Was heißt »Er­fah­rung« auf Russisch?

Das Substantiv Er­fah­rung lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • опыт
  • опытное знание

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Wir lernen aus der Erfahrung, dass die Menschen nie etwas aus der Erfahrung lernen.

Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся.

Menschen lernen aus Erfahrung.

Люди учатся на опыте.

Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.

Я говорю это на основании своего собственного опыта.

Diese Erfahrung war ein Misserfolg.

Этот опыт был неудачным.

Sein neuer Roman soll auf seinen persönlichen Erfahrungen basieren.

Его новый роман основывается на личном опыте.

Er hat das Wissen und die Erfahrung.

У него есть знания и опыт.

Meine ersten sexuellen Erfahrungen hatte ich mit einer Frau, die ein paar Jahre älter als ich war.

Первый сексуальный опыт у меня был с женщиной, которая была на пару лет старше меня.

Er hat für diese Arbeit noch keine Erfahrung.

У него всё ещё нет опыта для этой работы.

Erfahrung ist der beste Lehrer.

Опыт - лучший учитель.

Dies war eine wertvolle Erfahrung.

Это был ценный опыт.

Dies ist eine völlig neue Erfahrung für mich.

Это абсолютно новый опыт для меня.

Er hat viel Erfahrung auf diesem Gebiet.

У него большой опыт в этой сфере.

Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.

Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.

Sie fragten ihn nach früheren Erfahrungen.

Они спросили его о предыдущем опыте.

Die Weisheit ist die Tochter der Erfahrung.

Мудрость есть дочь опыта.

Bei dieser Arbeit zählt Erfahrung.

В этой работе важен опыт.

Tom hat viel Erfahrung.

У Тома много опыта.

Ich sage das aus Erfahrung.

Я говорю это исходя из опыта.

Er hat wenig Erfahrung im Unterrichten.

У него мало преподавательского опыта.

Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht.

У неё никогда не было плохого опыта.

Die Erfahrung besteht darin, dass man erfährt, was man nicht zu erfahren wünscht.

Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Wir lernen viel durch Erfahrung.

Мы учимся многому из опыта.

Du hast nicht genug Erfahrung.

У тебя недостаточно опыта.

Er hat nicht genug Erfahrung.

У него не достаточно опыта.

Sie hat nicht genug Erfahrung.

У неё недостаточно опыта.

Wie viele wunderbare Entdeckungen erklären uns erleuchtend der Geist und die Erfahrung, als Tochter schwerer Irrtümer, und auch das Genie, der Freund der Paradoxe.

О сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух и опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг...

Schöpfen Sie da aus eigener Erfahrung?

Вы говорите это, исходя из своего опыта?

Dem jungen Ingenieur fehlte Erfahrung.

Молодому инженеру не хватало опыта.

Ein jeder von uns besitzt eigene einzigartige Erfahrungen, Kenntnisse und Kompetenzen.

Каждый из нас обладает своим собственным уникальным опытом, уникальными знаниями и компетенциями.

Das Kompetenzzentrum befasst sich mit dem Zusammentragen der besten Erfahrungen.

Центр компетенций занимается сбором лучшего опыта.

Meiner Erfahrung nach ähnelt die Liebe dem Kastanienhonig. Sie ist süß, hinterlässt jedoch einen bitteren Nachgeschmack.

Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие.

Sprichst du aus Erfahrung?

Ты говоришь на основании своего собственного опыта?

Sprichst du aus eigener Erfahrung?

Ты говоришь на основании своего опыта?

Was hast du über Tom in Erfahrung gebracht?

Что ты узнал про Тома?

Ich hoffe, dass meine lange Nachricht dich nicht ermüdet hat, und werde mich freuen, wenn du mir irgendwann etwas über deine Erfahrungen und Ideen bezüglich dieses Themas schreiben wirst.

Надеюсь, моё длинное сообщение не утомило тебя, и буду рад, если ты мне напишешь о своём личном опыте и мыслях на эту тему.

Meine Erfahrung sagt mir, dass das gefährlich ist.

Мой опыт говорит, что это опасно.

Meine Erfahrung ist, dass es nicht so ist.

Мои опыт говорит, что это не так.

Ich habe eine ähnliche Erfahrung gemacht.

У меня был подобный опыт.

Langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der klinischen Labordiagnostik und der rasche Transport der Proben ins Labor sind die wichtigsten Voraussetzungen für präzise Analyseergebnisse.

Многолетний опыт в области клинической лабораторной диагностики и быстрая доставка проб в лабораторию являются важнейшими предпосылками точного результата анализа.

Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung.

Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт.

Sagst du das aus eigener Erfahrungen heraus?

Ты говоришь это, исходя из своего опыта?

Ein Sprichwort ist ein kurzer Satz, der sich auf lange Erfahrung gründet.

Пословица – это короткое предложение, основанное на долгом опыте.

In der letzten Zeit haben wir gute Erfahrungen mit Strategien zur externen Forschungsfinanzierung gemacht.

В последнее время мы получили хороший опыт в области стратегии внешнего финансирования исследований.

Manchmal wünsche ich mir, ich würde morgen neu geboren – aber mit den Erfahrungen, die ich heute habe.

Иногда мне хочется родиться завтра заново – но с опытом, который у меня есть сейчас.

Tom hatte überhaupt keine Erfahrung mit Mädchen, bevor er Maria kennenlernte.

У Тома совсем не было опыта с девушками перед тем, как он познакомился с Мэри.

Es ist unnötig zu erwähnen, dass Erfahrung ein guter Lehrmeister ist.

Само собой разумеется, что опыт – хороший учитель.

Der Drache war durch die Erfahrung vieler Jahrtausende sehr weise.

Дракон был мудр благодаря многотысячелетнему опыту.

Jeder Mensch zieht gestützt auf persönliche Erfahrung seine Schlüsse.

Каждый человек делает выводы на основе личного опыта.

Die Elternschaft mit ihren Freuden und Sorgen war für Maria und Tom eine völlig neue Erfahrung.

Родительство, со всеми его радостями и заботами, было для Марии и Тома абсолютно новым опытом.

Ich hoffe, du sprichst nicht aus eigener Erfahrung.

Я надеюсь, ты говоришь исходя не из собственного опыта.

Schließt du das aus eigener schlechter Erfahrung?

Ты делаешь такой вывод исходя из своего неудачного опыта?

Die Erfahrung preist den als den Glücklichsten, der die meisten glücklich gemacht.

Опыт превозносит, как самого счастливого, того, кто принёс счастье наибольшему количеству людей.

Erfahrung ist der beste Lehrer, aber das Lehrgeld ist hoch.

Опыт – лучший учитель, но плата за учение высока.

Ich habe mehr Erfahrung als Tom.

У меня больше опыта, чем у Тома.

Da es uns an Erfahrung mangelte, trafen wir auf viele Schwierigkeiten.

Не обладая достаточным опытом, мы встречались со многими трудностями.

Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.

У меня гораздо больше опыта, чем у Тома.

У меня намного больше опыта, чем у Тома.

Haben Sie Erfahrung?

У Вас есть опыт?

Ich kann aus Erfahrung sagen, dass diese Methode funktioniert.

По опыту могу сказать, что этот метод работает.

Den Todesschrei des Hasen zu vernehmen war eine Erfahrung, die ich meiner zart besaiteten Seele gerne erspart hätte.

Услышать предсмертный крик зайца - это тот опыт, от которого я бы охотно избавил свою утончённую натуру.

Ich fürchte, ich habe keine Erfahrung.

Боюсь, у меня нет опыта.

Ich habe schon Erfahrung.

У меня уже есть опыт.

Es war für fast alle eine neue Erfahrung.

Почти для всех это был новый опыт.

Es war für sie eine neue Erfahrung.

Для них это был новый опыт.

Erfahrung ist der Name, den man seinen Fehlern gibt.

Опытом люди называют свои ошибки.

Ich habe viel Erfahrung.

У меня большой опыт.

Tom hat nicht genug Erfahrung.

У Тома недостаточно опыта.

Wir haben Erfahrung.

У нас есть опыт.

Du solltest es wissen. Du hast doch bei weitem mehr Erfahrung als ich.

Ты должен это знать. У тебя же опыт намного больше моего.

Ich habe keine ausreichende Erfahrung.

У меня недостаточно опыта.

Sie haben nicht genug Erfahrung.

У Вас недостаточно опыта.

Вам не хватает опыта.

Ihr habt nicht genug Erfahrung.

У вас недостаточно опыта.

Das wird für uns alle eine neue Erfahrung sein.

Для всех нас это будет новый опыт.

Для всех нас это будет новым опытом.

Ich habe keine Erfahrung.

У меня нет опыта.

Das war für ihn eine neue Erfahrung.

Это был для него новый опыт.

Für ihn war das eine neue Erfahrung.

Для него это был новый опыт.

Tom hat keine Erfahrung.

У Тома нет опыта.

Das ist alles, was ich in Erfahrung bringen konnte.

Это всё, что я смог выяснить.

Die Erfahrung ist die strengste Lehrmeisterin, bei der erst die Prüfung kommt und dann die Lektion.

Опыт – самый строгий учитель: сначала испытывает, а потом проводит урок.

Das war für mich eine neue Erfahrung.

Для меня это был новый опыт.

Sie hat auf diesem Gebiet einiges an Erfahrung.

У неё есть небольшой опыт в этой области.

Für Tom war das eine neue Erfahrung.

Для Тома это был новый опыт.

Das war für uns alle eine neue Erfahrung.

Для всех нас это был новый опыт.

Synonyme

Bil­dung:
образование
Denk­zet­tel:
памятка
Ge­schick:
мастерство
Kennt­nis:
знание
Know-how:
ноу-хау
Leh­re:
учение
Men­schen­kennt­nis:
человеческое знание
Mo­ral:
мораль
Pra­xis:
практика
Rou­ti­ne:
рутина
Si­cher­heit:
безопасность
Über­blick:
обзор
Über­sicht:
обзор
Übung:
упражнение
Weis­heit:
мудрость
Wis­sen:
ведение
знание

Antonyme

Un­ge­übt­heit:
ненатренированность

Russische Beispielsätze

  • У вас есть профессиональный опыт?

  • Жизненный опыт так же важен, как и школьное образование.

  • Том считает своим долгом передать нам профессиональный опыт, накопленный им в течение всей жизни.

  • Они провели новый химический опыт.

Untergeordnete Begriffe

An­schau­ung:
взгляд
воззрение
представление

Er­fah­rung übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Erfahrung. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Erfahrung. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1180, 370337, 380245, 407706, 448423, 608415, 611645, 662528, 673319, 689769, 689795, 696293, 785515, 949245, 1435350, 1543032, 1555985, 1578141, 1586779, 1634018, 1796499, 1811976, 1815776, 1815777, 1815778, 1872531, 1911759, 1913613, 1941875, 1943840, 1949658, 1955936, 1955939, 2062437, 2157092, 2424005, 2424009, 2424030, 2439518, 2449489, 2510652, 2801988, 3000687, 3070913, 3163484, 3243542, 3263540, 3457676, 3562892, 3590738, 3613995, 3693162, 3953217, 4103870, 4268420, 4471485, 4739806, 4917026, 5126430, 5326298, 5883068, 6131665, 6131666, 6144371, 6798742, 7636696, 7748175, 8232424, 8909232, 8970385, 8970386, 8993669, 9124974, 10005240, 10005245, 10095015, 10758189, 11060737, 11114390, 11665909, 11672372, 12286011, 503429, 3575065, 4251261 & 12058675. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR