Was heißt »zwar« auf Englisch?
Das Adverb zwar lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- certainly
- indeed
- while
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.
I have plenty of time, but not enough money.
Ich hab es zwar gesagt, aber nicht so gemeint.
I did say that, but I didn't mean it.
Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr Gesicht.
I know her by name, but not by sight.
Gorillas können zwar nicht mit Lippen und Zunge sprechen, aber sie können auf andere Weise mit Menschen kommunizieren.
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
Sie ist zwar wohlhabend, aber nicht glücklich.
For all her wealth, she is not happy.
Mary tanzt zwar im Moment nicht viel, aber ich weiß, dass sie früher viel getanzt hat.
Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot.
Gewalt ist zwar nicht unbedingt die beste, aber manchmal eben doch eine Lösung.
Violence isn't necessarily the best thing, but sometimes it's a solution.
Das ist zwar grammatikalisch einwandfrei, aber so würdest du das doch im echten Leben nicht formulieren, oder?
While this is grammatically correct, you wouldn't express it so in the real life, right?
Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er das Messer daraufhin zurückschnitt, und zwar mit sich selbst.
Christopher Columbus once cut himself with a knife. It made him so angry that he then cut the knife... with himself.
Das Mädel hatte zwar ordentlich Holz vor der Hütte, aber leider nicht alle Tassen im Schrank.
The girl had big boobs but sadly she was one sandwich short of a picnic.
Kommunikation und Exkommunikation klingen zwar sehr ähnlich, haben aber überhaupt nichts miteinander zu tun.
Although communication and excommunication sound similar, they have absolutely nothing to do with one other.
Er ist zwar jung, aber auch klug.
Indeed he is young, but he is prudent.
Dein Plan ist zwar gut, aber mein Plan ist besser.
Your plan is a good one, but mine is a better one.
Ich wohne zwar alleine, aber ich brauch mich wenigstens keinem zu verantworten.
I may live alone but at least I don't have to answer to anyone.
Wir müssen ihm helfen, und zwar sofort.
We must help him immediately.
Größere Kirchenorgeln nutzen Infraschall, den der Mensch zwar nicht hört, aber als Vibrationen im Körper spürt.
The larger church organs use infrasound, which people do not hear, but feel as vibrations in their bodies.
Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
Das ist zwar nur ein kleines und lautes Appartement, aber ich wohne in ihm und nenne es mein Zuhause.
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
Meine Schwester passt zwar gern auf meinen Sohn auf, aber wickeln muss ihn trotzdem immer ich.
My sister likes looking after my son, but still I'm the one who has to change his nappy all the time.
Gib mir etwas Wasser und zwar schnell!
Give me some water, and make it quick!
Ich habe zwar einen Führerschein, aber keine Fahrpraxis, darum traue ich meinen Fahrkünsten nicht. Lass uns mit dem Zug irgendwohin fahren.
I have got a driving licence, but no driving experience, so I don't trust myself behind the wheel. Let's get the train somewhere.
Although I have a driving licence, I don't have any experience driving, so I don't trust my driving skills. Let's get the train somewhere.
Er ist zwar schroff, aber in Wirklichkeit ist er ein sehr gutmütiger Mensch.
He is abrupt, but is, in fact, a good-natured person.
In Europa ist es zwar schwer, aber möglich, Arbeit zu finden.
In Europe it is difficult, yet possible, to find a job.
Er ist zwar jung, aber sehr zuverlässig.
It is true that he is young, but he is very reliable.
Diese Projekte kamen zwar in Gang, aber ohne sichtbare Ergebnisse.
Those projects did get off the ground, but they didn't produce any visible results.
Although those projects did get off the ground, they didn't produce any tangible results.
Das alles klappte in meinem Kopf einigermaßen gut und zwar in einer Zeit, als ich nur vier Jahre alt war, in einem Alter also, in dem ich bis auf das Ausdrücken von Grundbedürfnissen noch nicht sprechen konnte.
This all worked reasonably well inside my own head but at the time I was only four, an age at which apparently I wasn't even speaking yet except to express basic needs.
Du hast zwar viele Kenntnisse, aber anderen diese beizubringen liegt dir nicht.
Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them.
Ich wusste zwar, dass er reich ist, aber ich hätte nicht gedacht, dass er so reich ist!
I knew he was rich, but I didn't think he was that rich.
Ich nenne es nicht Kolonisierung. Ich nenne es Exploitierung, und zwar eine systematische von Rohstoffen.
I don't call it colonization, I call it systematic raw materials exploitation.
Ich trage zwar keinen Diamantring, aber ich bin glücklich.
I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
Takeshi kam zwar, blieb jedoch nicht lange.
Takeshi did come, but didn't stay long.
Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage, ihn zu übersetzen.
I understand the sentence, but I'm not able to translate it.
Tom sagte zwar, dass Maria gut Klavier spielen könne, aber ich glaubte ihm nicht so recht – bis ich sie spielen hörte.
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
Maria sagte vorwurfsvoll: „Ein bedeutsames ,Detail‘ hast du überhaupt nicht bemerkt, Tom; und zwar, dass ich schwanger bin.“
"There's one important detail you haven't noticed, Tom," said Mary reproachfully. "I'm pregnant."
Ich ziele zwar auf Enten, aber ich erschieße sie nicht.
I aim at ducks, but I don't shoot them.
Ich weiß zwar nicht, was hier vor sich geht, aber ich gedenke es herauszufinden.
I don't know what's going on around here, but I intend to find out.
Er hat zwar Geld, aber er ist nicht glücklich.
He has money, but he's not happy.
Sie gewann den Preis zwar nicht, aber sie kämpfte bis zum letzten Augenblick und überraschte jeden.
She didn't win the prize, but she competed until the last moment and surprised everyone.
Die Leute sagen zwar unentwegt, dass sie schön wäre, aber in Wirklichkeit ist sie’s nicht.
People keep saying that she's beautiful, but really, she isn't.
Ich hab zwar nie Golf gespielt, aber ich denke, ich probier's mal.
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.
Schwing deinen Hintern in den Wagen, und zwar sofort!
Get your ass in the car, now!
Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer.
She's a girl, but she's brave.
Transtextualität und Transsexualität klingen zwar gleich, bedeuten aber etwas völlig unterschiedliches.
Transtextuality and transsexuality sound similar but have totally different meanings.
Du sagtest zwar, das sei Rind; ich halte es jedoch für Schwein.
You said it was beef. However, I think it's pork.
In Japan werden zwar ab und an immer noch Rechenschieber benutzt, aber halt nicht mehr so oft wie früher.
In Japan, we still sometimes see someone use an abacus, but not as often as we used to.
Toms Kleidung war zwar alt, aber sauber.
Tom's clothes were old, but clean.
Tom sagte zwar, er hätte nichts gegessen, doch das stimmte nicht.
Tom said he had eaten nothing, but that wasn't true.
Tom verspätet sich zwar nicht immer, aber oft.
Tom isn't always late, but he often is.
Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun.
I don't like it, but I will do it anyway.
Wir können es zwar nicht beweisen, aber wir sind uns ziemlich sicher, dass Tom lügt.
We can't prove Tom is lying, but we're pretty sure he is.
Ich bin schwer enttäuscht, dass Tom zwar alle Arten von Apfelbäumen, aber keinen einzigen Pfirsichbaum in seinem Garten hat.
I am extremely disappointed that Tom has all manner of apple trees in his garden, but not a single peach tree.
I'm gutted that Tom has all kinds of apple trees in his garden, but not one peach tree.
Ich kann zwar nicht sehen, was die beiden treiben, aber sie verursachen eine Menge Lärm.
I can't see what the two of them are doing, but they are making a lot of noise.
Ich habe im Krankenhaus zwar Tabletten bekommen, doch genommen habe ich sie nie richtig.
Although I received pills at the hospital, I never took them properly.
Tom ist zwar erst sechzehn, sieht aber aus, als wäre er über zwanzig.
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
Ich liebe meine Tigerente: sie ist zwar still, doch treu.
I love my tiger duck. He is quiet, but loyal.
Ich bin mir zwar nicht sicher, doch ich glaube, dass Tom Maria leiden mag.
I can't be sure, but I think Tom likes Mary.
Tom hat zwar keine Katze, aber er hat doch einen Hund, oder?
Tom doesn't have a cat. However, Tom does have a dog, doesn't he?
Sie kam zwar, blieb aber nicht lange.
She did come, but didn't stay long.
Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
Ich bin mir zwar nicht sicher, aber ich glaube, dass Tom sich eine Beziehung mit Maria wünscht.
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
Dein Englisch ist grammatisch zwar korrekt, doch manchmal klingt es eben nicht so wie aus dem Munde eines Muttersprachlers.
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
Die sind zwar besser bewaffnet als wir, dafür haben wir aber den Überraschungseffekt auf unserer Seite.
They have us out-gunned, but we'll have the element of surprise.
Ich weiß zwar nicht, was, irgendwas werden wir aber sicher finden.
I don't know what we're going to find, but we should find something.
Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell.
You are beginners, but you learn quickly.
Tom sagte zwar, er wäre glücklich, war es aber nicht.
Although Tom said he was happy, he wasn't.
Spät zwar, doch mit großem Nutzen half er uns.
Though it came late, his help greatly benefited us.
Es ist zwar nicht klug, mit dem Rennrad im Schneematsch zu fahren, aber heuer bleibt einem nichts anderes übrig.
It's not clever, cycling through slush on a racing bike, but there's nothing else for it this year.
Cycling through slush on a racer isn't wise, but this year there's no alternative.
Ich weiß zwar nicht, warum, aber seit wir uns kennen, habe ich ihn nie als Ausländer gesehen.
I don't know why but ever since we met I never felt that he was a foreigner.
Das Radwegenetz der Stadt ist zwar noch nicht vollständig, doch die wichtigsten Anbindungen sind fertiggestellt.
Although the city's cycle path network is not yet complete, the most important routes are in place.
Er ist zwar noch jung, aber er ist wirklich zuverlässig.
He may still be young, but he really is a reliable person.
Wir haben uns zwar wacker geschlagen, aber doch verloren.
We put up a good fight but we lost.
Tom glaubt zwar, Maria lüge ihm gegenüber nicht, ich aber weiß: sie tut’s.
Tom doesn't think Mary lies to him, but I know she does.
Ich bin zwar nicht so groß wie mein Bruder, doch größer als mein Vater.
I am not so tall as my brother, but taller than my father.
I am not as big as my brother, but I am bigger than my dad.
Tom wollte zwar nicht, dass ich dir das sage, aber er hat gerade seine Arbeit verloren.
Tom didn't want me to tell you this, but he just lost his job.
Die Dinge stehen so, dass viele Schüler zwar ein Wörterbuch besitzen, jedoch nicht richtig damit umzugehen wissen.
As it is now, many schoolchildren own a dictionary but don't really know what to do with it.
Er ist zwar intelligent, doch faul.
He's intelligent, but lazy.
Das klingt zwar unmöglich, aber es ist wahr.
It sounds impossible, but it's true.
Ich mag zwar obdachlos sein, doch ich bin kein Dummkopf.
I may be homeless, but I'm not stupid.
Ich spreche zwar kein Französisch, verstehe es jedoch ein wenig.
I don't speak French, but I can understand it a bit.
Du sagst zwar, du wollest richtig lernen, bemühst dich aber nicht bei deinen Hausaufgaben. Findest du das in Ordnung?
You say that you want to study well, but don't actually work when it comes to doing the homework. Do you think that that's okay?
Tom will Antwort von dir, und zwar umgehend.
Tom wants your answer and he wants it now.
Ich will Antworten, und zwar sofort!
I want some answers and I want them now.
Ich weiß zwar wirklich nicht, warum, aber sie mögen mich nicht.
I don't really know why, but they don't like me.
Ich finde, jeder von uns sollte Tom etwas zum Geburtstag schenken, und zwar etwas Selbstgemachtes!
I think each of us should give Tom something for his birthday, something home-made!
Ein brauner Zwerg ist ein Himmelsobjekt, in dem zwar Fusionsprozesse ablaufen, das aber nicht massereich genug ist, um Wasserstoff zu fusionieren.
A brown dwarf is a celestial object, in which fusion occurs, but that is not massive enough to fuse hydrogen.
Ich bin zwar nicht hässlich, aber auch nicht hübsch.
I'm not ugly, but I'm not pretty either.
Es wird zwar etwas dauern, aber letzten Endes wird Tom schon über Maria hinwegkommen.
It'll take Tom some time, but eventually he'll get over Mary.
Tom ist zwar klein, aber nicht so klein wie Maria.
Tom is short, but not as short as Mary.
Tom und Maria kennen einander zwar, sind aber eigentlich keine Freunde.
Tom and Mary know each other, but they're not exactly friends.
Tom and Mary know each other, but they're not really friends.
Du sagst zwar immer, dass du den Müll nach draußen bringst, aber du tust es nie.
You always say that you'll take out the garbage, but you never do.
You always say you'll take the rubbish out, but you never do.
Ich versuche zwar, mich von den Spielen, die ich mir im Fernsehen ansehe, nicht zu sehr vereinnahmen zu lassen, aber es verursacht mir immer schlechte Laune, wenn meine Lieblingsmannschaft verliert.
I try not to get too involved in the games I watch on TV, but I always end up in a bad mood if my favorite team loses.
Das ist zwar interessant, aber unwichtig.
That's interesting, but not important.
Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.
Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.
Er hat den Beruf zwar erlernt, aber nie ausgeübt.
Although he trained in the profession, he has never practised it.
Although he trained in the profession, he never practised it.
Although he learned the profession, he never practised it.
Ich bin zwar nicht dagegen; ich bin aber auch nicht dafür.
I'm not against it, but I'm not for it, either.
I have no objection, but I'm not in favor of it, either.
Das beste hast du zwar, aber zu der Prinzessin aus dem goldenen Schloss gehört auch das goldene Pferd.
You already have the best part, but whoever owns the princess of the golden castle is also entitled to the golden horse.
Es heißt zwar, Golf ähnele dem Leben, aber das glaube man ja nicht. Golf ist komplizierter.
They say golf is like life, but don't believe them. Golf is more complicated than that.
Aktuell haben zwar viele Studenten ein Wörterbuch, wissen aber nicht, wie sie richtig damit umgehen müssen.
Currently, many students have a dictionary but don't know how to use it correctly.
Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.
The sentence is short and simple, but without context it will be useful to almost no one.
Tom sprach zwar mit Akzent, verfügte jedoch über ein beeindruckendes Vokabular.
Though Tom spoke with an accent he had an impressive vocabulary.
Synonyme
Antonyme
- aber:
- but
- allerdings:
- however
Englische Beispielsätze
No one knows whether Mothman is real, but his legend certainly is.
That's certainly not a good idea.
Many projects will eventually run out of energy, while some will not even get started.
I'd like to be alone for a while.
Tom secretly read Mary's diary while she was taking a bath.
Tom took very good care of Mary's plants while she was on vacation.
I read that book while I was in the hospital.
Love's bliss lasts only a short while; lovesickness lasts an entire lifetime.
Tom kept stepping on Mary's feet while they were dancing.
A little while into his visit he got up suddenly and left.
Visitors have limited access to the museum while restoration work is in progress.
He lived in Italy for a while.
You'd better not smoke while on duty.
How could I have seen what you were doing while you were standing behind me? I haven't got eyes in the back of my head!
Are you staying here a while, or do you have to go again today?
Are you staying here for a while, or do you have to leave again today?
Would you hang the washing out please while I go and do the shopping?
We had tea, and afterwards we sat in the garden for a while.
"You're certainly late, aren't you!" With these words and a reproachful glance at his watch, John welcomed Tom and Mary. "We got stuck in traffic on the way here."
Some students walk to school, while others go by bus.