Was heißt »Ge­le­gen­heit« auf Spanisch?

Das Substantiv Ge­le­gen­heit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • oportunidad
  • papayazo
  • ocasión

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Es ist nicht die Gelegenheit, die für Romantik sorgt; sondern es ist die Romantik, die für die Gelegenheit sorgt.

No es la oportunidad la que prepara el romance, sino el romance que prepara la oportunidad.

Optimisten sehen in Katastrophen Gelegenheiten, während Pessimisten Katastrophen in jeder Gelegenheit sehen.

Los optimistas ven oportunidades en las catástrofes, mientras que los pesimistas ven catástrofes en cada oportunidad.

Letzten Sommer hatte ich die Gelegenheit, London zu besichtigen.

El verano pasado tuve la oportunidad de visitar Londres.

Lass dir die Gelegenheit nicht entgehen.

No dejes escapar la oportunidad.

Er nutzte jede Gelegenheit, um Englisch zu üben.

Él ocupó cada oportunidad para practicar inglés.

Du solltest den Film sehen, wenn du Gelegenheit dazu hast.

Deberías ver la película si tienes la oportunidad.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

Deberías aprovechar esta oportunidad.

Du solltest die Gelegenheit, ins Ausland zu gehen, nutzen.

Deberías aprovechar la oportunidad de ir al extranjero.

Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.

Por desgracia, no tuve la ocasión de ver el castillo.

Verpasse nicht eine günstige Gelegenheit.

No dejes pasar una buena oportunidad.

Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.

Una vez tuve la ocasión de visitar París.

Ich hatte mehrere Gelegenheiten, Englisch zu sprechen.

Tuve varias oportunidades para hablar inglés.

Wir essen nur zu besonderen Gelegenheiten Hummer.

Nosotros comemos langostas sólo en ocasiones especiales.

Lass nicht so eine gute Gelegenheit verstreichen.

No dejes pasar tan buena oportunidad.

Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen.

No dejes que esta oportunidad se te vaya.

No dejes escapar esa oportunidad.

Gelegenheit macht Diebe.

La ocasión hace al ladrón.

Ich habe die Gelegenheit genutzt, um das Museum zu besuchen.

Aproveché la oportunidad para visitar el museo.

Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.

No he tenido nunca la oportunidad de ocuparlo.

Ich hatte bisher noch keine Gelegenheit, mir den Film anzusehen.

No he tenido la oportunidad de ver la película hasta ahora.

Ich hatte ausgiebig Gelegenheit, mit vielen Freunden zu reden.

Tuve un montón de tiempo para hablar con muchos amigos.

Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Englisch zu verbessern.

Ocupé cada oportunidad para mejorar mi inglés.

Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Esperanto zu verbessern.

Ocupé cada oportunidad para mejorar mi esperanto.

Tom verpasste die Gelegenheit für eine Beförderung.

Tom perdió la oportunidad de que le ascendieran.

Sie sollten von dieser Gelegenheit Gebrauch machen, denn sie wird vielleicht nie wiederkommen.

Debería hacer uso de esta oportunidad, pues tal vez nunca vuelva otra vez.

Ich machte von dieser guten Gelegenheit Gebrauch.

Hice uso de esta buena oportunidad.

Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, den Film zu sehen.

No he tenido la oportunidad de ver esa película.

Er ergriff eine Gelegenheit zum Sprechen.

Él tomó una oportunidad para hablar.

Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.

Tenemos pocas oportunidades de hablar alemán.

Sie vergab ihm seine Untreue nie und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran.

Ella nunca perdonó su infidelidad y se lo recordó en cada oportunidad.

Sie nutzte jede Gelegenheit.

Ella aprovechó cada oportunidad.

Er nutzte jede Gelegenheit, um etwas von dem großen Gelehrten zu lernen.

Él aprovechó todas las oportunidades para aprender del gran erudito.

Leider hatte ich keine Gelegenheit, das Schloss anzusehen.

Desafortunadamente, no tuve oportunidad de ver el castillo.

Ich hatte keine Gelegenheit, mich ihr vorzustellen.

No tuve ocasión de presentarme a ella.

Als meine Mutter noch praktizierte, hatte sie viele deutschsprachige Patienten, aber jetzt hat sie überhaupt keine Gelegenheit mehr, ihr Deutsch zu üben.

Cuando mi madre aún estaba de internado tenía muchos pacientes germano-hablantes, pero ahora ya no tiene ninguna ocasión para practicar su alemán.

Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe.

Todavía me cuesta hablar sobre temas abstractos como la economía o la filosofía, porque se usan palabras con las que uno no se topa todos los días.

Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad.

Ich werde es bei der ersten Gelegenheit tun.

Lo haré a la primera oportunidad.

Wir dürfen diese Gelegenheit nicht verpassen, das ist zu wichtig!

No podemos perder esta ocasión, es demasiado importante.

Eine verlorene Gelegenheit kommt niemals wieder.

Una oportunidad perdida no vuelve nunca.

Lerne zuzuhören, günstige Gelegenheiten klopfen manchmal nur sehr leise an deine Tür.

Aprende a escuchar, las oportunidades favorables solo golpean muy despacio a tu puerta.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, einen Bericht über den Stand der Forschung zu hören.

El congreso nos ofrecerá una oportunidad de oír un reporte del estado de la investigación.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union zu treffen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reunirnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus verschiedenen Ländern wieder zu treffen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de distintos países.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Kollegen aus verschiedenen Ländern wieder zu treffen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de reencontrarnos con colegas de distintos países.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus verschiedenen Ländern wieder zu treffen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de distintos países.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus der ganzen Welt wieder zu treffen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todo el mundo.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Kollegen aus der ganzen Welt wieder zu treffen.

El congreso nos ofreció la posibilidad de reencontrarnos con antiguos compañeros de todo el mundo.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus der ganzen Welt wieder zu treffen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todo el mundo.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress bot uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Er lässt keine Gelegenheit aus, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

Él no deja pasar ninguna oportunidad para inmiscuirse en los asuntos de otras personas.

Ich muss aus dem Haus gehen, um Einkäufe zu machen. Das ist eine gute Gelegenheit, sich von einer schwatzhaften Schwiegermutter zu befreien.

Tengo que salir a hacer compras. Es una buena oportunidad para liberarse de una conversadora suegra.

Ich habe das schon den ganzen Tag gehört, bei jeder Gelegenheit.

Ya he oído eso todo el día, en cada oportunidad.

Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei allen Freunden und Spendern noch einmal ganz herzlich bedanken und gleichzeitig alle Abonnenten und Konzertbesucher dazu ermuntern, unserem Freundeskreis beizutreten, falls sie ihm noch nicht angehören.

En esta ocasión queremos agradecer nuevamente de corazón a todos los amigos y contribuyentes, y a la vez animar a todos los suscriptores y asistentes al concierto a unirse a nuestro círculo de amigos, en caso de aún no pertenezcan a él.

Es wird am besten sein, wenn ihr halb fünf nahe der hinteren Tür seid, und auf eine Gelegenheit wartet einzutreten.

Lo mejor será que estén a las cuatro y media cerca de la puerta trasera y aguarden una oportunidad para ingresar.

Ich habe die spanische Sprache studiert und viele Fakten über die Geografie, die Geschichte und die Literatur der spanischsprachigen Länder gelernt, aber bisher hatte ich nie Gelegenheit, mit Menschen dieser Länder zu sprechen.

He estudiado la lengua española y aprendido muchos hechos acerca de la geografía, la historia, y la literatura de los países hispanohablantes, pero hasta ahora nunca he tenido la oportunidad de hablar con gente de esos países.

Die Kunst, ein Land glücklich zu machen, besteht darin, jedem Gelegenheit zu geben, beschäftigt zu werden.

El arte de hacer feliz a un país consiste en darles a todos la oportunidad de estar ocupados.

Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.

Oportunidades como ésta no se presentan todos los días.

Männer, die behaupten, sie seien die uneingeschränkten Herren im Haus, lügen auch bei anderer Gelegenheit.

Los hombres que afirman ser los amos incondicionales en casa, mienten también en otras ocasiones.

Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen.

Nunca hay que dejar pasar una oportunidad para cerrar la boca.

Kunden, die nicht reklamieren, sind oft verlorene Kunden, denn sie wechseln bei der ersten Gelegenheit zur Konkurrenz.

Los clientes que no reclaman a menudo son clientes perdidos que se cambian a la competencia a la primera oportunidad.

Sprich sie einfach an, wenn sich eine Gelegenheit bietet!

¡Tan solo háblale cuando se de una oportunidad!

Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht aus.

Cuando se presenta una oportunidad favorable, no la dejo pasar.

So eine gute Gelegenheit darfst du nicht verpassen.

No debes dejar pasar una oportunidad tan buena.

Ich hatte bisher nie Gelegenheit, es zu benutzen.

Hasta ahora no he tenido la oportunidad de ocuparla.

Enttäuschungen sind Haltestellen auf unserem Lebensweg: Sie geben uns Gelegenheit, umzusteigen, wenn wir in falscher Richtung unterwegs sind.

Las decepciones son las paradas de nuestra vida: Nos da la oportunidad de cambiar de rumbo cuando vamos en la dirección incorrecta.

Ich werde mit ihm bei der ersten Gelegenheit sprechen.

Hablaré con él a la primera oportunidad.

Sie können die Gelegenheit nutzen, um auf unsere Sonderangebote aufmerksam zu machen.

Puede aprovechar la ocasión para prestar atención a nuestras ofertas especiales.

Es ist schade, dass wir Tom nicht besucht haben, als wir die Gelegenheit hatten.

Es una pena que no visitáramos a Tom cuando tuvimos la ocasión.

Die Liebe ist wie das Leben selbst, kein bequemer und ruhiger Zustand, sondern ein großes, ein wunderbares Abenteuer. Ehe ist nie ein Letztes, sondern Gelegenheit zum Reifwerden.

El amor es como la vida misma, no es un estado cómodo y tranquilo, sino una aventura grande y maravillosa. El matrimonio no es nunca el final, sino una oportunidad para la maduración.

Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.

Acabas de perder una buena oportunidad de cerrar la boca.

Man muss die Gelegenheit beim Schopf ergreifen.

Hay que agarrar la oportunidad de las mechas.

Gelegenheit verpflichtet.

La ocasión hace el deber.

Tom hatte Gelegenheit, nach Boston zu reisen.

Tom tuvo una oportunidad de viajar a Boston.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus aller Welt zu vergleichen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de comparar los resultados de la investigación de todo el mundo.

Ich esse bei jeder Gelegenheit thailändisch.

Yo como comida Thai cada vez que tengo la oportunidad.

Vielleicht bei einer anderen Gelegenheit.

Tal vez en otra ocasión.

Ich lasse mir keine Gelegenheit entgehen, italienisch zu essen.

Yo nunca dejo pasar la oportunidad de comer comida italiana.

Ich lasse nie eine Gelegenheit aus, zu sagen, dass man nie "nie" sagen sollte!

Nunca paso por alto una oportunidad para decir "nunca digas nunca".

Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang, die Gelegenheit vorübergehend, die Erfahrung verräterisch, die Beurteilung schwierig.

La vida es breve; el arte, largo; la ocasión, fugaz; la experiencia, engañosa; el juicio, difícil.

Lassen wir diese Gelegenheit nicht verstreichen.

No desperdiciemos esta oportunidad.

Unglücklicherweise haben wir in der letzten Zeit wenig Gelegenheit gehabt, uns über einige interessante Themen zu unterhalten.

Desafortunadamente, últimamente hemos tenido pocas oportunidades para conversar sobre algunos temas interesantes.

Später werde ich die Gelegenheit haben, dies im Detail zu zeigen.

Más tarde tendré la oportunidad de mostrar esto en detalle.

In meinem Beruf habe ich oft Gelegenheit, etwas Bekanntes aus einer ganz anderen Perspektive zu sehen.

En mi profesión a menudo tengo la oportunidad de ver algo conocido desde una perspectiva totalmente diferente.

Jetzt und hier hast du die Gelegenheit dazu.

Tenés la oportunidad para eso acá y ahora.

Tom hatte keine Gelegenheit, den Käse zu genießen, denn als er kam, war der schon weg.

Tom no tuvo ocasión de saborear el queso porque llegó cuando ya se había terminado.

Synonyme

An­lass:
motivo
razón
Aus­sicht:
vista
Mög­lich­keit:
posibilidad
Per­s­pek­ti­ve:
perspectiva
punto de vista
Weg:
camino

Spanische Beispielsätze

  • «¿De dónde conoces a Tom?» «Oh, es una larga historia.» «Tengo tiempo.» «Pero yo no, ¿en otra ocasión?» «Está bien.»

  • El futuro tiene muchos nombres: para los débiles es lo inalcanzable, para los temerosos es lo desconocido, para los valientes es la oportunidad.

  • El pesimista descubre dificultades en cada oportunidad; el optimista, oportunidades en cada dificultad.

  • En esta ocasión es diferente.

  • ¿Se le ha dado una oportunidad a Tom?

  • ¡Toma esa oportunidad con ambas manos!

  • Esta crisis ofrece la ocasión de realizar rápidamente amplias reformas.

  • Le di una oportunidad a Tomás.

  • Esta es tu oportunidad.

  • Te doy una última oportunidad.

  • Le daré otra oportunidad.

  • No tuvimos ninguna oportunidad.

  • Tom no tuvo ninguna oportunidad de hacer algo.

  • El matrimonio es el intento fallido de tener una oportunidad de algo permanente.

  • Le voy a dar otra oportunidad a Tom.

  • Esta es tu gran oportunidad.

  • No tienes oportunidad.

  • Felicito de corazón con ocasión de este logro, el cual merece ser celebrado.

  • ¿Puedes darle otra oportunidad a Tom?

  • Te daré una segunda oportunidad.

Untergeordnete Begriffe

An­ge­le­gen­heit:
asunto
cuestión

Ge­le­gen­heit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gelegenheit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Gelegenheit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1646306, 5746502, 343577, 348440, 361482, 361948, 362235, 367362, 367462, 401091, 403180, 406841, 407480, 442486, 451204, 510152, 555848, 560951, 638619, 659157, 712580, 712581, 773922, 783321, 784714, 788124, 797624, 797648, 840374, 904974, 921992, 927832, 937531, 951946, 963780, 974193, 1010495, 1022613, 1206409, 1212359, 1235673, 1235703, 1235705, 1235706, 1235709, 1235710, 1235711, 1235712, 1235714, 1235716, 1235717, 1235731, 1235732, 1235733, 1235861, 1254588, 1268778, 1282477, 1295867, 1307746, 1360253, 1407786, 1440363, 1449981, 1469261, 1470264, 1470378, 1495986, 1607628, 1632731, 1632931, 1634244, 1647639, 1651624, 1689360, 1712364, 1730064, 1950280, 2150970, 2326055, 2328939, 2349903, 2479677, 2487071, 2498126, 2973488, 3390333, 3392378, 5168530, 7895534, 10142315, 10122932, 8779240, 7157838, 5920833, 5807690, 5656661, 5115332, 5020925, 5015684, 4727414, 4102907, 3872264, 3637791, 3626340, 3538583, 3277632, 3243050, 3222442 & 3135475. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR