Was heißt »schei­den« auf Französisch?

Das Verb »schei­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • trier
  • séparer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

"Von Zeit zu Zeit denke ich darüber nach, mich scheiden zu lassen." "Machst du Scherze?!"

« De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! ?

Sie ließ sich von ihrem Mann scheiden.

Elle s'est séparée de son mari.

Elle divorça de son mari.

Ich bin geschieden.

Je suis divorcé.

Je suis divorcée.

Meine Eltern sind geschieden.

Mes parents sont divorcés.

Er ist schon seit zwei Jahren geschieden.

Il est divorcé depuis deux ans déjà.

Die Nachricht, dass sie sich scheiden ließ, war eine große Überraschung.

C'était une énorme surprise qu'ils se soient séparés.

Sie hat sich von ihrem Mann scheiden lassen.

Elle a divorcé de son mari.

Ich würde mich lieber scheiden lassen.

Je préférerais divorcer.

Sie will sich scheiden lassen.

Elle veut divorcer.

Lassen wir uns scheiden.

Divorçons.

Er hielt geheim, dass er sich von seiner Frau hatte scheiden lassen.

Il garda secret qu'il avait divorcé de sa femme.

Ich frage mich, ob sie sich scheiden lassen werden.

Je me demande s'ils vont divorcer.

Tom ist geschieden.

Tom est divorcé.

Ich dachte, du wolltest dich scheiden lassen.

Je pensais que tu voulais divorcer.

J'ai pensé que tu voulais divorcer.

Die Ehe wurde in beidseitigem Einverständnis geschieden.

Le divorce a été prononcé par consentement mutuel.

Le divorce s'est déroulé de façon consensuelle.

Sie ist geschieden.

Elle est divorcée.

Tom ließ sich von Mary scheiden.

Tom a divorcé de Marie.

Toms Eltern haben sich scheiden lassen, als er noch ganz klein war.

Les parents de Tom ont divorcé quand il était encore très jeune.

Ich verstehe schon, warum Maria sich von Tom hat scheiden lassen, und sehe ein, es war die einzige Lösung.

Je comprends pourquoi Marie a divorcé de Tom, et je me rends compte que c'était la seule solution.

Tom hat mir erzählt, dass er zum vierten Mal verheiratet sei und dass er sich wieder scheiden lassen wolle.

Tom m'a raconté qu'il était marié pour la quatrième fois et qu'il voulait divorcer à nouveau.

Er ist geschieden.

Il est divorcé.

Mein Bruder und seine Frau sind geschieden.

Mon frère et sa femme sont divorcés.

Mein Halbbruder und seine Frau sind geschieden.

Mon demi-frère et sa femme sont divorcés.

Meine Halbschwester und ihr Mann sind geschieden.

Ma demi-sœur et son mari sont divorcés.

Tom und Maria sind geschieden.

Tom et Marie sont divorcés.

In dieser Frage scheiden sich die Geister.

Les avis sont partagés sur cette question.

Synonyme

ab­hau­en:
abattre
couper
ab­schie­ben:
expulser
refouler à l'étranger
rejeter
se débarrasser
ab­zie­hen:
se retirer
ein­neh­men:
gagner
prendre
emp­feh­len:
à
comme
confier
conseiller
être
faire un salut
préconiser
prendre congé
présenter
proposer
quelqu'un
recommandé
recommander
rendre un salut
saluer
tirer sa révérence
ent­fer­nen:
enlever
ôter
ent­fleu­chen:
échapper
fort­ge­hen:
partir
quitter
ge­hen:
aller
marcher
partir
spal­ten:
diviser
fendre
ver­ab­schie­den:
dire au revoir
prendre congé
ver­schwin­den:
disparaître

Sinnverwandte Wörter

ab­son­dern:
excréter
be­en­den:
à
cesser
de
finir
lever
mettre fin
mettre un terme
quitter
sortir
terminer
da­von­ma­chen:
cavaler
déguerpir
esquiver
Ehe:
mariage

Antonyme

hei­ra­ten:
épouser
maquer (se maquer avec)
marier
se marier
mi­schen:
battre
mélanger
mêler
tref­fen:
affecter
rencontrer
toucher
zu­sam­men­fü­gen:
assembler
rassembler

Französische Beispielsätze

  • Rien ne peut nous séparer sauf la mort.

  • Tom doit trier la correspondance du service.

  • Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans.

  • Il me faut trier mes idées.

  • Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.

  • Il a dû se séparer de sa maison.

  • Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : crois-tu que nous devrions être cohérents et nous séparer pour de bon ?

  • Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?

  • Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

  • Personne ne peut les séparer.

  • On ne peut séparer langue et culture.

  • Nous devons séparer la politique de la religion.

  • Elle va se séparer de son petit ami.

  • Elle a finalement décidé de se séparer de son mari.

  • J'ai l'intention de me séparer d'elle.

  • Ce n'est pas que les enfants qui doivent apprendre à se séparer de leurs parents. Les parents aussi doivent apprendre à se séparer de leurs enfants.

  • Merci de séparer la pizza en trois parts.

Untergeordnete Begriffe

ver­schei­den:
expirer
trépasser

Scheiden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: scheiden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: scheiden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 368559, 416694, 466787, 523867, 724468, 829154, 915899, 941474, 951590, 1369489, 1544991, 1805374, 1941035, 2144130, 2828407, 3345674, 4943181, 5311037, 6168085, 7135771, 8354402, 8354564, 8358898, 8358900, 8672196, 10201628, 11084860, 6330040, 2851528, 2193700, 1835286, 1719883, 1703582, 1472427, 823747, 666082, 576531, 564835, 486536, 441794, 394814, 389653 & 367911. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR