Das Substantiv »Halt« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
halte(weiblich)
arrêt(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Halt die Klappe und hör zu!
Tais-toi et écoute !
Das Auto kam zu einem sanften Halt.
La voiture s'arrêta doucement.
Halte die Streichhölzer von Kindern fern.
Tiens les allumettes éloignées des enfants.
Halten Sie ihn nicht auf.
Ne le retenez pas.
Halt den Mund, du Schwätzer.
Tais-toi, bavard !
Halten Sie mich für einen Idioten?
Vous me prenez pour un idiot ?
Halt den Mund und hör zu.
Tais-toi et écoute.
Ferme-la et écoute.
Auf unserer Reise nach Paris haben wir in Athen Halt gemacht.
Dans notre voyage vers Paris, nous nous sommes arrêtés à Athènes.
Halt dich am Geländer fest.
Tiens-toi fermement à la rampe.
Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya.
Le train roule sans arrêt jusqu'à Nagoya.
Danke. Halten Sie bitte hier an.
Merci. Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît.
Halt die Schnauze!
Ferme ta gueule !
Halten Sie das Fenster geschlossen.
Gardez la fenêtre fermée.
Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.
Le cheval s'arrêta et refusa de bouger.
Halte hier nicht!
Ne t'arrête pas ici !
Halt den Mund und mach deine Arbeit.
Ferme-la et fais ton travail.
Halten Sie das Medikament von Kindern fern.
Gardez le médicament hors de portée des enfants.
Halt den Mund, oder du fliegst raus!
Ferme ta bouche ou tu t'en vas !
Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
Pensez-vous vraiment qu'il est nécessaire de le faire ?
Halten Sie einmal die Luft an.
Retenez votre respiration.
Halte es mit beiden Händen fest.
Tenez-le à deux mains.
Er hob die Hand, um damit ein Taxi zum Halten zu bringen.
Il leva la main pour arrêter un taxi.
Halte mich auf dem Laufenden.
Laisse-moi dans la boucle.
Garde-moi informé.
Halte nächsten Sonntag frei.
Garde dimanche prochain de libre.
Halte die Augen offen.
Garde les yeux ouverts.
Halt mal die Hände still.
Garde tes mains immobiles.
Die Soldaten machten bei jedem Bauernhof und Dorf Halt.
Les soldats faisaient à chaque ferme et à chaque village une pause.
Halte die Ohren steif!
Tiens le coup !
Halt deine große Klappe!
Ferme ta grande gueule !
Halten Sie hier nicht an!
Ne vous arrêtez pas ici.
Halt aus!
Résiste !
Als einer der Schüler in der Klasse einen Lachkrampf bekam, gab es für die übrigen kein Halten mehr.
Comme un des élèves de la classe eut une crise de fou rire, il n'y eut pas moyen d'arrêter les autres.
Halte dein Zimmer sauber.
Garde ta chambre propre !
Halt den Rand, Idiot!
Boucle-la, idiot !
Halt den Ball mit beiden Händen fest.
Tiens le ballon des deux mains.
Halte sie auf!
Arrête-la !
Halte es warm.
Garde-le au chaud.
Halte den Mund!
Ferme la bouche !
Halte deine Zigaretten trocken.
Garde tes cigarettes au sec.
Halte dich von meiner Tochter fern!
Reste à distance de ma fille !
Tiens-toi à distance de ma fille !
Halte dich da heraus!
Reste en dehors de ça !
Tiens-toi en dehors de ça !
Halte dich links.
Restez sur votre gauche.
Reste sur ta gauche.
Halt! Du bringst ihn zum Weinen.
Arrête ! Tu le fais pleurer !
Halt! Du bringst sie zum Weinen.
Arrête ! Tu la fais pleurer !
Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.
Arrêtez ! Vous le faites pleurer !
Halt! Sie bringen sie zum Weinen.
Arrêtez ! Vous la faites pleurer !
Halt das Auto an.
Arrêtez la voiture !
Halten Sie Ihren Hund nicht an der Leine, wenn Sie wollen, dass er Ihnen verbunden ist.
Ne laissez pas votre chien en laisse si vous voulez qu'il vous soit attaché.
Halte die Klappe.
Ferme ton bec !
Was ist der nächste Halt?
Quel est le prochain arrêt ?
Halte durch!
Accroche-toi !
Tiens bon.
Die Menschen, denen wir eine Stütze sind, die geben uns den Halt im Leben.
Les gens pour lesquels nous sommes un soutien nous procurent un soutien dans notre vie.
Halte dich an die Anweisungen!
Tiens-t'en aux instructions !
Halten Sie Englisch für schwierig?
Pensez-vous que l'anglais soit difficile ?
Halte mich nicht für selbstverständlich!
Ne me prenez pas pour acquis !
Halt mich auf dem Laufenden.
Tiens-moi au courant.
Halten Sie Ihre Hand vor den Mund, wenn Sie husten, niesen oder gähnen!
Mettez votre main devant la bouche, lorsque vous toussez, éternuez ou bâillez !
Halt mir den Sitzplatz frei.
Garde-moi la place !
Halte dich an die Regeln!
Tiens t'en aux règles !
Halten Sie sich an die Regeln!
Suivez les règles !
Halte deine Versprechen!
Tiens tes promesses.
Machen Sie am Kiosk Halt, um die Zeitung zu kaufen.
Arrêtez-vous au kiosque pour acheter le journal.
Halten Sie das!
Tenez ça !
Tenez ceci !
Halte Freundschaft mit dem Bären! Aber halte auch immer die Axt bereit!
Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !
Halte dein Versprechen.
Respecte ta promesse.
Tiens ta promesse !
Halt! Hier dürfen Sie nicht parken.
Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici.
Halten Sie doch endlich Ihren Hund zurück!
Mais enfin retenez votre chien !
Halt die Klappe, du lenkst mich ab.
Tais-toi, tu m'embrouilles !
Die Idee ist ein Halt des Denkens.
L'idée est un arrêt de la pensée.
Halt mir einen Platz frei! Ich komme in zehn Minuten nach.
Garde-moi une place ! Je te rejoins dans dix minutes.
Halte dort an.
Arrête-toi là.
Halte dich tapfer!
Tiens-toi bien !
Halten Sie es wirklich für notwendig, das zu tun?
Croyez-vous vraiment nécessaire de faire cela ?
Halt mal bitte an!
Arrête-toi s'il te plaît !
Haltung gibt Halt.
La maîtrise de soi donne de la tenue.
Halt! Treten Sie nicht ein!
Stop ! N'entrez pas !
Halten Sie die Augen offen, wenn Sie über die Straße gehen!
Gardez les yeux ouverts quand vous traversez la rue !
Halten Sie sofort an!
Arrêtez tout de suite.
Tom wollte sich gerade selbst am Rande des Vulkans knipsen, da verlor er den Halt und fiel in den Krater.
Tom prenait un selfie au bord du volcan lorsqu'il a perdu l'équilibre et est tombé dans le cratère.
Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!
Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !
Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici !
Halt, warten Sie!
Stop, attendez !
Halt mir einen Platz frei!
Garde-moi une place !
Es wäre nicht recht, dem Lieben Gott allzu böse zu sein, meine Herren. Halten Sie sich einmal vor Augen, dass er die Welt in nur 6 Tagen geschaffen hat. Und für ein solches Unternehmen sind 6 Tage einfach ein bisschen wenig.
Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon Dieu. Songez, Messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'Univers. Et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !
Halt ihn fest!
Tiens-le fermement !
Halte die Leiter bitte gut fest!
S'il te plaît, tiens cette échelle fermement.
Halten wir an!
Arrêtons-nous !
Halt das Mikrophon ein bisschen weiter weg vom Mund.