Was heißt »leer« auf Französisch?

Das Adjektiv leer lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • vide

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Mein Leben ist leer ohne ihn.

Ma vie est vide sans lui.

Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame.

Le bus était vide, à l'exception d'une vieille dame.

Seine Hände waren leer.

Ses mains étaient vides.

Ich fand den Käfig leer vor.

Je trouvai la cage vide.

Mein Leben wäre völlig leer ohne dich.

Ma vie serait complètement vide, sans toi.

Ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Euer Konto ist leer.

Votre compte est vide.

Der Tank ist leer.

Le réservoir est vide.

La citerne est vide.

La cuve est vide.

Das schäbige Abteil blieb leer.

Le compartiment miteux restait vide.

Ich fand die Disco leer vor.

J'ai trouvé la boîte vide.

Der Briefkasten stand offen und war leer.

La boîte aux lettres était ouverte et vide.

Die Dose war geöffnet und leer.

La boîte était ouverte et vide.

Die Kiste ist leer.

La boîte est vide.

Er drischt leeres Stroh.

Il parle pour ne rien dire.

Die Schachtel ist fast leer.

La boîte est presque vide.

Die Batterie ist leer.

La batterie est à plat.

La pile est à plat.

La pile est vide.

Die Dose, die er fand, war leer.

La boîte qu'il trouva était vide.

Ich öffnete die Dose, aber sie war leer.

J'ouvris la boîte, mais elle était vide.

Ich schätze, die Batterie ist leer.

Je suppose que la batterie est vide.

Die Batterie meines MP3-Gerätes war leer.

La batterie de mon appareil MP3 était vide.

Die Batterie meines MP3-Spielers war leer.

La batterie de mon lecteur MP3 était vide.

Sie ist so eigensinnig. Ich wette, wenn sie jemals wieder aufersteht, muss sie ein Bakterium werden, das imstande ist, im leeren Raum zu leben.

Elle est tellement têtue. Je parie que si elle est jamais réincarnée, elle sera une bactérie capable de survivre dans le vide sidéral.

Der Zuckertopf ist leer.

La boîte à sucre est vide.

Das Theater ist leer.

Le théâtre est vide.

Der Bus kam leer an.

Le bus est arrivé vide.

Einer von den Koffern ist vollkommen leer.

L'une des valises est entièrement vide.

Am leeren Tisch verstummt die Unterhaltung.

La conversation cesse lorsque la table est vide.

Der Akku ist leer.

L'accu est à plat.

Sie vergewisserten sich, dass das Zimmer leer war.

Ils s'assurèrent que la chambre était vide.

Die Unterfadenspule ist schon wieder leer, ich muss neuen Faden aufspulen.

La bobine inférieure est déjà de nouveau vide, je dois embobiner du nouveau fil.

Er drosch nur leeres Stroh.

Il parlait pour ne rien dire.

Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken.

Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide.

Ich habe die Kiste geöffnet. Sie war leer.

J'ai ouvert la caisse. Elle était vide.

Das Geschäft war relativ leer.

Le magasin était relativement vide.

Für die Uhrzeit war der Supermarkt relativ leer.

Vu l'heure qu'il était, le supermarché était relativement vide.

Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

Warum ist die Wachstube leer?

Pourquoi le poste de garde est-il vide ?

Kann ein leerer Kopf mehr Gedanken aufnehmen?

Une tête vide peut-elle absorber davantage de pensées ?

Menschen sind wie Bücher: ein Lexikon, ein Wörterbuch, ein Lehrbuch oder nur der Einband von leeren Seiten.

Les gens sont comme des livres : un lexique, un dictionnaire, un livre de cours ou seulement une reliure de pages vides.

Das Gefäß ist leer.

Le récipient est vide.

Die Tasse war leer.

La coupe était vide.

Er trinkt die ganze Flasche leer, ohne einmal abzusetzen.

Il vide toute la bouteille d'un trait.

Viele Menschen sind gut genug erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.

De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide.

Viele Menschen sind gut erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.

De nombreuses personnes ont été bien élevées à ne pas parler la bouche pleine, mais elles n'ont aucune réserve à le faire la tête vide.

Hohle Gefäße geben mehr Klang als gefüllte. Ein Schwätzer ist meist ein leerer Kopf.

Les récipients creux font davantage de bruit que les pleins. Un bavard est la plupart du temps une tête vide.

Er starrte mich mit leerem Blick an.

Il me fixa, le regard vide.

Gib mir ein leeres Blatt Papier.

Donne-moi une feuille blanche.

Diese Seite hier ist absichtlich leer gelassen.

Cette page est laissée vide à dessein.

Cette page est laissée vide exprès.

Man nehme sich vor allen Personen in Acht, welche das bittere Gefühl des Fischers haben, der nach mühevollem Tagewerk am Abend mit leeren Netzen heimfährt.

Que l’on se garde de toutes les personnes dont le sentiment d’amertume est celui du pêcheur qui après une pénible journée rentre le soir avec ses filets vides.

Meine Tasche ist leer.

Mon sac est vide.

Bayard sagt, er fürchte sich nicht vor Gespenstern, aber als er Geräusche hörte, aus der ersten Etage, die angeblich leer war, verduftete er sich schnellstens.

Bayard dit qu'il n'avait pas peur des fantômes, mais quand il entendit des bruits en provenance du premier étage supposé vide, il se carapata sans tarder.

Der Arzt nahm das leere Glas und roch daran.

Le médecin prit le verre vide et le flaira.

Der Arzt nahm das leere Glas und schnupperte daran.

Le médecin prit le verre vide et le renifla.

Der Parkplatz ist leer.

Le parking est vide.

Bitte ersetzen Sie die leere Tintenpatrone im Drucker.

Veuillez changer la cartouche d'encre vide dans l'imprimante.

Leider ist die Unabhängigkeit vom Netz nicht sehr gut bei diesem Laptop; das ist der Haken daran: die Batterie ist in weniger als einer Stunde leer.

Malheureusement, cet ordinateur portable n'a pas une très bonne autonomie, et c’est là que le bât blesse : la batterie se vide en moins d'une heure.

Naschen macht leere Taschen.

La gourmandise vide les poches.

Der Waggon war leer.

Le wagon était vide.

Die Handybatterie ist leer.

La batterie du portable est vide.

Geh nicht mit leeren Händen.

Ne pars pas les mains vides.

Manchmal kommt der Fischer mit leeren Händen wieder.

Parfois le pêcheur rentre bredouille.

Es war leer.

C'était vide.

Das Restaurant war ziemlich leer, sodass ich in Ruhe lesen konnte, während ich aß.

Le restaurant était bien vide, si bien que j'ai pu lire tranquillement, pendant que je mangeais.

Meistens kamen wir jedoch mit leeren Händen zurück.

Nous rentrions pourtant d'ordinaire les mains vides.

Die Schachtel war leer, als ich sie öffnete.

La boîte était vide lorsque je l'ai ouverte.

Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

Cette page est laissée intentionnellement vide.

Oft sind wir jedoch mit leeren Händen zurückgekehrt.

Nous sommes pourtant souvent retournés les mains vides.

Dieses Zimmer ist leer.

Cette chambre est vide.

Meine Batterie ist fast leer.

Ma batterie est presque morte.

Unser Haus ist leer.

Notre maison est vide.

Der Kühlschrank ist leer.

Le frigo est vide.

Der Park ist leer.

Le parc est vide.

Die Halle war leer.

Le couloir était vide.

Die Scheune ist leer.

La grange est vide.

Das Wartezimmer ist leer.

La salle d'attente est vide.

Mein Glas ist leer.

Mon verre est vide.

Die Speisekammer war leer.

Le garde-manger était vide.

Die Kaffeekanne ist leer.

La cafetière est vide.

Das Kino war leer.

Le cinéma était vide.

Die Kiste war leer.

Le coffre était vide.

Alles ist leer.

Tout est vide.

Er muss sehr durstig gewesen sein, denn als ich ging, waren zwei Flaschen mit Wasser gefüllt, und als ich zurückkam waren alle beide leer.

Il a dû avoir très soif, car quand je suis parti, deux bouteilles étaient remplies d'eau, et quand je suis revenu, elles étaient toutes les deux vides.

Unser Kühlschrank ist leer.

Notre frigo est vide.

Mit leerem Magen kann Tom nicht nachdenken.

Tom ne peut pas réfléchir avec le ventre vide.

Seien Sie froh, Sie haben keinen leeren Magen.

Estimez-vous heureux, vous n'avez pas l'estomac vide.

Der Kühlschrank war leer.

Le frigo était vide.

Ihr Inneres ist leer.

Vous êtes vide à l'intérieur de vous-même.

Das ist leeres Gerede.

C'est un discours vide.

Der Behälter ist leer.

Le conteneur est vide.

Mit leerem Magen kann ich nicht nachdenken.

Je ne peux pas réfléchir avec le ventre vide.

Das Büro ist leer.

Le bureau est vide.

Meine Kugelschreibermine ist leer.

Ma cartouche de stylo à bille est vide.

Die Straßen waren leer.

Les rues étaient vides.

Nehmen Sie ein leeres Glas und eine große Serviette. Legen Sie die Serviette auf dem Glas und sagen Sie „hokuspokus fidipus, dreimal schwarzer Kater“, und ... das Glas ist voll!

Prenez un verre vide et une grande serviette. Mettez la serviette sur le verre et dites « abracadabra, trois fois chat noir » et voilà... le verre est plein !

Der Bus war fast leer.

Le bus était presque vide.

Die Wohnung steht leer.

L'appartement est vide.

Ich gebe einen leeren Stimmzettel ab.

Je vote blanc.

Der Kühlschrank ist leer!

Le réfrigérateur est vide !

Auf dem Tisch standen drei leere Weinflaschen.

Il y avait trois bouteilles de vin vides sur la table.

Der Warteraum war leer.

La salle d’attente était vide.

Kann ich die leeren Flaschen wegräumen?

Puis-je ranger les bouteilles vides ?

Synonyme

ab­ge­schmackt:
fade
insipide
al­le:
épuisé
fini
aus:
de
aus­ge­stor­ben:
disparu
éteint
éteinte
ba­nal:
banal
be­lie­big:
arbitraire
choix
quelconque
blank:
brillant
feh­len:
manquer
flach:
plat
flau:
faible
mal en point (L=e)
frei:
libre
gar:
cuit
cuite
hohl:
creux
le­dig:
célibataire
men­schen­leer:
dépeuplé
désert
déserte
nichts­sa­gend:
anodin
futile
insignifiant
ober­fläch­lich:
superficiel
platt:
plat
plate
seicht:
bas
tri­vi­al:
trivial
un­be­wohnt:
inhabité
ver­las­sen:
abandonner
délaisser
quitter
sortir
ver­waist:
abandonné
déserté
orphelin
wohl­feil:
bon marché

Sinnverwandte Wörter

ein­sam:
esseulé
seul
solitaire
öde:
désertique
désolé
ste­reo­typ:
stéréotypé

Antonyme

voll:
plein

Französische Beispielsätze

  • Enfin il vide son sac !

  • Le hasard est un mot vide de sens ; rien ne peut exister sans cause.

  • On regarde parfois autour de soi et on ne voit rien d'autre que du vide.

  • J'éprouve un sentiment de vide.

  • Je ressens une impression de vide.

  • J'ai acheté ceci dans un vide-grenier.

  • Ma batterie est vide.

  • Il regarda dans le vide.

  • Je vois le vide.

  • Le facteur vide la boîte aux lettres.

  • La paix est un mot vide de sens ; c'est une paix glorieuse qu'il nous faut.

  • Tocard, tête de bitte, cervelle de moineau, coque vide, andouille, on t'a vraiment chié dans la tête !

  • Face à la mort, il ressentait un agréable vide.

  • Le vide qu'une personne laisse après sa mort la remplace à la perfection.

  • La gourde est vide.

  • L'école vide la piscine une fois par mois.

  • Les voisins voient que la boîte aux lettres n'est pas vide.

  • Dans l'ensemble des réels, les bornes supérieure et inférieure d'un intervalle non vide sont ses extrémités, si elles existent.

  • Un ensemble ordonné possède la « propriété de la borne supérieure » si toute partie non vide et majorée possède une borne supérieure. C'est le cas de ℝ mais pas de ℚ.

  • L'ensemble vide ne peut pas être borné puisqu'il est vide.

Untergeordnete Begriffe

al­le:
épuisé
fini
hohl:
creux

Leer übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: leer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: leer. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 899, 342044, 356178, 360836, 361985, 380785, 383246, 407638, 429865, 431483, 431484, 435728, 439860, 443677, 451315, 497270, 541777, 636130, 703758, 704457, 724292, 729942, 766977, 784267, 797919, 817024, 872478, 912400, 928426, 930751, 940347, 1013538, 1041533, 1041535, 1066776, 1081659, 1087145, 1089813, 1116848, 1188649, 1219729, 1264293, 1302793, 1309515, 1418883, 1429826, 1432185, 1446028, 1488248, 1528938, 1658077, 1658078, 1710877, 1833455, 1923664, 2130928, 2158786, 2289221, 2521649, 2572851, 2690178, 2806825, 3012969, 3067104, 3117926, 3149126, 3262304, 3658584, 3739497, 3773431, 4510770, 4633997, 4883461, 4908869, 5085899, 5338613, 5342531, 5442882, 5710666, 6117354, 6217441, 6465377, 6467351, 6468854, 6482276, 6862595, 6952012, 6981562, 7026292, 7089692, 7094428, 7788039, 7996725, 8163454, 8338314, 8587939, 8601146, 8608851, 8621772, 8722464, 3414658, 6031894, 2421474, 2421472, 2421471, 6631554, 7094499, 7094567, 7094604, 1594815, 1310108, 1081557, 1080730, 587088, 8315197, 394530, 332168, 8550653, 8550724 & 8550728. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR