Was heißt »Brief« auf Japanisch?

Das Substantiv Brief lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 手紙
  • 手翰)
  • 書状
  • 書信
  • 寸楮
  • 郵書

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast.

私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。

Ich muss einen Brief schreiben. Hast du Papier?

私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。

Hast du ihm keinen Brief geschrieben?

君は彼に手紙を書かなかったのですか。

Vor dem Schlafen schrieb ich 5 Briefe.

私は寝る前に手紙を5通書いた。

Schreiben Sie gerade einen Brief?

手紙を書いていますか。

Muss Tom diesen Brief heute noch schreiben?

トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。

Ich habe einen Brief von ihr bekommen.

彼女から手紙をもらったんだ。

Als er reinkam, las ich gerade einen Brief.

彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。

Ich habe ihm einen Brief geschickt, um ihm meine Entscheidung mitzuteilen.

私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。

Ich habe schon einen Brief geschrieben.

私はもう手紙を書いてしまいました。

Er diktierte seiner Sekretärin mehrere Briefe.

彼は何通かの手紙を秘書に口述した。

Ich vollendete den auf Englisch geschriebenen Brief.

私は英語で手紙を書き終えた。

Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.

急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。

Sie schickt zweimal im Monat einen Brief an ihre Brieffreundin in London.

彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。

Wer hat diesen Brief geschrieben?

誰がこの手紙を書きましたか。

誰がこの手紙書いたの?

Sie korrespondieren regelmäßig per Brief.

しばしば手紙で連絡しあっている。

Er warf eine Menge alte Briefe weg.

彼は多くの古い手紙を捨てた。

Er ließ seinen Sekretär diesen Brief ins Englische übersetzen.

彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。

Ich habe ihm einen langen Brief geschrieben, aber er hat mir nicht geantwortet.

私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。

Sie las den Brief und erfuhr so von seinem Tod.

その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。

Für den Jungen waren die Briefe seiner Mutter eine emotionale Unterstützung.

少年にとって母の手紙は心の支えだった。

Ich habe einen Brief auf Englisch geschrieben.

私は英語で手紙を書きました。

Der Sekretär steckte den Brief in einen Umschlag.

秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。

Ich ließ meinen Sekretär den Brief tippen.

秘書にその手紙をタイプさせた。

Schreib mir einen Brief, ja?

手紙書いてね。

In diesem Brief drückt er seine Rücktrittsabsicht aus.

この手紙で彼は辞意を表明している。

"Hat er gestern einen Brief geschrieben?" "Ja."

「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」

Ich weiß nichts über den verloren gegangenen Brief.

私は失われた手紙について何も知らない。

Ich schreibe meiner Mutter einmal pro Monat einen Brief.

月に一回、母に手紙を書きます。

Ich öffnete den Umschlag und zog den Brief heraus.

私は封筒を開けて手紙を引き出した。

Er schreibt seinen Eltern auf jeden Fall einmal pro Monat einen Brief.

彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。

Bob schreibt seinen Eltern selten einen Brief.

ボブはめったに両親に手紙を書かない。

Schreib mir bitte einen Brief, wenn du angekommen bist.

向こうに着いたら手紙を下さい。

Er hat vielleicht den Brief gelesen.

彼はその手紙を読んだかもしれない。

Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.

彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。

Dieser Brief ist der einzige Schlüssel zu diesem Geheimnis.

この手紙が、謎を解く唯一の手掛かりだ。

Er ist damit beschäftigt, einen Brief zu schreiben.

彼は、手紙を書くのに忙しい。

Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?

この手紙を日本に送ってくれませんか。

Er schreibt seiner Mutter ab und zu einen Brief.

彼は時々母親に手紙を書く。

Herr Kawabata schreibt jedes Jahr einen Brief nach Hause.

川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。

Sie schreibt jetzt einen Brief.

彼女は今手紙を書いているところです。

Er schickt mir hin und wieder einen Brief.

彼は時々わたしに手紙をくれる。

Angewidert starrte ich auf den blutroten Brief. Ob das wohl der berüchtigte auf rotem Papier gedruckte Einberufungsbefehl ist?

真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか?

Vergiss nicht, eine Briefmarke auf den Brief zu kleben.

手紙に切手を貼るのを忘れるな。

Ich habe gestern deinen Brief bekommen.

手紙を昨日受け取りました。

Er schrieb einen Brief.

彼は手紙を書いた。

Sie weinte, als sie den Brief las.

彼女は手紙を読んで涙を流した。

Er hat den Brief noch nicht geschrieben.

彼はまだ手紙を書いていない。

Meine Mutter hasst es, Briefe zu schreiben.

母は手紙を書くのが大嫌いなんです。

Ich frage mich, ob ich seinen Brief beantworten soll.

彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。

彼の手紙に返事するべきだろうか?

Sie hat den Brief zerrissen.

彼女は手紙を引き裂いた。

Sobald sie alleine war, öffnete sie den Brief.

一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。

Es ist nicht einfach, einen Brief zu schreiben.

手紙を書くことは、たやすいことではない。

Vergiss nicht, diesen Brief bei der Post aufzugeben.

忘れずにこの手紙を出してください。

Der Brief hatte viele Fehler, weil er zu hastig geschrieben wurde.

あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。

Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?

この郵便物を出しておいてもらえますか。

Es ist nicht klar, wer diesen Brief geschrieben hat.

誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。

Die Frage ist, ob er den Brief lesen wird oder nicht.

問題は彼がその手紙を読むかどうかである。

Ich beschloss, mein Anliegen per Brief zu senden.

わたしは手紙で願書を送るよう決めた。

Es macht Spaß, jeden Monat einen von ihm gesandten Brief zu lesen.

私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。

Ich habe vorgestern deinen Brief bekommen.

一昨日あなたの手紙を受け取りました。

Ich erhielt einen Brief von einem Freund.

私は友達から手紙を貰った。

Sie schrieb mir einen langen Brief.

彼女は私に長い手紙をくれた。

Sie schrieb ihm einen herzlichen Brief und bedankte sich für seine Hilfe.

彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。

Ich habe diesen Brief auf Französisch geschrieben.

この手紙をフランス語で書いた。

Haben Sie den Brief erhalten?

その手紙を受け取りましたか。

Fakt ist, dass ich noch keinen Brief bekommen habe.

実のところまだ手紙が届いた事はないの。

Wer hat den Brief geschrieben?

誰がこの手紙を書いたのですか。

Sie schickt ihren Eltern einmal pro Woche einen Brief.

彼女は週に1度両親に手紙を出す。

Vergiss nicht, den Brief morgen einzuwerfen, ja?

忘れずに明日その手紙を出してね。

Wir haben uns viele Jahre lang Briefe geschrieben.

私たちは何年も文通をつづけている。

Weil ich viel zu tun hatte, hatte ich nicht die Zeit, dir einen Brief zu schreiben.

仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。

Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.

まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。

Wenn man zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine dringende Bitte nach Geld.

言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。

Sie schickte den Brief per Luftpost.

彼女は手紙をエアメールで送った。

Er hat ihnen schon lange keinen Brief mehr geschrieben.

彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。

Dieser Brief ist an Sie adressiert.

これはあなた宛ての手紙です。

Der Sinn dieses Briefes ist unklar.

この手紙の意味は不明である。

Zu meiner Enttäuschung ist sein Brief nicht angekommen.

がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。

Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief.

来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。

Gestern empfing ich einen auf Englisch geschriebenen Brief.

私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。

Die weitläufige Verbreitung des Telefons hat dazu geführt, dass man heutzutage weniger Briefe schreibt.

電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。

Wenn Sie Ihren Brief bis neunzehn Uhr in den Kasten werfen, dann wird er schon morgen sein Ziel erreichen.

19時までに投函すれば、明日には届きますよ。

Kannst du diesen Brief für mich absenden?

この手紙、出しといてくれる?

Ich muss daran denken, den Brief abzuschicken.

忘れずに手紙を出さなければならない。

Ich wollte, dass der Lehrer mir einen Brief auf Englisch schrieb.

私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。

Ich werde diesen Brief heute abschicken.

今日この手紙を出すつもりだよ。

Gestern kam ein Brief von einem alten Freund.

昨日、昔の友達から手紙が来た。

Mako kann diesen Brief nicht geschrieben haben.

真子がこの手紙をかいたはずはない。

Ich habe auf meinen Brief keine Antwort erhalten.

手紙の返事をもらっていない。

私の手紙に返事は来なかった。

Johannes hat mir einen auf Deutsch geschriebenen Brief geschickt.

ジョンはドイツ語の手紙をくれました。

Sie bat ihn, diesen Brief für sie in den Briefkasten einzuwerfen.

彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。

Du musst auf diesen Brief unverzüglich antworten.

あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。

Ich forderte meinen in Kanada lebenden Sohn auf, dass er mir mehr Briefe schreiben möge.

私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。

In Japan muss man auf einen Brief eine 62-Yen-Briefmarke kleben.

日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。

Sie hat den Brief in tausend Stücke gerissen.

彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。

Er hat heute Morgen ziemlich viele Briefe bekommen.

彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。

Wir lasen den Brief viele Male hintereinander.

私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。

Er schreibt einen Brief.

彼は手紙を書く。

Sonst habe ich Briefe mit der Schreibmaschine getippt; jetzt mache ich das mit einem Textverarbeiter.

手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。

Synonyme

Lie­bes­brief:
ラブレター (rabu retâ)
恋文
Schrei­ben:
書くこと

Übergeordnete Begriffe

Mit­tei­lung:
通知
連絡

Untergeordnete Begriffe

Lie­bes­brief:
ラブレター (rabu retâ)
恋文

Brief übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Brief. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Brief. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 670, 6120, 139105, 182038, 182046, 332132, 343456, 353840, 354819, 360723, 361096, 368744, 368758, 369190, 370150, 370896, 372582, 372585, 372883, 372901, 379931, 383163, 392753, 392758, 396255, 399646, 401706, 401752, 403667, 403681, 404086, 405663, 406743, 414006, 414512, 435961, 450619, 450755, 454696, 454941, 467759, 469527, 485973, 495636, 497252, 519932, 604898, 613479, 621592, 628045, 636161, 684863, 721578, 725133, 725946, 726063, 734529, 744317, 747742, 769646, 773914, 817363, 823129, 845040, 871940, 904977, 915379, 928212, 942736, 943073, 943763, 947122, 951484, 985885, 1008617, 1032554, 1041547, 1075884, 1188619, 1309004, 1340235, 1345881, 1395746, 1437055, 1483998, 1494691, 1503318, 1508198, 1514392, 1515598, 1526662, 1528407, 1534465, 1536076, 1539536, 1539630, 1544301, 1556039, 1572972 & 1574268. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR