Das Substantiv Gelegenheit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
возможность(weiblich)
случай(männlich)
шанс(männlich)
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.
Не пропусти удачную возможность.
Verpasse nicht eine günstige Gelegenheit.
Не упускай хорошую возможность.
Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.
Мне однажды представился случай побывать в Париже.
Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.
Мне так и не представилась возможность этим воспользоваться.
У меня ещё не было возможности это использовать.
Ich hatte bisher noch keine Gelegenheit, mir den Film anzusehen.
У меня ещё не было возможности посмотреть этот фильм.
Du solltest von dieser Gelegenheit Gebrauch machen, denn sie wird vielleicht nie wiederkommen.
Ты должен воспользоваться этим случаем, ибо он может больше никогда не предоставиться.
Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, den Film zu sehen.
У меня ещё не было возможности посмотреть фильм.
Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.
У нас мало возможностей говорить по-немецки.
Ich werde es bei der ersten Gelegenheit tun.
Я сделаю это при первой возможности.
Я сделаю это при первой же возможности.
Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза.
Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.
Такие возможности не каждый день появляются.
Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.
Основной целью проекта было сконструировать здание, в котором будет достаточно пространства и возможностей для того, чтобы спокойно поразмышлять и ненадолго отдохнуть от повседневной жизни за его пределами.
Das war eine gute Gelegenheit.
Это была хорошая возможность.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich noch eine Sache erwähnen.
По этому поводу я хочу отметить ещё одну вещь.
Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen für das Vertrauen zu danken, das Sie in uns setzen.
Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить всех Вас за то, что Вы доверяете нам.
An Gelegenheiten besteht kein Mangel.
Возможностей для этого предостаточно.
Pack die Gelegenheit mit beiden Händen!
Вцепись в этот шанс обеими руками!
Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
Если бы я только не упустил эту возможность!
Das ist die perfekte Gelegenheit!
Это прекрасная возможность!
Letzten Sommer hatte ich die Gelegenheit, London zu besuchen.
Прошлым летом у меня была возможность посетить Лондон.
Ein Infanterist hat selten Gelegenheit, sich über Bäume den Kopf zu zerbrechen.
У пехотинца редко бывает возможность разбить себе об дерево голову.
Leider hatten wir in letzter Zeit wenig Gelegenheit, einige interessante Themen zu erörtern.
К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.
Die vergangenen Nacht bot eine gute Gelegenheit, einen Meteorschwarm zu sehen.
Прошлая ночь дала хорошую возможность увидеть метеорный поток.
Sie haben Ihre Gelegenheit verpasst.
Вы упустили свой шанс.
Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом.
Du hast die Gelegenheit verpasst.
Ты упустил возможность.
Solch eine gute Gelegenheit darf man sich nicht entgehen lassen.
Такую хорошую возможность нельзя упускать.
Es wäre schade, wenn du dir diese Gelegenheit entgehen ließest.
Было бы жаль, если бы ты упустил эту возможность.
Der Sprecher nutzte jede sich bietende Gelegenheit, um sich wichtigzutun.
Говоривший использовал всякую подвернувшуюся возможность, чтобы выпятить себя.
Wir müssen diese Gelegenheit nutzen.
Мы должны воспользоваться этой возможностью.
Tom ergriff die Gelegenheit mit beiden Händen.
Том обеими руками ухватился за эту возможность.
Tom hat die Gelegenheit sofort ergriffen.
Том сразу ухватился за эту возможность.
Ich dachte, du würdest die Gelegenheit ergreifen.
Я думал, ты ухватишься за эту возможность.
Verpasse nicht diese Gelegenheit.
Не упусти эту возможность.
Jetzt und hier hast du die Gelegenheit dazu.
У тебя есть такая возможность здесь и сейчас.
Er nutzte die Gelegenheit, um das Wort zu ergreifen.
Он воспользовался возможностью взять слово.
Ich habe mich bei der ersten Gelegenheit heimlich aus dem Staub gemacht.
Я незаметно удалился при первой же возможности.
Ich trinke, wenn ich Gelegenheit habe, und manchmal auch ohne.
Я пью, когда есть повод, а иногда и без повода.
Da die Hälfte meiner Kollegen Russen sind, habe ich beschlossen, die Gelegenheit zu nutzen, um richtig Russisch zu lernen.
Так как половина моих коллег – русские, я решил воспользоваться этим случаем и начать серьёзно учить русский.
Es wird sich schon noch eine Gelegenheit ergeben.
Появится ещё одна возможность.
Ich habe nicht allzu oft Gelegenheit, Auto zu fahren.
Мне не часто представляется возможность оказаться за рулём автомобиля.
Ich hoffe, ich habe nächstesmal, wenn ich in Boston bin, Gelegenheit, dich zu sehen.
Надеюсь, у меня будет возможность с тобой увидеться, когда я в следующий раз буду в Бостоне.
Ich hätte sie fragen sollen, als ich die Gelegenheit dazu hatte.
Надо было у неё спросить, когда у меня была такая возможность.
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dir zu danken.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы тебя поблагодарить.
Die Gelegenheit ist vielleicht etwas unpassend, aber ich finde, wir sollten heiraten.
Случай, может, не самый удобный, но, полагаю, нам надо пожениться.
Sie verpassten eine großartige Gelegenheit zu schweigen.
Они упустили прекрасную возможность промолчать.
Es ist eine Sünde, sich solch eine ausgezeichnete Gelegenheit entgehen zu lassen.