3050417, 3101643, 3420184, 3425718, 3476201, 3514751, 3813615, 3932125, 4157776, 4733793, 4774393, 4774394, 4774395, 4774396, 4774397, 4774398, 4774400, 4774402, 4774404, 4774407, 6059925, 6585724, 6724989, 6857237, 6927178, 7035811, 7149045, 7365394, 7560337, 7769567, 7927183, 8112969, 8323530, 8323533, 8323543, 8344090, 9027464, 9037343, 9107193, 9518760, 9666233, 10138678, 10166180, 10329626, 10973422, 11522208, 1149195, 417467, 6082536, 6139138, 7634609, 7643928, 7771267, 7872523 & 8323828. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR