Was heißt »sa­gen« auf Tschechisch?

Das Verb sa­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • říci
  • říkat
  • pravit

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Wenn ich was zu sagen hätte, hätte ich es bereits gesagt.

Kdybych měl co říct, už bych to byl řekl.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Jednoduše nevím, co říct.

Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.

To je ta největší hloupost, co jsem kdy řekl.

Das hätte ich gesagt.

To bych řekl já.

Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.

To vám teď nedovedu říct. To už není tak jednoduché.

Sie sagt, dass sie Blumen mag.

Říká, že má ráda květiny.

Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich sie liebe.

Rozhodl jsem se říct mu, že ji miluji.

Mach das, was der Arzt gesagt hat.

Dělej to, co ti nakázal lékař.

Anfangs verstand ich nicht, was er sagte.

Zpočátku jsem nerozuměl, co říká.

Pass auf, was du sagst!

Dávej si pozor, co říkáš!

Sie sagte: „Er ist gutaussehend.“

Řekla: "Je hezký."

Begreifst du, was er sagt?

Chápeš co říká?

Sie sagen, er sei sehr reich.

Říkají, že je velmi bohatý.

Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen.

Čas je teď nanejvýš rozhodující, Paule. Když jí neřekneš co teď cítíš, už nikdy nedostaneš druhou šanci.

Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen.

Nemám chuť jí povědět pravdu.

Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen.

Nemám chuť mu povědět pravdu.

Es ist mir egal, was die Leute sagen.

Je mi jedno, co lidi říkají.

Ich werde das sagen: ich bin unschuldig.

Řeknu to: jsem nevinná.

Möchten Sie dem, was ich gesagt habe, etwas hinzufügen?

Chtěli byste k tomu, co jsem řekl, něco dodat?

Ich kann dir das nicht sagen.

Nemůžu ti to říci.

Ich sage das die ganze Zeit.

Říkám to pořád.

Da sie nicht wusste, was sie sagen sollte, blieb sie stumm.

Protože nevěděla, co má říct, mlčela.

Ich kann dir nicht die Wahrheit sagen.

Nemohu ti říci pravdu.

Ich sage dir, dass ich persönlich gegen Abtreibung bin.

Říkam ti, že jsem osobně proti potratu.

Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht.

Řekla mi, že s nikým nechodí, ale nevěřím jí to.

Er sagte, er fürchte, es werde regnen.

Řekl, že se obává, že bude pršet.

Ich würde gerne ja sagen, aber...

Rád bych řekl ano, ale ...

Ich habe dir etwas zu sagen.

Musím ti něco říci.

Tom sagt, dass er Krieg verabscheut.

Tom říká, že se mu válka hnusí.

Er hat nicht ein Wort zu uns gesagt.

Neřekl nám ani slovo.

Meine Freundin hat gesagt, dass sie eine neue Uhr gekauft hat.

Má přítelkyně řekla, že koupila nové hodiny.

Má přítelkyně řekla, že koupila nové hodinky.

Selbst wenn jeder lachen wird, was er sagt, ist kein Scherz.

I kdyby se každý smál, to co povídá, není žádný vtip.

Was du tun kannst, haben wir dir schon vor Monaten gesagt.

Co bys mohl udělat, už jsme ti řekli před pár měsíci.

Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht.

Řekla mi sice, že s nikým nemá poměr, ale nevěřím jí to.

"Ich bin glücklich", sagte sie zu sich selbst.

"Jsem šťastná", řekla si sama pro sebe.

Tom sagte zwar, dass Maria gut Klavier spielen könne, aber ich glaubte ihm nicht so recht – bis ich sie spielen hörte.

Tom sice tvrdil, že Marie umí skvěle hrát na klavír, ale já tomu tak úplně nevěřil – dokud jsem ji neuslyšel hrát.

„Ich bin kein Monster!“ sagte Tom.

"Nejsem monstrum!" řekl Tom.

Willst du mir sagen, was das ist?

Chceš mi říci, co to je?

Was willst du damit sagen "es gefällt mir nicht"?

Co chceš říct tím ''nelíbí se mi''?

Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.

Řekl jsem svému šéfovi po telefonu, že půjdu rovnou domů bez toho, že bych se vracel do práce.

Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.

Řekla mu, že má přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě.

Ich weiß nicht, ob du die Wahrheit sagst oder nicht.

Nevím, jestli mluvíš pravdu anebo ne.

Er wagte nicht, irgendetwas zu sagen.

Neodvážil se něco říci.

Meine Frau sagte mir, ich solle diesen alten Hut wegwerfen.

Moje žena mi řekla, že bych měl tenhle starý klobouk zahodit.

Ich habe ihm nichts gesagt.

Nic jsem mu neřekl.

Er sagt, er trinke, um zu vergessen.

Říká, že pije, aby zapomněl.

Du hast mir nie gesagt, dass du verheiratet warst.

Nikdy jsi mi neřekla, že jsi byla vdaná.

Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden.

Tom řekl, že si myslel, že to Marie pochopila.

Ich sagte ihm nichts.

Neřekl jsem mu nic.

Du kannst es Tom selbst sagen.

Můžeš to Tomovi říct sám.

Ich kann nicht sagen, ob Tom tot ist oder nur ohnmächtig.

Nedokážu říct, jestli je Tom mrtvý anebo jenom v bezvědomí.

Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage.

Jsem tak chytrá, že někdy ani slovu nerozumím, co povídám.

Wenn du etwas zu sagen hast, dann raus damit!

Jestli máš co říct, ven s tím!

Es ist mir egal, was sie sagen.

Je mi jedno, co říkají.

Ich habe es niemandem gesagt.

Nikomu jsem to neřekl.

Ich werde dir nicht sagen, wo Tom ist.

Neřeknu ti, kde je Tom.

Was sagte der Mann?

Co řekl ten pán?

Niemand sagte mir, dass du hier bist.

Nikdo mi neřekl, že jsi tady.

Kurz gesagt, einige Gewehre haben ausgezeichnete Sicherungen gegen unbeabsichtigtes Abfeuern (z. B. wenn sie fallen gelassen werden), andere nicht.

Stručně řečeno, některé zbraně mají skvělé pojistky proti náhodné střelbě (např. pro případ, že by spadly na zem), jiné nikoliv.

Um Himmels willen: sag das nicht!

Proboha, neříkej to!

Ich habe das zuvor gesagt.

Říkal jsem to už dříve.

Der Zeuge sagte vor Gericht zugunsten des Angeklagten aus.

Svědek před soudem vypovídal ve prospěch obžalovaného.

Egal was du sagst; es gibt keine Vampire, die in der Sonne glitzern. Sie brennen!

Je jedno co říkáš; neexistují upíři, kteří se na slunci třpytí. Oni hoří!

Was er sagte, stellte sich als wahr heraus.

To, co řekl, se ukázalo býti pravdou.

Er sagt, du lügst.

Říká, že lžeš.

Schwer zu sagen.

Těžko říct.

Was können Sie über ihre Mitarbeiter sagen?

Co můžete říct o svých kolezích?

Man sagt, dass Hunde besser hören als wir. Glaubst du, das stimmt?

Psi prej slyší líp než lidi. Myslíš, že to tak fakt je?

Psi prý slyší lépe než lidé. Myslíš, že je to pravda?

Du kannst alles essen, was du hast, aber nicht alles sagen, was du weißt.

Můžeš sníst všechno, co máš, ale nemůžeš říct všechno, co víš.

Sie fing zu weinen an, als er ihr ein Foto aus ihrer Jugend zeigte und sagte, dass die Zeit zu ihr grausam war.

Rozplakala se, když jí ukázal fotku z mládí a řekl jí, že čas byl k ní krutý.

Hättest du mir das nicht schon gestern sagen können?

To jsi mi to nemohl říci už včera?

Ich will nicht diejenige sein, die das Tom sagen muss.

Nechci být tou, co to musí Tomovi povědět.

„Die Untoten sind gnadenlos, keiner überlebt, der sich ihnen in den Weg stellt“, sagte der Waldläufer grimmig.

"Nemrtví jsou nemilosrdní, nikdo nepřežije, kdo se jim postaví do cesty", povídal hraničář ponuře.

Sie kam, sie sah, und sie sagte nicht ein Wort.

Přišla, viděla – a neřekla ani slovo.

Was genau möchtest du mir sagen?

Co mi to vlastně chceš říct?

Ich mache es so, wie du mir gesagt hast.

Udělám to tak, jak jsi mi řekl.

Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte.

Neměl jsem tušení, co bych měl říct.

Der Student ging, ohne etwas gesagt zu haben.

Student odešel, aniž by byl něco řekl.

Du warst derjenige, der mir sagte, dass es hier sicher sei.

To jsi byl ty, kdo mi povídal, že jsem tady v bezpečí.

Ich war so betrunken, dass ich nicht sagen kann, ob sie wie eine Fee oder wie eine Planierraupe tanzte.

Byl jsem tak opilý, že nemohu říci, jestli tančila jako víla nebo jako buldozer.

Früher sagte man: „Lange Haare - kurzer Verstand.“ Aber heutzutage hat man das Gefühl, dass es überhaupt nicht an der Länge der Haare liegt.

Dříve se říkávalo: „Dlouhé vlasy - krátký rozum.“ Ale dnes má člověk pocit, že na délce vlasů vůbec nezáleží.

Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest.

Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustila.

Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustil.

Ich sagte schon, dass ich die Antwort nicht weiß.

Už jsem řekl, že odpověď neznám.

Das sagen sie alle.

To říkají všichni.

Was sagen Sie jetzt?

Co říkáte teď?

Warum haben Sie mir nichts gesagt?

Proč jste mi nic neřekl?

Warum hat mir niemand etwas gesagt?

Proč mi nikdo nic neřekl?

Ich kann nicht immer alles verstehen, was Sie sagen.

Nerozumím vždy všemu, co říkáte.

Ich kann nicht immer alles verstehen, was du sagst.

Nerozumím vždy všemu, co říkáš.

Das, was Tom sagte, ergab für Maria keinen Sinn.

To, co Tom řekl, nedávalo Marii žádný smysl.

Warte! Hast du „Freundin“ gesagt oder „Freund“?

Počkej! Říkal jsi "kamarádka" nebo "kamarád"?

Počkej, říkals „přítelkyně“ nebo „přítel“?

Gehe, sage Tom, wie es dir geht.

Jdi, pověz Tomovi, jak se máš.

Mein Arzt sagte mir, ich müsse mehr Wasser trinken.

Můj lékař mi řekl, že musím pít víc vody.

Was sagen sie?

Co říkají?

Pass auf, was ich dir jetzt sagen werde.

Dávej pozor, co ti teď řeknu.

Was du sagst, ist falsch.

To co říkáš, není pravda.

Auf Russisch kann ich nicht „Ich wurde geboren“ sagen, ohne gleichzeitig zu erkennen zu geben, ob ich ein Mann: „Я родился“ (ja rodilsja) oder eine Frau: „Я родилась“ (ja rodilas) bin.

V ruštině nemohu říci „Ich wurde geboren“, aniž bych si zároveň uvědomil, že jsem muž - я родился (ja rodilsja) - nebo žena - я родилась (ja rodilas).

Dazu habe ich nichts zu sagen.

K tomu nemám co říct.

Er sagte, er habe Hunger gehabt.

Řekl, že měl hlad.

Mama sagt, dass ich zu schnell spreche.

Máma říká, že mluvím moc rychle.

Synonyme

äu­ßern:
projevit
projevovat
vyjádřit
vyjadřovat
in­for­mie­ren:
informovat
mit­tei­len:
oznámit
sdělit
re­den:
mluvit
spre­chen:
hovořit
mluvit

Sinnverwandte Wörter

aus­spre­chen:
pronést
vyslovit
vyslovovat

Tschechische Beispielsätze

  • ?Musíte se naučit říkat ‚ne‘.“ – „Ne, to se naučit nemusím.“

  • Tomu se opravdu může říkat umění.

Sa­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sagen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: sagen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3457435, 89, 137, 148, 172, 370207, 380811, 405179, 408760, 451206, 463689, 478415, 601528, 607572, 634011, 634012, 718515, 834918, 845136, 921015, 928208, 929256, 930871, 942679, 948376, 973808, 989088, 1104202, 1197845, 1259285, 1325807, 1388169, 1422287, 1526795, 1577312, 1691128, 1695476, 1703022, 1794183, 1794476, 1802439, 1802535, 1802614, 1805863, 1813492, 1813500, 1814813, 1819250, 1876067, 1907323, 1973859, 2016433, 2063250, 2091369, 2091513, 2107788, 2137620, 2271334, 2300389, 2322373, 2328020, 2372905, 2374272, 2490956, 2514822, 2558746, 2588090, 2656779, 2700832, 2832320, 2834103, 2844567, 2846699, 2911912, 3075254, 3091994, 3153371, 3233290, 3239035, 3239220, 3239330, 3240228, 3246636, 3456919, 3490963, 3513538, 3513539, 3599437, 3599441, 3674590, 3720564, 3861365, 4415014, 4437209, 6535954, 6705679, 6886773, 7196448, 7479767, 8844178, 4274375 & 1832936. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR