Was heißt »sa­gen« auf Portugiesisch?

Das Verb sa­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • dizer

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ehrlich gesagt erinnere ich mich an nichts von dem, was ich gestern gesagt habe.

A verdade é que eu não lembro nada do que disse ontem.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

"Vertraue mir", sagte er.

"Confie em mim", disse ele.

In den 1950ern sagte man den Finnen nach, eine der ungesündesten Ernährungsweisen der Welt zu haben.

Nos anos 50 os finlandeses eram citados como aqueles que tinham uma das dietas alimentares menos saudáveis do mundo.

"Ja, Orangensaft bitte", sagt Mike.

"Sim, suco de laranja, por favor", diz Mike.

Du hast ihm nichts gesagt?

Você não disse nada para ele?

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

Quando você franze as sobrancelhas, isso pode significar "eu tenho vontade de fazer sexo com você", mas também "eu acho, que isso que você acabou de dizer é perfeitamente idiota".

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Jason era um indivíduo taciturno, de forma que era sempre uma verdadeira surpresa quando ele dizia algo.

Aber das hast du mir ja nie gesagt!

Mas você nunca me disse isso!

Man hat mir gesagt, ich sei pragmatisch, und ich bin es.

Disseram-me que eu sou pragmático, e eu sou.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Eu nem sei o que dizer.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Ele disse que estava cansado e que portanto iria para casa mais cedo.

Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe.

Desculpe-me. Retiro o que eu disse.

Er sagte, er würde ein Risiko eingehen.

Ele disse que correria um risco.

Er sagt immer die Wahrheit.

Ele sempre diz a verdade.

Leichter gesagt als getan.

É mais fácil dizer do que fazer.

Wie oft muss ich dir das sagen?

Quantas vezes tenho que te dizer isso?

Es war herzlos von ihm, so etwas zu dem kranken Mann zu sagen.

Você não tem coração para dizer uma coisa dessas a um homem enfermo.

Ich hab es zwar gesagt, aber nicht so gemeint.

É certo que eu disse isso, mas não foi realmente o que eu quis dizer.

Spaß beiseite, was versuchst du zu sagen?

Brincadeiras de lado, o que você está tentando dizer?

Ich bitte dich, sag mir die Wahrheit.

Te peço que você me diga a verdade.

Er sagte, dass du nicht hinzugehen brauchst.

Ele disse que você não precisa ir para lá.

Der Manager sagte, dass der Misserfolg seine eigene Schuld sei.

O gerente disse que o fracasso foi culpa sua.

Ich bereue, dir die Wahrheit gesagt zu haben.

Arrependo-me de ter dito a verdade.

Wieso sagt er nicht die Wahrheit?

Por que é que ele não diz a verdade?

Wollen Sie, dass ich Ihnen sage, was ich hoffe?

Quer que lhe diga o que espero?

Offen gesagt, er irrt sich.

Falando francamente, ele está errado.

Er sagte: "Komm mit uns!"

Ele disse: "Vem com a gente!"

Ele disse: " Vem conosco!"

Er sagte: "Es ist neun Uhr."

Ele disse: "São nove horas."

Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?

Como se diz "adeus" em alemão?

Ich achte nicht darauf, was sie sagen.

Eu não ligo para o que dizem.

Sie sagte mir, dass sie einen Hund als Haustier halten wolle.

Ela me disse que queria ter um cachorro de estimação.

Ich weiß! Und lass mich dir sagen, dass Keiko eine Cousine ZWEITEN Grades von mir ist!

Eu sei! E deixa eu te dizer que a Keiko é uma prima minha de segundo grau!

Ich verstehe nicht, was er versucht zu sagen.

Não entendo o que ele tenta dizer.

Was hat sie gesagt?

O que ela disse?

Darf ich etwas sagen?

Posso dizer algo?

Warum sagst du das?

Porque dizes isso?

Was sagt er in seinem Brief?

O que ele diz na carta?

Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

„Ich weiß es nicht“, sagte Tony.

"Não sei", disse Tony.

John blieb zu Hause, wie man ihm sagte.

John ficou em casa tal como lhe foi dito.

Warum sagt man in den USA "fall" für den Herbst?

Porquê chamam outono de "fall" nos Estados Unidos?

Ich frage mich, ob Sie mir bitte sagen könnten, ob es ein Postamt in der Nähe gibt.

Você saberia me dizer onde há uma agência de correios por aqui?

Ich verstehe nichts von dem, was der Ausländer sagt.

Não estou entendendo nada (d)o que o estrangeiro está dizendo.

Ich habe zu der Sache nichts Besonderes zu sagen.

Não tenho nada de especial a dizer sobre isso.

Was immer sie sagt, ich glaube ihr nicht.

Eu não acredito em nada do que ela diz.

Die Ärzte sagen dir, dass dein Bruder nie mehr aufwachen wird.

Os médicos estão te dizendo que teu irmão nunca mais acordará.

Ich habe nichts von dem verstanden, was er gesagt hat.

Eu não entendi nada do que ele disse.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, hätte ich ihm vergeben.

Se ele tivesse me dito a verdade, eu o teria perdoado.

Und die Leute? Was werden die sagen?

E as pessoas? O que elas vão dizer?

Sie hat nichts gesagt.

Ela não disse nada.

Über die Schwierigkeit, Poesie zu übersetzen, ist schon viel gesagt worden.

Muito já foi dito sobre a dificuldade de se traduzir poesia.

Er hat bereits ja gesagt.

Ele já disse sim.

Die Ärzte sagen dir, dass er hirntot ist.

Os médicos disseram que ele teve morte cerebral.

Wie kannst du es wagen, das zu sagen!

Como você ousa falar isso?

Woher soll ich wissen, was ich sage, bevor ich gehört habe, was ich denke?

Como devo saber o que digo, antes de ter ouvido aquilo que eu penso?

John war zu überrascht, um etwas zu sagen.

John estava surpreso demais para dizer qualquer coisa.

Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.

Uma imagem vale mais que mil palavras.

Mir wurde gesagt, ich solle zum Arzt gehen.

Disseram-me que eu devia consultar um médico.

Das ist nicht genau das, was ich gesagt habe.

Não foi exatamente isso o que eu disse.

Was haben Sie gesagt? Könnten Sie es bitte wiederholen?

O que você disse? Você poderia, por favor, dizer outra vez?

Ich meine, was ich sage.

Eu penso aquilo que digo.

Hören Sie zu, was der Lehrer sagt.

Escutem o que professor diz.

Du solltest ihm die Wahrheit sagen.

Você devia contar a verdade para ele.

Was sagst du da?

O que é que você está dizendo?

Mathematiker sind wie die Franzosen: Sie nehmen alles, was man ihnen sagt, übersetzen es sich in ihre eigene Sprache und verwandeln es dabei in etwas völlig Verschiedenes.

Matemáticos são como franceses, pegam tudo o que lhe dizem, traduzem para sua própria língua e transformam em algo completamente diferente.

Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, zu sagen.

Precisei de um pouco de tempo para entender o que ela tentava me dizer.

Es tut mir leid, wenn ich das so sage, aber der Service lässt zu wünschen übrig.

Sinto muito em dizer, mas o serviço deixa a desejar.

Ich werde alles tun, was Sie mir sagen.

Eu vou fazer tudo o que o senhor me disser.

Ich habe euch schon gesagt, dass er nicht hier ist.

Eu já disse para eles que ele não está aqui.

Wenn du den Menschen sagst, was sie hören wollen, werden sie machen, was du willst.

Se você disser às pessoas o que elas querem ouvir, elas farão o que você quiser.

Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.

Não preciso me desculpar pelo que disse.

Hat sie es gesagt?

Ela disse isso?

Er sagte zu sich selbst: „Ich werde es tun."

Disse a si mesmo: "Fá-lo-ei."

Ele disse a si mesmo: "Eu vou fazer."

"Vier Pfund fünfzig", sagt Bob.

Bob diz: "Quatro libras e cinquenta".

Der Junge sagte, das Taxi habe sich im Nebel aufgelöst.

O menino disse que o táxi desapareceu na neblina.

Ich werde dir die Wahrheit sagen.

Eu vou dizer a você a verdade.

Eu te direi a verdade.

Es geht mir auf die Nerven, wenn du vergisst, „Danke!“ zu sagen.

Me dá nos nervos quando você esquece de dizer obrigado.

Wenn man dir sagt, dass es unerotisch sei, ein nacktes Model zu zeichnen, glaube dies nicht!

Se te disserem que desenhar uma modelo nua não é algo erótico, não acredite.

Ehrlich gesagt siehst du jünger aus.

Sinceramente, você parece mais jovem.

Ich weiß, wie man das Problem lösen kann, aber man bat mich, es dir nicht zu sagen.

Eu sei como solucionar o problema, mas me pediram para não te contar.

Ich glaube, dass ich gerade mit dem, was ich gesagt habe, die Büchse der Pandora geöffnet habe.

Acredito que com o que eu disse, acabo de abrir a caixa de pandora.

Ich sagte dir nichts.

Não te disse nada.

Er sagte, Amerika habe 1776 seine Unabhängigkeit erklärt.

Ele disse que a América declarou sua independência em 1776.

Sie sagen, dass sie krank sei.

Dizem que ela está doente.

Wenn du sagst, dass zwei Körper nicht den selben Ort im Raum einnehmen, so liegt das daran, dass du nie die Metro von São Paulo in der Spitzenverkehrszeit benutzt hast.

Se você diz que dois corpos não ocupam o mesmo lugar no espaço, é porque nunca utilizou o metrô de São Paulo em horário de pico.

Es gibt etwas, das ich dir unbedingt sagen muss, und ich weiß, dass es dir nicht gefallen wird.

Tem uma coisa que eu devo te dizer, e eu sei que tu não vais gostar disso.

Vater sagte mir, ich solle im Bett keine Bücher lesen.

Meu pai me disse para não ler livros na cama.

Er hat mir kein Wort gesagt.

Ele não me disse uma palavra.

Man kann sagen, dass er als glücklicher Mensch gestorben ist.

Podemos dizer que ele morreu feliz.

Wenn ich es dir sagte, müsste ich dich umbringen.

Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

Não perca a calma, não importa o que ele também possa dizer.

Hast du noch etwas zu sagen?

Você tem algo mais a dizer?

Man sagt, dass ein echter Freund ehrlich ist.

Diz-se que o verdadeiro amigo é sincero.

Diese Frau hat dich seltsam angeschaut, als du das gesagt hast.

Essa senhora te olhou de maneira estranha quando disseste aquilo.

Wir können uns nicht darauf verlassen, was sie sagt.

Não podemos confiar no que ela diz.

Manchmal ist es notwendig, die Wahrheit zu sagen.

Às vezes é necessário dizer a verdade.

Manchmal ist es notwendig, nicht die Wahrheit zu sagen.

Às vezes é necessário não dizer a verdade.

Er sagte mir die Wahrheit.

Ele me disse a verdade.

Mary sagte, dass sie mich liebt, aber ich glaubte ihr nicht.

Maria disse que me amava, mas eu não acreditei nela.

Synonyme

re­den:
falar
spre­chen:
falar

Sinnverwandte Wörter

aus­spre­chen:
pronunciar

Portugiesische Beispielsätze

  • O conto de fadas é, por assim dizer, o cânone da poesia – para ser poético, tudo tem de ser feérico, fantástico.

  • Ela procurou uma velha feiticeira, a quem disse: "Eu desejo de todo meu coração ter um filhinho; você pode me dizer como posso consegui-lo?"

  • Não tenho nada a dizer para o Tom.

  • Apenas olhando o Tom, podemos dizer que ele estava mentindo.

  • Todos falam sobre o inconsciente, mas ninguém pode dizer, o que de verdade ele é.

  • Eu não posso dizer.

  • Maldito seja aquele que faz traduções literais, que traduzindo cada palavra contraria o sentido! Nesse caso bem se pode dizer que a letra mata e o espírito vivifica.

  • O rei não deveria dizer isso.

  • Não estou satisfeito com os resultados que você obteve: é isso o que eu lhe queria dizer.

  • Buscar e dizer a verdade, tal qual se pensa, não pode ser nunca um delito. Ninguém deve ser forçado a mudar suas convicções. A consciência é livre.

  • Saudades, só portugueses Conseguem senti-las bem. Porque têm essa palavra para dizer que as têm.

  • Eu juro não dizer a ninguém.

  • Agora eu entendi o que você quer dizer.

  • Obrigado por não dizer nada.

  • As pessoas falam, mesmo sem ter nada que dizer.

  • Quero dizer uma coisa.

  • Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

  • Ninguém sabia o que dizer.

  • É verdade que ela veio aqui só para dizer isso?

  • Tom levou seu papagei à dizer: "Me ajude! Eles me transformaram em um papagaio!"

Sa­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sagen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: sagen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 756905, 89, 315, 337, 424, 630, 655, 755, 821, 1021, 140014, 338299, 338474, 340829, 340953, 344438, 359560, 361441, 365305, 366357, 368048, 368797, 370319, 370964, 383811, 383850, 394237, 395282, 396365, 403151, 412981, 417076, 425045, 439699, 461383, 464139, 464168, 484203, 532481, 553375, 553750, 588873, 590172, 596380, 606943, 613646, 644398, 644922, 645137, 659488, 665976, 705634, 717339, 726790, 729099, 765762, 784080, 784245, 784593, 794937, 883052, 896187, 933991, 941136, 952423, 959963, 966202, 967291, 971118, 972471, 1075833, 1079259, 1105817, 1115371, 1174447, 1179200, 1263977, 1274899, 1301694, 1387463, 1406071, 1414433, 1415653, 1451824, 1575314, 1585417, 1627134, 1633015, 1634492, 1699178, 1707536, 1708052, 1708852, 1722488, 1724636, 1768744, 1775196, 1775200, 1790606, 1799291, 3872132, 3751280, 3705668, 3638415, 3638368, 3521891, 2893295, 2863620, 2849736, 2817712, 2771912, 2765576, 2734439, 4989079, 5328294, 2165515, 2147208, 2091790, 5834544 & 6034922. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR