Was heißt »gar« auf Französisch?

Das Adjektiv »gar« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • cuite (weiblich)
  • cuit (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.

Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.

Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren.

J'ai hâte de partir en vacances.

Das sind ganz und gar gegensätzliche Meinungen.

Ce sont des opinions tout à fait opposées.

Ich kann dir gar nicht genug danken.

Je ne peux pas te remercier assez.

Ich habe gar nicht erwartet, dass ich sie bei der Party treffen würde.

Je ne m'étais pas du tout attendu à ce que je la rencontre à la fête.

Die Party war ganz und gar nicht schön.

La fête n'était vraiment pas bonne.

Ich bin auf gar keinen Fall auf dich wütend.

Je ne suis en aucun cas en colère après toi.

Es ist zwar ein altes Fahrrad, aber besser als gar keines.

C'est certes un vieux vélo, mais mieux que pas de vélo du tout.

Welche Schule jemand abgeschlossen hat, spielt gar keine Rolle.

De quelle école quelqu'un est issu, ne joue absolument aucun rôle.

Ich finde alles scheiße oder gar nicht.

Je trouve tout merdique ou nul.

Fantasie ist etwas, das sich die meisten Leute gar nicht vorstellen können.

L'imagination est quelque chose que la plupart des gens ne peuvent pas représenter.

Vielleicht hat das gar nichts mit unserem Problem zu tun.

Peut-être que cela n'a rien à voir avec notre problème.

Ehrlich gesagt ging sie diese Sache gar nichts an.

À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout.

Als wir den dunklen Tunnel betraten, konnten wir gar nichts sehen.

Alors que nous pénétrions le sombre tunnel, nous ne pouvions rien voir du tout.

Ich laufe wie ein Trottel durch den Regen und du bist gar nicht da.

Je marche comme un idiot sous la pluie et tu n'es pas là.

Hör auf, meine geniale Idee totzureden, das ist gar nicht naiv!

Arrête de démolir mon idée géniale, elle n'est pas si fragile.

Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.

Il n'est vraiment pas intéressé par l'art.

Die Deutschen haben keinen Sinn für Humor? Das finde ich gar nicht lustig!

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete.

« Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.

Aber wir haben gar nichts gemeinsam.

Mais nous n'avons vraiment rien en commun.

Er sagte gar nichts.

Il n'a absolument rien dit.

Sie hat gar nicht darauf geachtet, was ihr Vater gesagt hat.

Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.

Du hast dich gar nicht verändert.

Tu n'as pas du tout changé.

Wir haben den Unfall eigentlich gar nicht gesehen.

En fait, nous n'avons pas vu l'accident.

"Sie ist ein sehr reserviertes Mädchen." "Ach, ich wusste gar nicht, dass man sie reservieren kann."

«C'est une fille très réservée.» «Ah je ne savais pas qu'on pouvait la réserver.?

Ich wusste gar nicht, dass du so gut kochen kannst.

Je n'avais pas idée que tu pouvais si bien cuisiner.

Sie ist sich der Gefahr vielleicht gar nicht bewusst.

Elle n'est peut-être pas consciente du danger.

Ich weiß gar nichts über ihre Beziehung.

Je ne connais rien de leur relation.

Je ne connais rien de sa relation.

Manchmal ist es erstaunlich, dass andere Sprachen gar nicht zwischen Pflanzen unterscheiden, die man selbst als gänzlich verschieden wahrnimmt.

Il est parfois surprenant que d'autres langues ne distinguent absolument pas des plantes que l'on considère soi-même comme totalement différentes.

Wenn die Kekse nicht gar so verbrannt gewesen wären, hätten sie vielleicht ein paar Leute gegessen.

Si les biscuits n'avaient pas été si brûlés, quelques personnes les auraient sans doute mangés.

Es hat gar keinen Sinn, nach einer Lösung für dieses Problem zu suchen.

Chercher une solution à ce problème n'avait pas de sens.

Das gefällt mir gar nicht.

Ça ne me plait pas du tout.

Ça ne me plait vraiment pas.

Es gibt wahrscheinlich keine Sprache, die gar keine Lehnwörter hat.

Il n'y a probablement aucune langue qui n'a absolument aucun mot d'emprunt.

Seine Art, sich über Kunst jeder Art lustig zu machen, gefällt mir gar nicht.

Sa manière de se moquer de l'art de toutes les façons ne me plait pas du tout.

Du sagst ständig, dass du beschäftigt bist, und in letzter Zeit konnten wir uns gar nicht mehr sehen.

Tu dis constamment que tu es occupé, et nous n'avons plus pu nous voir du tout ces derniers temps.

Ich habe von dem, was er sagte, rein gar nichts verstanden.

Je n'ai strictement rien compris de ce qu'il disait.

Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.

Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure.

Ich will gar nicht zur Elite gehören. Es reicht mir schon, der Beste zu sein.

Je ne veux pas du tout appartenir à l'élite. Il me suffit déjà d'être le meilleur.

Merkwürdigerweise kam mir sein eigenartiges Verhalten anfangs gar nicht seltsam vor. Na ja, ein wenig befremdlich vielleicht schon.

Bizarrement, son comportement particulier ne me semblait pas du tout étrange au début. Oui, peut-être un peu déconcertant.

In der Ehe kann man die Sorgen teilen, die man allein gar nicht hätte.

Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul.

Es war gar nicht mal so einfach, einen Brief auf Englisch zu schreiben.

Ce n'était pas si simple d'écrire une lettre en anglais.

Das habe ich ganz und gar vergessen.

Je l'ai complétement oublié.

Die Bedingung behagt mir ganz und gar nicht.

La condition ne me plait pas du tout.

Wenn du nichts Freundliches zu sagen hast, dann sag gar nichts.

Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien du tout.

Mary, diese Schelmin, klebte ihren Namen an den Anfang dieses Satzes, um Tom dieses Monopol nicht zu lassen, obwohl das gar nicht nötig war.

Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.

Ich kann gar nicht so viel essen, wie ich kotzen möchte.

Je n'arrive pas du tout à manger autant que je voudrais vomir.

Haben dir deine Eltern gar nichts gegeben?

Tes parents ne t'ont-ils rien donné du tout ?

Ich war früher schon mal tot, und es war gar nicht so übel.

J'ai déjà été mort auparavant et ce n'était pas du tout si mal.

Die Frau hat einen gar feinen Geruch, schnüffelt immer im Gebetbuch, und riecht es einem jeden Möbel an, ob das Ding heilig ist oder profan.

La femme a un odorat délicat, renifle toujours le livre de prière, et hume chaque meuble, que la chose soit sacrée ou profane.

Es ist besser als gar nichts.

C'est mieux que rien.

C'est mieux que rien du tout.

Das ist gar nicht so übel!

Ce n'est pas du tout si mauvais !

Du lachst ja gar nicht.

Tu ne ris plus du tout, là.

Eine Theorie nützt gar wenig, wenn sie in der Praxis nicht funktioniert.

Une théorie ne sert pas à grand-chose si elle ne fonctionne pas en pratique.

Er gleicht einem Suchenden, der gar nicht so genau weiß, was er eigentlich finden will.

Il ressemble à quelqu'un en train de chercher qui ne sait pas du tout précisément ce qu'il veut vraiment trouver.

Du weißt gar nicht, was du versäumt hast.

Tu n'as aucune idée de ce que tu as manqué.

Wer gar zu viel bedenkt, wird wenig leisten.

Celui qui réfléchit trop produit peu.

Zwar sagte sie rein gar nichts, doch ich erriet alles.

Elle n'a certes absolument rien dit, mais j'ai tout deviné.

Das passt mir gar nicht in den Kram.

Ça tombe très mal.

Ça ne correspond pas du tout à mes projets.

Wir finden es gar nicht komisch.

Nous ne trouvons pas ça drôle du tout.

Die, die mit ihm in die Kunstgalerie gegangen ist, war gar nicht Mary.

Celle qui alla avec lui à la galerie d'art, ce ne fut pas du tout Marie.

Dort, wo man vom Fußboden essen könnte, erhält man oft gar keine Mahlzeit.

Là où on pourrait manger par terre, on ne reçoit souvent pas de repas.

Ich denke gar nicht daran, mich für dich zum Affen zu machen!

Je n'ai aucune intention de me ridiculiser pour toi !

Spielen ist eine Tätigkeit, die man gar nicht ernst genug nehmen kann.

Jouer est une activité qu'on ne saurait trop prendre au sérieux.

"Jingle Bells", das bekannte Lied zur Weihnachtszeit, ist in Wirklichkeit gar kein Weihnachtslied. Der Text sagt nichts über Weihnachten.

« Jingle Bells », une chanson populaire autour de la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne parlent pas de Noël.

« Vive le vent », une chanson très appréciée à la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne mentionnent nullement Noël.

Ich weiß absolut gar nichts darüber.

Je n'en sais absolument rien.

Seine Theorie war ganz und gar unrealistisch.

Sa théorie était totalement irréaliste.

Versuche gar nicht erst, mich um Geld anzupumpen.

D'abord, ne cherche pas du tout à me taper du fric.

Ich kann gar nicht sagen, wie dankbar ich Ihnen für Ihre Hilfe bin.

Je ne peux pas vous dire combien je vous suis reconnaissant pour votre aide.

Der Mensch ist gar nicht gut.

L'homme n'est pas du tout bon.

Immer, wenn ich Google benutze, freue ich mich zu finden, was ich eigentlich gar nicht suchte.

J'ai toujours plaisir à trouver, lorsque j'emploie Google, ce que je ne cherchais à vrai dire pas du tout.

Er kommt fast gar nicht.

Il ne vient presque jamais.

Das weißt du doch gar nicht.

Tu n'en sais rien.

Ich bin gar kein so gesprächiger Typ. Es gibt nur eine Menge, was ich dir sagen möchte.

Je ne suis pas vraiment une personne loquace. C'est juste que j'ai beaucoup de choses à te dire.

Ich kann gar nicht so viel fressen, wie ich kotzen möchte.

Je ne peux pas du tout bouffer autant que j'aimerais dégueuler.

Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch – oh, was für eine Tragik! – rein gar nichts versteh'n.

Le logiciel de reconnaissance linguistique reconnaît chaque langue, mais - oh, comme c'est tragique ! - ne comprend rien de rien.

Das sieht ganz und gar nicht gut aus.

Ça n'a pas l'air bon du tout.

Sie spricht Französisch und Deutsch, von Englisch gar nicht zu reden.

Elle s'exprime en français et allemand, l'anglais on n'en parle même pas.

Wir haben gar nichts gemacht!

Nous n'avons rien fait !

Maria ist eigentlich gar nicht krank. Sie tut nur so.

Mary n'est pas vraiment malade. Elle feint.

Ich dachte, sie würde gar nicht merken, dass er nicht hier ist.

Je pensais qu'elle ne remarquerait pas qu'il n'était pas là.

Toms Kochkünste waren eigentlich gar nicht so schlecht.

En fait, Tom ne cuisinait vraiment pas si mal.

Hast Du nichts Gutes zu sagen, sage lieber gar nichts!

Si tu n'as rien de bon à dire, ne dis plutôt rien du tout !

Du hörst ja gar nicht zu!

Tu n'écoutes pas !

Lieber einen alten Gebraucht-Diamanten als gar keinen.

Mieux vaut un vieux diamant d'occasion que pas de diamant du tout.

Ich sage ja gar nicht, dass es richtig war, was sie tat.

Je ne dis pas du tout que ce qu'elle a fait était juste.

Das ist noch gar nichts!

Tu n'as encore rien vu !

Das kommt gar nicht in die Tüte, dass ich dich hier mit Tom allein lasse!

Ça n'est pas du tout pensable, que je te laisse ici avec Tom !

Das ist ganz und gar nicht das Gleiche.

Ce n'est pas du tout la même chose.

Der Aberglaube gehört zum Wesen des Menschen und flüchtet sich, wenn man ihn ganz und gar zu verdrängen denkt, in die wunderlichsten Ecken und Winkel, von wo er auf einmal, wenn er einigermaßen sicher zu sein glaubt, wieder hervortritt.

La superstition fait partie de la nature de l'homme et se réfugie, quand on croit l'avoir complètement refoulée, dans les coins et recoins les plus étranges, d'où elle ressurgit soudainement, si elle est raisonnablement certaine d'être.

In meinem Leben habe ich so oft bemerkt, dass Menschen, die sonst zuverlässig sind, gegen jemand, der eine Stelle zu vergeben hat, gar kein Gewissen haben. Man will die Leute anbringen, und wir mögen nachher sehen, wie wir sie loswerden.

J'ai souvent observé au cours de ma vie que les gens qui autrement sont fiables n'ont pas le moindre scrupule contre quiconque a un emploi à offrir. On veut les mettre en place, pour voir ensuite comment on s'en débarrasse.

Beachte ihn gar nicht!

Ne lui prête aucune attention !

Es wäre gar nichts zwischen uns geschehen.

Il ne se serait rien passé du tout entre nous.

Sie können gar kein Englisch.

Ils ne connaissent pas du tout l'anglais.

Elles ne connaissent pas du tout l'anglais.

Du kannst gar kein Englisch.

Tu ne connais pas du tout l'anglais.

Ihr könnt gar kein Englisch.

Vous ne connaissez pas du tout l'anglais.

Wir können gar kein Englisch.

Nous ne connaissons pas du tout l'anglais.

Maria kann gar kein Englisch.

Marie ne connaît pas du tout l'anglais.

Sie kann gar kein Englisch.

Elle ne connaît pas du tout l'anglais.

Er kann gar kein Englisch.

Il ne connaît pas du tout l'anglais.

Ich kann gar kein Englisch.

Je ne connais pas du tout l'anglais.

Synonyme

al­le:
épuisé
fini
aus:
de
en
be­reit:
disposé
prêt
feh­len:
manquer
fer­tig:
fini
prêt
schier:
pur
über­haupt:
dans l'ensemble
en général
globalement
vor­bei:
fini
passé
terminé
vo­r­ü­ber:
auprès
devant

Antonyme

roh:
brut
cru
inculte

Französische Beispielsätze

  • Le poulet est cuit.

  • Tu es cuit.

  • Il est cuit !

  • Le pain, on le cuit au four.

  • C'est un pot en terre cuite.

  • Elle a cuit les œufs.

  • Je suis cuit !

  • On cuit de délicieuses nourritures dans une vieille poêle.

  • Tom ne sait pas qui a cuit le gâteau.

  • Je l'ai cuite pour toi.

  • Je l'ai cuit pour toi.

  • As-tu déjà cuit des champignons ?

  • Le lendemain de la cuite, nous étions malades comme des chiens.

  • La viande est bien cuite.

  • Le steak est bien cuit.

  • Ah, toutes ces bricoles à la mode ! On cuit encore toujours mieux avec des poêles en émail ou en fer.

  • J'ai cuit le souper.

  • Le gâteau n’est pas assez cuit.

Gar übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gar. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: gar. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 208, 924, 1168, 343560, 351812, 351833, 363246, 363889, 369783, 393971, 411206, 443828, 448642, 454942, 482836, 526153, 535332, 585185, 586898, 594976, 640917, 662771, 754147, 838561, 891692, 901304, 915207, 918576, 930825, 931301, 935888, 940202, 940512, 946166, 947337, 967316, 978291, 984346, 991139, 1000153, 1044260, 1045096, 1056453, 1071014, 1081064, 1105465, 1108722, 1214585, 1222113, 1222797, 1234051, 1240129, 1240339, 1253010, 1259678, 1261264, 1284133, 1309795, 1341958, 1392610, 1449980, 1450943, 1465474, 1482190, 1509607, 1536697, 1543938, 1566198, 1573834, 1594929, 1606399, 1657684, 1678697, 1722126, 1756809, 1758000, 1765711, 1870241, 1905130, 1948560, 1976823, 2089296, 2101038, 2120278, 2121683, 2190610, 2208962, 2219412, 2257294, 2261499, 2265946, 2289434, 2340328, 2340329, 2340330, 2340331, 2340332, 2340333, 2340334, 2340335, 7086904, 7084377, 8603067, 5508620, 9543481, 4758406, 4585890, 4220344, 2968629, 2269983, 2269982, 1718810, 1433129, 1225228, 941059, 930454, 829966 & 533555. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR