Was heißt »Bauch« auf Französisch?

Das Substantiv »Bauch« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • entraille (entrailles)
  • rein#rein (Französisch) (reins)
  • tripe (tripes)
  • soute (weiblich)
  • ventre (männlich)
  • cœur (männlich)
  • bouchain (männlich)
  • bas de caisse (männlich)
  • bombement (männlich)
  • intérieur (männlich)
  • fond de cale (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich lag auf dem Bauch.

Je m'allongeai sur le ventre.

J'étais allongé sur le ventre.

Ihr Bauch erinnert mich an Postkarten von Japan - flach und hübsch.

Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli.

Nach dem Sex bin ich mit dem Kopf auf ihrem Bauch liegend eingeschlafen.

Après l'amour, je me suis endormi la tête posée sur son ventre.

Legen Sie sich auf dem Untersuchungstisch auf den Bauch.

Étendez-vous sur le ventre, sur la table d'examen.

Bei der Firmenweihnachtsfeier schlugen wir uns alle die Bäuche voll, besonders mit dem Roastbeef.

Nous nous sommes tous goinfrés lors de la fête de Noël de l'entreprise, en particulier sur le rosbif.

Ich schlug den Mann in den Bauch.

J'ai frappé l'homme au ventre.

Plötzlich packte ihn die Wut und mit aller Kraft rammte er ihr ihren Dildo in den Bauch.

Soudain la colère le saisit et il lui enfonça de toutes ses forces son godemiché dans le ventre.

Sein Bauch war so umfangreich, dass er die Welt nicht sah.

Son ventre était si vaste qu'il ne voyait pas le monde.

Heute Abend werden wir bei einem Kumpel Rindfleisch à la Burgund essen, und wir werden uns den Bauch vollschlagen.

Ce soir on va manger un bœuf bourguignon chez un pote, on va se faire péter la panse !

Sie schläft auf dem Bauch.

Elle dort sur le ventre.

Der Bauch hat keine Ohren.

Ventre affamé n'a point d'oreilles.

Zum Trinken ist später noch genug Zeit. Wir wollen uns erst mal die Bäuche mit etwas Essbarem füllen.

Pour boire, il y a assez de temps plus tard. Nous voulons d'abord nous remplir la panse avec quelque chose de comestible.

Worte füllen den Bauch nicht.

Les mots ne remplissent pas le ventre.

Er hat mir erzählt, dass er ins Fitness-Studio geht, um ein bisschen Bauch zu verlieren.

Il m'a raconté qu'il allait au centre de remise en forme pour perdre un peu de ventre.

Ich will einen flachen Bauch haben.

Je veux avoir l'estomac plat.

Legen Sie sich auf den Bauch hin!

Allongez-vous sur le ventre !

Sie schlägt sich nicht den Bauch voll.

Elle ne se goinfre pas...

Legen Sie sich auf den Bauch!

Mettez-vous à plat ventre !

Synonyme

Ab­do­men:
abdomen
Bier­bauch:
bedaine
Leib:
corps
Ma­gen:
estomac
Un­ter­leib:
bas-ventre
Wam­pe:
fanon
Wanst:
panse

Sinnverwandte Wörter

Aus­buch­tung:
cambrage
cambrement
ber­li­nisch:
berlinois
Darm:
intestin
Em­bon­point:
embonpoint
Ge­fühl:
émotion
impression
intuition
sensation
sentiment
In­s­tinkt:
instinct
sa­lopp:
décontracté
familier
spöt­tisch:
d'un air moqueur
d'un ton moqueur
goguenard
goguenarde
moqueur
moqueuse
narquois
narquoise
railleur
railleuse

Antonyme

Be­cken:
bassin
Brust:
poitrine
thorax
Brust­korb:
cage thoracique
Flan­ke:
flanc
Hüf­te:
hanche
Len­de:
aloyau
lombes
Rü­cken:
dorsale
dos
Tail­le:
ceinture
corsage
taille
Tho­rax:
thorax
Wei­che:
aiguillage

Französische Beispielsätze

  • Mon malheureux oncle était là, gisant sur son lit ensanglanté, un poignard profondément enfoncé dans le cœur.

  • Mon cœur saigne.

  • C'est un géant au cœur tendre.

  • La raison peut nous avertir de ce qu'il faut éviter, le cœur seul nous dit ce qu'il faut faire.

  • Cette douce mélodie faisait vibrer les cordes de son cœur.

  • As-tu des douleurs au ventre ?

  • Le centre-ville est le cœur de la ville.

  • Émilie a volé mon cœur.

  • Emily m'a volé mon cœur.

  • Écoute ton cœur.

  • Je vous remercie du fond du cœur.

  • Un premier amour jette dans le cœur de profondes racines qui étouffent jusqu'aux germes des sentiments antérieurs.

  • La mort de son fils lui déchira le cœur.

  • Lire sans amour, connaître sans admiration, éduquer sans cœur comptent parmi les plus graves des péchés contre l'esprit.

  • Tom a un cœur de pierre.

  • Ô mon cœur, ne bats pas si fort !

  • Il n'est pas toujours possible, dans sa vie, de conserver la pureté de son enfance, ainsi que nous l'enseigne la voix en notre for intérieur.

  • Je n'ai pas le cœur à le faire.

  • J'ai un cœur.

  • Ces cartes sont le quatre de pique et le six de cœur.

Übergeordnete Begriffe

Kör­per­teil:
partie du corps
Rumpf:
coque
fuselage

Untergeordnete Begriffe

Bier­bauch:
bedaine
Fett­sack:
gros lard
Per­son:
personne
Sy­n­o­nym:
synonyme
Un­ter­bauch:
bas-ventre
hypogastre
Un­ter­leib:
bas-ventre
Wasch­brett­bauch:
tablettes de chocolat

Bauch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bauch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Bauch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 368807, 486237, 518377, 588717, 684726, 1003959, 1080703, 1087153, 1538739, 2856735, 3420193, 5136593, 6084991, 6291710, 8200563, 8657155, 8682284, 9578278, 3194441, 3225314, 2969348, 2962731, 2941827, 3366614, 3422631, 2860366, 2860362, 2860131, 2846784, 2837808, 2809249, 3501259, 2797134, 2781353, 3614322, 3637176, 2655821 & 3654122. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR