Was heißt »lü­gen« auf Französisch?

Das Verb »lü­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • mentir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Und lüge vor allem nicht.

Et surtout, ne mens pas.

Er hat weiter gelogen.

Il a continué à mentir.

Etwas, das man nicht mit eigenen Ohren hört und mit eigenen Augen sieht, könnte wahr sein. Es könnte aber auch gelogen sein.

Ce que l'on n'entend pas de ses propres oreilles ni que l'on ne voit de ses propres yeux, pourrait être vrai. Mais ça pourrait aussi être un mensonge.

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Ich will nicht mehr lügen.

Je ne veux plus mentir.

Es war offensichtlich, dass sie gelogen hatten.

Il était évident qu'ils avaient menti.

Es ist offensichtlich, dass du gelogen hast.

C'est évident que tu as menti.

Bitte verzeih mir, dass ich gelogen habe.

Je te prie de m'excuser d'avoir menti.

Da er oft lügt, glaubt ihm niemand.

Comme il ment souvent, personne ne le croit.

Der Junge hat zugegeben, dass er gelogen hat.

Le garçon a reconnu qu'il a menti.

Du darfst nicht lügen.

Tu ne dois pas mentir.

Es ist schlecht zu lügen.

C'est mal de dire un mensonge.

Da er oft lügt, kann man sich nicht auf ihn verlassen.

Comme il ment souvent, on ne peut pas compter sur lui.

Er neigt dazu, zu lügen.

Il a tendance à mentir.

Sie verachtet Menschen, die lügen.

Elle méprise les gens qui mentent.

Man sollte den Kindern beibringen, nicht zu lügen.

On devrait apprendre aux enfants à ne pas dire de mensonges.

Sie lügen nie.

Ils ne mentent jamais.

Er lügt wie gedruckt.

Il ment comme il respire.

Er log, ohne zu zögern.

Il mentit, sans hésiter.

Ich wusste schon immer, dass die Typen lügen, wenn sie sagen, dass es auf die Proportionen ankommt.

Je sais depuis toujours que les mecs mentent lorsqu'ils disent que ce sont les proportions qui comptent.

Er lügt nie.

Il ne ment jamais.

Glaube ihm nicht, er lügt wie gedruckt!

Ne le crois pas, il ment comme il respire !

Warum hast du gelogen?

Pourquoi as-tu menti ?

Nancy kann nicht gelogen haben.

Nancy ne peut pas avoir menti.

Als sie geheiratet haben, haben beide geschworen, nie mehr zu lügen.

Lorsqu'ils se sont mariés, ils ont tous deux juré de ne plus jamais mentir.

Ihre Geschichte kann nicht wahr sein. Sie lügt oft.

Son histoire ne peut pas être vraie. Elle ment souvent.

Er versprach nie mehr zu lügen.

Il a promis de ne plus jamais mentir.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

Ils arrivèrent à la conclusion qu'il avait menti.

Die Wahrheit ist, dass ich gelogen habe.

La vérité, c'est que j'ai menti.

Sie war empört als ich sagte, dass sie lügt.

Elle était indignée quand j'ai dit qu'elle mentait.

Er wusste intuitiv, dass sie log.

Intuitivement, il savait qu'elle mentait.

Ich wusste von Anfang an, dass er gelogen hat.

Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.

Er hat absichtlich gelogen.

Il a menti délibérément.

Il a délibérément menti.

Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.

Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.

Er lügt, ich merke es immer.

Il ment, je le devine toujours.

Er lügt!

Il ment !

Sie lügt!

Elle ment !

Du lügst!

Tu mens !

Er lügt automatisch.

Il ment automatiquement.

Du lügst.

Tu mens.

Tu es en train de mentir.

Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.

Dire la vérité est bien plus facile que de mentir.

Man sollte mich einen Lump nennen, wenn ich lüge.

Qu'on m'appelle crapule si je mens.

Er beugte sich über sie und sagte: "Nein, ich lüge nicht."

Il se pencha au-dessus d'elle et dit : « Non, je ne mens pas. ?

Ein Botschafter ist ein ehrenwerter Mensch, der ins Ausland entsandt wurde, um zum Wohle seines Landes zu lügen.

Un ambassadeur est un homme honnête envoyé mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

Ich fühle mich schuldig, weil ich gelogen habe.

Je me sens coupable d'avoir menti.

Ich log, ohne es zu wollen.

J'ai menti sans le vouloir.

Er lügt aus Prinzip nicht.

Il ne ment pas par principe.

Jeder lügt.

Tout le monde ment.

Er scheint zu lügen.

Il semble mentir.

Il a l'air de mentir.

Ich glaube, sie hat noch nie gelogen.

Je crois qu'elle n'a encore jamais menti.

Wer lügen will, muss ein gutes Gedächtnis haben.

Celui qui veut mentir, doit avoir une bonne mémoire.

Ich lüge nie.

Je ne mens jamais.

Wenn du lügst, fasse dich kurz.

Si tu mens, sois bref.

Frauen mögen Lügen, Männer mögen lügen.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.

Um zu lügen, muss man nicht die Wahrheit kennen.

Il n'est pas nécessaire de connaître la vérité pour mentir.

Jemand lügt.

Quelqu'un ment.

Es war klar, dass er lügt.

Il était clair qu'il mentait.

Er antwortete, dass er diesen Mann nicht kenne, aber das war gelogen.

Il a répondu qu'il ne connaissait pas cet homme, mais c'était un mensonge.

Ich kann nicht aufhören zu denken, dass er lügt.

Je n'arrive pas à arrêter de penser qu'il ment.

Statistiken lügen nicht, aber Lügner und Betrüger benutzen sie oft.

Les statistiques ne mentent pas, mais les menteurs et les imposteurs les utilisent souvent.

Ich habe ihn nie lügen gehört.

Je ne l'ai jamais entendu mentir.

Sie log das Blaue vom Himmel herunter.

Elle mentait comme une arracheuse de dents.

Es ist offensichtlich, dass sie gelogen hat.

Il est évident qu'elle a menti.

Er lügt nicht.

Il ne ment pas.

Er sagte, dass sein Vater krank sei, aber das war gelogen.

Il dit que son père était malade, mais c'était un mensonge.

Wer sagt: "Hier herrscht Freiheit", der lügt, denn Freiheit herrscht nicht.

Celui qui dit que la liberté règne ici, ment, car la liberté ne règne pas.

Über ein fernes Land lässt sich leicht lügen.

Il est aisé de mentir sur un pays lointain.

Er hat mir unterstellt, dass ich lüge, auch wenn er es nicht direkt gesagt hat.

Il ne l'a pas dit explicitement, mais il a laissé entendre que je mentais.

Man kann mit der Zunge lügen, aber nicht mit den Augen.

On peut mentir avec la langue mais pas avec les yeux.

Er log mir ins Gesicht.

Il me mentit effrontément.

Er hat mir ins Gesicht gelogen.

Il m'a menti effrontément.

Sie lügt.

Elle ment.

Vertrauen ist das Gefühl, einem Menschen sogar dann glauben zu können, wenn man weiß, dass man an seiner Stelle lügen würde.

La confiance est le sentiment de pouvoir croire à quelqu'un, même après que l'on sait qu'à sa place, on mentirait.

Hör auf dein Herz, denn es lügt nie.

Obéis à ton cœur, car il ne ment jamais.

Kinder und Betrunkene lügen nicht.

Les enfants et les saoulons ne mentent pas.

Tom lügt.

Tom ment.

Wer lügt, der stiehlt; dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht.

Celui qui ment vole ; on ne le croit pas, même lorsqu'il dit la vérité.

Er weiß zu lügen.

Il sait mentir.

Er log uns an.

Il nous a menti.

Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.

Je ne mens jamais... jamais ou du moins très rarement.

Sie hat gelogen, als sie sagte, dass sie schwanger sei.

Elle a menti en disant qu'elle était enceinte.

Ich denke, du lügst.

Je pense que tu mens.

Ich denke, er lügt.

Je pense qu'il ment.

Ich denke, sie lügt.

Je pense qu'elle ment.

Offensichtlich lügt hier jemand.

À l'évidence, quelqu'un ment ici.

Sie lügen!

Vous mentez !

Sie hat vom Anfang bis zum Ende gelogen.

Elle a menti du début à la fin.

Sie log und ich mag keine Lügner.

Elle a menti et je n'aime pas les menteurs.

Elle a menti et je n'aime pas les menteuses.

Sie lügen.

Vous mentez.

Ich erkenne, wenn man lügt.

Je peux deviner quand quelqu'un ment.

Er lügt, daß sich die Balken biegen.

Il ment comme un arracheur de dents.

Ich denke, dass Tom lügt.

Je pense que Tom ment.

Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher als zu lügen.

Dire la vérité est bien plus simple que de mentir.

Warum lügen Sie?

Pourquoi mentez-vous ?

Alle Zeichen lügen nicht.

Tous les signes ne mentent pas.

Das Herz lügt nicht.

Le cœur ne ment pas.

Er log unverblümt.

Il mentait sans ambages.

Sie haben gelogen.

Elles ont menti.

Wir lügen alle.

Nous mentons tous.

Vielleicht lügt er.

Peut-être qu'il ment.

Synonyme

mo­geln:
tricher

Sinnverwandte Wörter

flun­kern:
raconter des bobards
täu­schen:
tromper
Un­wahr­heit:
nonvérité

Französische Beispielsätze

  • Je ne sais pas bien mentir.

  • Tom a promis de ne plus jamais mentir.

  • Je n’aime pas mentir.

  • Je ne veux pas mentir.

  • Nous ne pouvons pas mentir à Tom.

  • Tom, comment t’as pu me mentir en face de même ?

  • Arrête de me mentir !

  • Pourquoi Tom devrait-il mentir sur une telle chose ?

  • Un ambassadeur est un honnête homme que l'on envoie mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

  • Je ne veux pas te mentir.

  • Pour devenir astronome, il faut étudier fort bien les sciences, mais pour devenir astrologue, il faut juste étudier l'art de mentir.

  • Comment pourrais-je te mentir ?

  • Comment pourrais-je vous mentir ?

  • J'aurais dû mentir mais je lui ai dit la vérité.

  • Il est des cas où il est légitime de rompre une promesse ou de mentir.

  • Tu n'es pas forcé de mentir.

  • Tu n'es pas obligée de mentir.

  • Je ne pouvais pas te mentir.

  • Je n'ai aucune raison de vous mentir.

  • Je n'ai pas de raison de vous mentir.

Untergeordnete Begriffe

um­lü­gen:
controuvé (controuvée)
manière
mensonger (mensongère)
quelque chose
réinterpréter

Lügen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: lügen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: lügen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 342602, 345539, 346951, 349530, 354437, 361391, 362686, 368801, 370303, 374131, 396546, 397899, 408284, 408584, 409103, 432014, 437573, 442577, 455698, 478147, 516953, 537167, 559919, 613652, 614583, 620349, 634216, 643004, 691859, 718922, 773821, 808222, 836644, 847070, 911826, 920959, 920961, 920962, 922818, 930867, 942920, 950412, 965756, 978603, 978638, 1031149, 1034424, 1038838, 1042161, 1047131, 1054925, 1070980, 1072817, 1077409, 1081015, 1097406, 1097645, 1107057, 1107166, 1116534, 1119354, 1137125, 1169848, 1174263, 1204193, 1212395, 1225797, 1316767, 1335114, 1341996, 1341997, 1385950, 1471608, 1472336, 1639417, 1662964, 1714713, 1753509, 1765737, 1825053, 1864910, 1881311, 1881312, 1881314, 1956534, 1956752, 2047807, 2056289, 2067091, 2084468, 2087757, 2115984, 2118614, 2135090, 2143459, 2145064, 2147757, 2169441, 2192220, 2202263, 11498051, 10567033, 9152920, 8722791, 8040158, 8037303, 7415160, 6303162, 6151425, 4307723, 3856943, 3816596, 3816595, 3347012, 3218934, 2288668, 2288667, 2069635, 1957636 & 1957635. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR