Was heißt »sa­gen« auf Französisch?

Das Verb »sa­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • dire

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.

Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante.

Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.

Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Je ne sais simplement pas quoi dire...

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.

Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.

C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.

Das hätte ich gesagt.

C'est ce que j'aurais dit.

Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.

Je ne peux pas encore le lui dire. Ce n’est plus aussi simple.

"Daran habe ich nie gedacht", sagte der alte Mann. "Was sollen wir tun?"

« Je n'y ai jamais pensé », dit le vieil homme. « Que devrions-nous faire ? ?

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Quoi que je fasse, elle dit que je peux faire mieux.

"Um die Wahrheit zu sagen, ich habe Höhenangst." "Du bist ein Angsthase!"

« Pour être franc, j'ai le vertige. » « Tu es un trouillard ! ?

"Vertraue mir", sagte er.

« Fais-moi confiance », dit-il.

„Das sieht ziemlich interessant aus“, sagt Hiroshi.

« Ça semble très intéressant », dit Hiroshi.

« Ça a l'air plutôt intéressant », dit Hiroshi.

In den 1950ern sagte man den Finnen nach, eine der ungesündesten Ernährungsweisen der Welt zu haben.

Dans les années 50, on citait les Finnois comme ayant les régimes alimentaires les moins sains du monde.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ».

Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ».

"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.

On dit que "Hamlet" est la pièce la plus intéressante qui ait jamais été écrite.

"Ja, Orangensaft bitte", sagt Mike.

"Oui, du jus d'orange s'il vous plait", dit Mike.

Ich dachte immer, einen Herzanfall zu haben, sei die Art der Natur, dir zu sagen, dass du sterben musst.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

"Guten Morgen", sagte Tom mit einem Lächeln.

« Bonjour », dit Tom avec un sourire.

Warum sagt man "Guten Tag!", wenn der Tag nicht gut ist?

Pourquoi est-ce qu'on dit « Bonjour ! » quand le jour n'est pas bon ?

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Quand je demande aux gens ce qu'ils regrettent le plus concernant le lycée, ils répondent presque tous la même chose : qu'ils ont perdu tellement de temps.

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J'ai envie d'avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. ?

Alles, was zu dumm ist, um gesagt zu werden, wird gesungen.

Tout ce qui est trop stupide pour être dit est chanté.

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.

Meine Freunde sagen, dass ich ein überaus produktiver Schreiber bin, aber ich habe seit Monaten nichts geschrieben.

Mes amis disent que je suis un écrivain prolifique, mais je n’ai rien écrit depuis des mois.

Aber das hast du mir ja nie gesagt!

Mais tu ne m'as jamais dit ça !

Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen?

As-tu dit que je ne pourrais jamais gagner ?

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.

Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire.

Ich habe nie gesagt, ich sei zerbrechlich.

Je n'ai jamais dit que j'étais fragile.

Leider würden viele Leute Dinge glauben, die man ihnen per E-Mail sagt, die sie persönlich erzählt nicht plausibel finden würden.

Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu'on leur aura dites via un e-mail qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.

Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?

Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ?

Man hat mir gesagt, ich sei pragmatisch, und ich bin es.

On m'a dit que je suis pragmatique, et je le suis.

Wann kann man sagen, dass ein Mensch Alkoholprobleme hat?

Quand peut-on dire qu'une personne a des problèmes d'alcool ?

Das lasse ich mir nicht zweimal sagen.

Je ne me le fais pas dire deux fois.

Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.

Plus de gens se mettent dans le pétrin pour les choses qu'ils disent plutôt que pour ce qu'ils font.

Wem sagst du das!

À qui le dis-tu !

Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch!

Qui a dit ça ? C'est complètement faux !

Er hat mir gesagt, er würde nach Venedig gehen.

Il m'a dit qu'il irait à Venise.

Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.

Il y avait une sensation de retenue dans la pièce ; personne n'osait dire au roi à quel point sa décision était insensée.

Man sagt, dass Ann ihre Anführerin ist.

On dit qu'Anne est leur chef.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Je ne sais quoi dire.

Je ne sais pas quoi dire.

Er glaubt alles, was ich sage.

Il croit tout ce que je dis.

Ich habe versucht, es dir zu sagen.

J'ai essayé de te le dire.

„Weine nicht“, sagte sie.

"Ne pleure pas", dit-elle.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.

Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe.

Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit.

Er sagte, er würde ein Risiko eingehen.

Il dit qu'il encourrait un risque.

Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.

Tu dis quelque chose et puis tu fais exactement le contraire.

Er sagt immer die Wahrheit.

Il dit toujours la vérité.

Kannst du mir sagen, wann der nächste Bus kommt?

Peux-tu me dire quand arrive le prochain bus ?

Ich versuche immer, die Wahrheit zu sagen.

J'essaie toujours de dire la vérité.

Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat.

Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit la vérité.

Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen.

Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire.

Ein Japaner hätte so was nicht gesagt.

Un Japonais n'aurait pas dit une telle chose.

Er hatte nichts zu sagen, also ist er gegangen.

Il n'avait rien à dire, alors il est parti.

Verstehst du, was ich sagen will?

Tu comprends ce que je veux dire ?

Tu vois ce que je veux dire ?

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Il sortit sans dire un mot.

Nachdem ich das zu meinem Chef gesagt habe, werde ich sicherlich meine Arbeit verlieren.

Après avoir dit cela à mon patron, je suis certain de perdre mon travail.

Hast du verstanden, was er gesagt hat?

As-tu compris ce qu'il a dit ?

As-tu compris ce qu'il disait ?

Ich habe nichts Besonderes zu sagen.

Je n'ai rien de particulier à dire.

Er ging aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.

Il est sorti de la pièce sans dire un mot.

Il sortit de la pièce sans dire un mot.

Er sagte, dass sich die Erde um die Sonne dreht.

Il a dit que la terre tournait autour du soleil.

Leichter gesagt als getan.

Plus facile à dire qu'à faire.

Er wusste nicht, was er sagen sollte.

Il ne savait quoi dire.

Il ne savait pas quoi dire.

Mache alles, was er sagt.

Fais tout ce qu'il te dit.

Kannst du mir sagen, wie ich zu dir komme?

Peux-tu me dire comment se rendre chez toi ?

Wenn er anrufen sollte, sag ihm, dass ich beschäftigt bin.

Si jamais il appelle, dis-lui que je suis occupé.

Sie sagt, sie wird kommen.

Elle dit qu'elle viendra.

Er scheint zu glauben, dass das, was er sagt, stimmt.

Il semble qu'il croie que ce qu'il dit est juste.

Kurz gesagt, er hat seine erste Liebe geheiratet.

Pour faire court, il a épousé son premier amour.

Das hat sie selbst gesagt.

Elle a dit ça elle-même.

Du wirst sie zum Weinen bringen, ganz egal was du sagst.

Tu la feras pleurer, quoi que tu dises.

Sie glaubt alles, was er sagt.

Elle croit tout ce qu'il dit.

Können Sie mir sagen, wo die nächste Telefonzelle ist?

Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ?

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille.

So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.

Tu ne devrais pas dire une telle chose en présence des enfants.

Können Sie mir sagen, auf welchen Knopf ich drücken muss?

Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ?

Ich würde euch gerne etwas sagen.

J'aimerais vous dire quelque chose.

Ich kann nicht sagen, wie froh ich über diese Nachricht war.

Je ne peux dire combien j'étais content de cette nouvelle.

Er sagt uns oft, dass wir uns gegenseitig helfen müssen.

Il nous dit souvent que nous devons nous entraider.

Ich verstehe nicht, was sie sagen will.

Je ne comprends pas ce qu'elle veut dire.

Ich habe sie noch nie "Nein" sagen hören.

Je ne l'ai jamais encore entendue dire "Non".

Ich weiß, was du sagen willst.

Je sais ce que tu veux dire.

Ich muss ihm morgen die Wahrheit sagen.

Je dois lui dire la vérité demain.

Je dois demain lui dire la vérité.

Wie oft muss ich dir das sagen?

Combien de fois dois-je te le dire ?

Du kannst kein Wort von dem glauben, was er sagt.

On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.

On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.

Tu ne peux croire aucun mot de ce qu'il dit.

Er sagte: "Möge Gott uns helfen!"

Il dit : « Que Dieu nous vienne en aide ! ?

Sie sagen, dass sie bald heiraten wird.

Ils disent qu'elle se mariera bientôt.

Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.

Il quitta le bureau sans dire un mot à qui que ce soit.

Der Doktor sagt, sie leidet an Rheuma.

Le médecin a dit qu'elle souffre de rhumatisme.

Es war herzlos von ihm, so etwas zu dem kranken Mann zu sagen.

C'était sans cœur de sa part de dire une telle chose à cet homme malade.

Man sagt sich, dass er noch am Leben ist.

On dit qu'il est encore en vie.

Bitte sag mir, warum sie wütend wurde.

S'il te plait, dis-moi pourquoi elle s'est mise en colère.

Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.

J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.

J'eus souhaité que tu me l'eusses dit.

Unser Lehrer hat gesagt dass Wasser bei 100 Grad siedet.

Notre professeur a dit que l’eau bout à cent degrés.

Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?

Pourriez-vous m'indiquer comment aller à la gare ?

Die Leute sagen, ich sähe etwa genauso alt aus wie meine Schwester.

Les gens disent que j'ai l'air presque aussi vieux que ma sœur.

Les gens disent que j'ai l'air d'avoir à peu près le même âge que ma sœur.

Die Entscheidung hat etwas mit dem zu tun, was du gesagt hast.

La décision a quelque chose à voir avec ce que tu as dit.

Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.

Je t'informerai si elle arrive.

Synonyme

äu­ßern:
exprimer
be­sa­gen:
signifier
vouloir dire
mit­tei­len:
communiquer
informer
re­den:
converser
parler
spre­chen:
parler
prononcer
über­mit­teln:
transmettre

Sinnverwandte Wörter

aus­spre­chen:
prononcer

Französische Beispielsätze

  • T'as rien à dire ? Ben ferme ta gueule !

  • Comprends-tu ce que je veux dire par là ?

  • Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

  • Tom, j'ai quelque chose à te dire.

  • Comment avez-vous l'effronterie de me dire ça ?

  • N'ai-je pas mon mot à y dire ?

  • N'y ai-je pas mon mot à dire ?

  • N'ai-je pas mon mot à dire là-dedans ?

  • Promettez-vous de n'en dire mot à personne ?

  • Tom ne sut pas quoi dire.

  • Ça dépend de ce que tu veux dire.

  • Je vais te dire la vérité.

  • J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

  • On ne doit pas dire du mal de quelqu'un dans son dos.

  • Je ne peux rien vous dire à ce sujet.

  • J'admets que j'ai déjà oublié ce que je voulais dire.

  • J'essayerai de le dire en français.

  • Je voulais juste dire bonne chance.

  • Ça porte malheur de dire ça.

  • Peux-tu nous dire ce que tu portes ?

Sagen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sagen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: sagen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 489, 573, 89, 115, 137, 148, 172, 259, 274, 314, 315, 317, 337, 393, 395, 396, 424, 432, 506, 586, 587, 625, 655, 668, 755, 768, 821, 838, 843, 855, 860, 1019, 1021, 1026, 1137, 1201, 1258, 6095, 6107, 6183, 135744, 140014, 140123, 180443, 330463, 338299, 338474, 340829, 340849, 340953, 341230, 341438, 341957, 342057, 342316, 342528, 342612, 343025, 343074, 343485, 344290, 344315, 344348, 344438, 344529, 344533, 344576, 344885, 344934, 345460, 346942, 347942, 347965, 348430, 348869, 349775, 349949, 351582, 351700, 352286, 353534, 354815, 355171, 358392, 359540, 359560, 360875, 361144, 361373, 361375, 361436, 361441, 361607, 361828, 362604, 362799, 363384, 363458, 365576, 365652, 3859072, 3884733, 3884734, 3828220, 3922470, 3923989, 3924060, 3924142, 3939443, 3939450, 3940438, 3777181, 3777048, 3950761, 3950874, 3981745, 3674456, 3670283, 3670267 & 4061811. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR