Was heißt »Bahn­hof« auf Französisch?

Das Substantiv »Bahn­hof« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • gare (weiblich)
  • gare ferroviaire (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?

De combien de temps avons-nous besoin jusqu'à la gare ?

Der Zug aus Genf wird in den Bahnhof einfahren.

Le train venant de Genève va entrer en gare.

Man braucht 10 Minuten zum Bahnhof.

Il faut 10 minutes pour aller à la gare.

Vor dem Bahnhof traf ich einen alten Freund von mir.

Je suis tombé sur un vieil ami à moi devant la gare.

Zum Bahnhof fährt man zehn Minuten von hier.

Conduire à la gare de chemin de fer, d'ici, prends dix minutes.

Ich bin heute Morgen am Bahnhof angekommen.

Je suis arrivé à la gare ce matin.

Ich bin nachts am Bahnhof Osaka angekommen.

Je suis arrivé de nuit à la gare d'Osaka.

Am Bahnhof angekommen, rief sie ihren Bruder an.

Arrivée à la gare, elle appela son frère.

Ich habe zufällig meinen alten Freund am Bahnhof von Tokyo getroffen.

J'ai rencontré par hasard mon vieil ami à la gare de Tokyo.

Er war so nett, mir den Weg zum Bahnhof zu zeigen.

Il fut assez aimable de me montrer le chemin jusqu'à la station.

Du musst spätestens um 5 Uhr am Bahnhof sein.

Tu dois être à la gare au plus tard vers cinq heures.

Amy geht jeden Morgen zu Fuß zum Bahnhof.

Amy va à la gare à pied tous les matins.

Ihr Haus ist weit entfernt vom Bahnhof.

Leur maison est loin de la gare.

Ich muss sie um fünf Uhr am Bahnhof treffen.

Je dois la rencontrer à cinq heures à la gare.

Ich muss um drei Uhr am Bahnhof sein.

Je dois être à la gare à trois heures.

Könnten Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?

Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?

Bitte setze mich am Bahnhof ab.

Dépose-moi à la gare s'il te plaît.

Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof?

Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?

Ich muss schnell zum Bahnhof, um den letzten Zug noch zu bekommen.

Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

Wir sollen uns um 7 am Bahnhof treffen.

Nous devons nous retrouver à sept heures à la gare.

Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?

Pourriez-vous m'indiquer comment aller à la gare ?

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Comme j'arrivai à la gare, le train était juste sur le point de partir.

Ich habe meine Mutter vom Bahnhof aus angerufen.

J’ai téléphoné à ma mère de la gare.

Wir kamen am Bahnhof an, als der Zug gerade abfuhr.

Nous parvînmes à la gare alors que le train partait juste.

Er fuhr mich freundlicherweise zum Bahnhof.

Il me conduisit aimablement à la gare.

Die ersten Sätze seiner Rede konnte ich verstehen, aber der Rest war nur Bahnhof.

Je pus comprendre les premières phrases de son discours, mais le reste n'était que du chinois.

Ich ließ meinen Bruder zum Bahnhof gehen.

Je laissai mon frère se rendre à la gare.

Wir trafen uns zufällig am Bahnhof.

Nous nous rencontrâmes par hasard à la gare.

Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.

Le train était sur le point de quitter la gare.

Meine Schule liegt ungefähr zehn Minuten vom Bahnhof entfernt.

Mon école est à environ dix minutes à pied de la gare.

Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi.

Arrivé à la gare, il appela aussitôt un taxi.

Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen.

C'est à la prochaine gare que tu dois descendre.

Ich wohne kilometerweit entfernt vom nächsten Bahnhof.

J'habite à des kilomètres de la gare la plus proche.

Vor dem Bahnhof gibt es eine Bank.

Il y a un banc devant la gare.

Ist das der Bahnhof?

Est-ce la gare ?

Nein, das ist nicht der Bahnhof.

Non, ce n'est pas la gare.

Ich werde Sie zum Bahnhof begleiten.

Je vous accompagnerai à la gare.

Weißt du, wie weit der Bahnhof vom Rathaus entfernt ist?

Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?

Ich werde ihn am Bahnhof abholen.

J'irai le chercher à la gare.

Er kam um sieben Uhr am Bahnhof an.

Il est arrivé à la gare à sept heures.

Wo ist der Bahnhof Hakata?

Où se trouve la gare Hakata ?

Ich verstehe nur Bahnhof.

J'entrave que tchi.

Je pige que dalle.

Je ne comprends absolument rien.

Führt dieser Weg zum Bahnhof?

Ce chemin mène à la station ?

Ce chemin mène-t-il à la station ?

Ein Amerikaner hat mich im Bahnhof angesprochen.

Un Américain m'a parlé à la gare.

Un Américain m'a abordé à la gare.

Verzeihen Sie, welches ist der kürzeste Weg zum Bahnhof?

Pardonnez-moi, quel est le chemin le plus court vers la gare ?

Dieser Zug hält an jedem Bahnhof.

Ce train s'arrête à toutes les stations.

Wo ist der nächste Bahnhof?

Où est la gare la plus proche ?

Où se trouve la gare la plus proche ?

Als sie den Bahnhof erreichten, war der Zug schon abgefahren.

Quand ils parvinrent à la gare, le train était déjà parti.

Ich bin zum Bahnhof gefahren, um ihn zu treffen.

Je suis allé à la gare pour le rencontrer.

Der Bahnhof befindet sich im Stadtzentrum.

La gare se trouve en centre-ville.

Wo ist der Bahnhof?

Où est la gare ?

Où se trouve la gare ?

Sie fuhren mit dem Auto zum Bahnhof.

Ils se rendirent à la gare avec la voiture.

Ich war im Bahnhof Kyoto, um meinen Vater zu verabschieden.

J'étais à la gare de Kyoto pour prendre congé de mon père.

Wir haben uns zufällig am Bahnhof getroffen.

Nous nous sommes rencontrés par hasard à la gare.

Sie müssen beim nächsten Bahnhof aussteigen.

Vous devez descendre à la prochaine gare.

Der Zug hatte den Bahnhof verlassen.

Le train avait quitté la gare.

Auf dem nächsten Bahnhof umsteigen!

Changez de train à la gare suivante.

Er wird zum Bahnhof gehen müssen.

Il devra aller à la gare.

Das ist der kürzeste Weg zum Bahnhof.

C'est le chemin le plus court jusqu'à la station.

Sei genau um elf am Bahnhof.

Sois à la gare à onze heures pile.

Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen?

Excusez-moi, pourriez-vous me dire le chemin pour la gare ?

Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?

Es sind zwei Meilen von hier bis zum Bahnhof.

Il y a deux miles d'ici à la gare.

Auf dem Bahnhof hatte ich die größten Schwierigkeiten, meine Fahrkarte zu finden.

À la gare, j'ai eu les plus grandes difficultés à trouver mon billet.

À la gare, j'ai eu le plus grand mal à trouver mon billet.

Als wir am Bahnhof ankamen, war der Zug schon abgefahren.

Lorsque nous sommes arrivés à la gare, le train était déjà parti.

Der Bahnhof befindet sich zwischen diesen beiden Städten.

La gare est située entre ces deux villes.

Als ich jedoch die Situation auf dem Bahnhof sah, begann ich diese Entscheidung zu bedauern.

Pourtant, lorsque je vis la situation à la gare, je commençai à regretter cette décision.

Bitte warte am Bahnhof auf mich.

Attends-moi à la gare, s'il te plaît.

Bitte wartet am Bahnhof auf mich.

Attendez-moi à la gare, s'il vous plaît.

Wir sind um sechs Uhr am Bahnhof angekommen.

Nous sommes arrivés à la gare à 6 heures.

Ich habe keine Lust auf den Bahnhof zu laufen.

Je n'ai pas envie de courir à la gare.

Der Bahnhof ist nicht weit von hier.

La gare n'est pas loin d'ici.

Ich treffe Sie am Bahnhof um 10 Uhr vormittags wieder.

Je vous rencontre de nouveau à la gare à dix heures du matin.

Ich treffe Sie um 10 Uhr morgens am Bahnhof.

Je vous retrouve à la gare à 10 heures du matin.

Vor dem Bahnhof stehen gewöhnlich Taxis.

D'habitude, il y a des taxis devant la gare.

Ich nahm vom Bahnhof zum Hotel ein Taxi.

Je pris un taxi de la gare à l'hôtel.

Er ist am Bahnhof angekommen.

Il est arrivé à la gare.

Der Laden befindet sich genau gegenüber dem Bahnhof.

Le magasin se situe exactement en face de la gare.

Von hier bis zum Bahnhof sind es circa zehn Minuten.

D'ici à la gare il y a une distance d'environ dix minutes.

Vergiss bitte nicht, mich am Bahnhof abzuholen.

N'oublie pas de venir me chercher à la gare.

N'oublie pas de me prendre à la gare.

Der Bahnhof ist in der Nähe.

La gare est dans les environs.

Der Bahnhof ist ganz in der Nähe. Sie werden den Zug noch erwischen.

La gare est proche d'ici. Vous serez à l'heure pour le train.

Ich habe am Bahnhof eine Stunde auf ihn gewartet, aber er ist nicht gekommen.

Je l'ai attendu durant une heure à la gare, mais il n'est pas venu.

Bis zum Bahnhof ist es ein ganzes Stück.

Ça fait une trotte jusqu'à la gare.

Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof.

Il y a une banque en face de la gare.

Dieser Bahnhof wird ab morgen geschlossen sein.

Cette gare va être fermée à compter de demain.

Warum in aller Welt hast du ihn zum Bahnhof gebracht?

Pourquoi, mon Dieu, l'as-tu amené à la gare ?

Pourquoi, Diable, l'as-tu amené à la gare ?

Es ist praktisch, so nah am Bahnhof zu wohnen.

C'est pratique de vivre si près de la gare.

Der Zug war schon abgefahren, als wir am Bahnhof ankamen.

Le train était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à la gare.

Wie viele Kilometer sind es von hier bis zum Bahnhof?

Combien de kilomètres il y a d'ici jusqu'à la gare ?

Zwei Kilometer vom Bahnhof entfernt ist eine Pension.

Il y a un hôtel à deux kilomètres de la gare.

Ich bin heute Morgen bis zum Bahnhof gerannt.

J'ai couru jusqu'à la gare, ce matin.

Ich habe ihn am Bahnhof getroffen.

Je l'ai croisé à la gare.

Je l'ai rencontré à la gare.

Der Zug hält an diesem Bahnhof nicht.

Le train ne s'arrête pas à cette gare.

Der Bahnhof ist zehn Autominuten von hier entfernt.

La gare est à dix minutes d'ici en voiture.

Der Mann, den Sie am Bahnhof getroffen haben, ist mein Vater.

L'homme que vous avez rencontré à la gare est mon père.

Ich ging in diesem Moment in Richtung Bahnhof.

Je marchai vers la gare, à ce moment-là.

Die Punker am Bahnhof trinken schon morgens Bier.

Les punks de la gare boivent de la bière dès le matin.

Dieser Weg wird dich zum Bahnhof führen.

Ce chemin te conduira à la gare.

Ich begleite dich bis zum Bahnhof.

Je t'accompagne jusqu'à la gare.

Bevor wir am Bahnhof ankamen, ist der Zug abgefahren.

Le train est parti avant que nous arrivions à la gare.

Synonyme

Sta­ti­on:
station

Antonyme

Stre­cke:
trajet

Französische Beispielsätze

  • Il prit un taxi pour la gare.

  • Comme ce coin est dangereux la nuit, elle se fait prendre à la gare par son ami.

  • Je le prierai de venir me chercher à la gare.

  • Où se trouve la gare routière ?

  • « Comment est-ce que je me rends d'ici à la gare ? » « Toujours tout droit. ?

  • Parviendrai-je à la gare si je prends cette route ?

  • À la gare, j'entendis appeler mon nom.

  • Je te conduirai à la gare.

  • Je me trouve près de la gare.

  • Il se précipita à la gare.

  • Il s'est précipité à la gare.

  • Je courus tout le chemin jusqu'à la gare.

  • J'ai couru tout le chemin jusqu'à la gare.

  • Tu peux aller à la gare en bus.

  • Tu peux te rendre à la gare en bus.

  • Tu peux te rendre à la gare par le bus.

  • Tu peux aller à la gare par le bus.

  • Elle lui demanda comment parvenir à la gare.

  • Elle lui a demandé comment parvenir à la gare.

  • Chiche qu'il y aura des taxis à la gare.

Untergeordnete Begriffe

Au­to­bus-Bahn­hof:
gare routière (L=S)
Bus­bahn­hof:
gare routière
Haupt­bahn­hof:
gare centrale
Kopf­bahn­hof:
gare terminus
Ran­gier­bahn­hof:
gare de formation
gare de triage
U-Bahn­hof:
station de métro
Welt­raum­bahn­hof:
base de lancement
cosmodrome

Bahnhof übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bahnhof. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Bahnhof. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 389, 557, 1269, 341908, 341967, 342792, 342812, 345418, 345482, 351624, 354992, 357795, 358247, 359545, 359553, 360724, 361606, 362158, 362250, 363341, 363384, 365471, 366468, 366485, 369171, 369910, 370805, 371832, 379156, 380710, 386436, 396251, 396442, 400628, 403069, 403072, 406345, 406669, 415201, 424286, 424929, 426704, 431391, 431717, 444665, 454078, 481067, 511907, 522108, 541322, 544538, 566029, 595601, 601466, 601789, 606212, 612210, 622886, 626759, 661812, 731815, 741253, 747031, 754783, 822109, 839255, 863726, 863728, 901257, 907943, 910445, 911978, 913446, 916863, 926061, 932566, 936396, 940453, 941204, 941438, 942328, 942727, 943427, 952409, 976755, 982038, 987273, 999322, 1005068, 1008452, 1023137, 1044296, 1054581, 1064849, 1090469, 1104448, 1105499, 1115763, 1128460, 1165201, 1204634, 1194604, 1194598, 1238556, 1248784, 1269477, 1273604, 1142677, 1316338, 1336837, 1336838, 1356440, 1356442, 1358977, 1358978, 1358987, 1358988, 1369238, 1369239 & 1398549. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR