Was heißt »hin­ter« auf Französisch?

Die Präposition »hin­ter« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • derrière

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist.

Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.

Seine Augen lächelten hinter seiner Brille.

Ses yeux souriaient derrière ses lunettes.

Ein Mann erschien hinter der Tür.

Un homme est apparu derrière la porte.

Er war direkt hinter mir.

Il était juste derrière moi.

Er schloss die Tür hinter sich.

Il ferma la porte derrière lui.

Der Mond ist hinter den Wolken.

La lune se trouve derrière les nuages.

La lune est derrière les nuages.

Er versteckte sich hinter einem großen Felsen.

Il s'est caché derrière un grand rocher.

Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her.

Le chien courait après le lapin.

Er kam hinter dem Vorhang hervor.

Il sortit de derrière le rideau.

Jemand steht hinter der Wand.

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

Er stand hinter mir.

Il se tenait derrière moi.

Die Leute machten sich hinter seinem Rücken über ihn lustig.

Les gens se moquaient de lui derrière son dos.

Ein Fremder hinter mir klopfte mir auf die Schulter. Ich bin sicher, dass er mich für jemand anderen hielt.

Un étranger, derrière moi, me tapa sur l'épaule. Je suis sûr qu'il m'a pris pour quelqu'un d'autre.

Ich werde mir einen hinter die Binde kippen.

Je vais m'en jeter un derrière la cravate.

Er parkte das Auto hinter dem Gebäude.

Il gara sa voiture derrière le bâtiment.

Weißt du, er hat die besten Jahre hinter sich.

Ses meilleures années sont derrière lui, tu sais.

Er sitzt hinter schwedischen Gardinen.

Il est derrière les barreaux.

Wenn du mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hast, sag es ihm direkt, anstatt hinter seinem Rücken zu reden.

Si tu dois discuter d'un problème avec quelqu'un, adresse-toi directement à lui, au lieu d'en discuter dans son dos.

Schreib dir das hinter die Ohren!

Enfonce-toi bien ça dans le crâne !

Gehen Sie bitte zurück und bleiben Sie hinter der Linie.

Veuillez reculer et rester derrière la ligne.

Das Schlimmste haben wir hinter uns.

Le pire est derrière nous.

Schließ die Tür hinter dir.

Ferme la porte après toi.

Ferme la porte derrière toi.

Die Kühe hinter meinem Haus fressen nur Tulpen.

Les vaches derrière chez moi ne mangent que des tulipes.

Der Junge versteckte sich hinter der Tür.

Le garçon se cacha derrière la porte.

Wer versteckt sich hinter dem Vorhang?

Qui se cache derrière le rideau ?

Ein kleiner Teich ist hinter meinem Haus.

Un petit étang se trouve derrière ma maison.

Viele östliche Religionen lehren, es gebe eine Einheit hinter der Verschiedenheit der Erscheinungen.

De nombreuses religions orientales enseignent qu'il y a une unité derrière la diversité des phénomènes.

Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.

Le soleil plongea derrière l'horizon et il fit sombre.

Er lebt im dritten Gebäude hinter der Post.

Il vit dans le troisième bâtiment derrière la poste.

Man soll nicht hinter jemandes Rücken schlecht sprechen.

On ne doit pas dire du mal de quelqu'un dans son dos.

Der Schauspieler kam hinter dem Vorhang vor.

L'acteur sortit de derrière le rideau.

Er versteckte sich hinter der Tür.

Il se cacha derrière la porte.

Mach bitte die Tür hinter dir zu.

S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.

Referme la porte derrière toi, s'il te plaît.

Er verbreitet hinter meinem Rücken Lügen über mich.

Il répandait des mensonges à mon sujet derrière mon dos.

Meine Katze mag es, wenn ich sie hinter den Ohren kraule.

Mon chat aime que je le gratouille derrière les oreilles.

Es gehört sich nicht, Leute hinter ihrem Rücken zu kritisieren.

Ce n'est pas correct de critiquer les gens derrière leur dos.

Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.

Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le cœur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.

Niemandem gefällt es, wenn man hinter seinem Rücken schlecht über ihn redet.

Personne n'aime qu'on dise du mal de lui derrière son dos.

Es ist faszinierend sie zu sehen, wie sie hinter einer Kakerlake her rennt.

C'est fascinant de la voir comme elle court après un cafard.

Ich weiß, dass Sie sich hinter der Gardine verstecken.

Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.

Er stand hinter der Tür.

Il se tenait derrière la porte.

Er sah etwas hinter einem Haufen alter Kartons.

Il vit quelque chose derrière un tas de vieux cartons.

Seine brennende Leidenschaft verbarg er hinter einem unschuldigen Blick.

Il dissimulait son ardente passion sous un regard innocent.

Mary, dieses Miststück, versteckte sich hinter einem groben Wort, um Tom zu überraschen.

Mary, cette salope, s'était dissimulée derrière un gros mot pour surprendre Tom.

Der Kanton Jura befindet sich 15km hinter der französischen Grenze.

Le Canton du Jura est situé à 15 km de la France.

Ich bin hinter ihm.

Je suis derrière lui.

Ich bin hinter ihm her.

Je suis après lui.

Il m'a au train.

Machen Sie die Tür hinter sich zu, wenn Sie das Zimmer verlassen.

Fermez la porte derrière vous quand vous quittez la pièce.

Die Sonne verschwand hinter dem Berg.

Le soleil a disparu derrière la montagne.

Er sitzt wegen Mordes hinter Schloss und Riegel.

Il est sous les verrous pour meurtre.

Wenn ein Arzt hinter dem Sarg eines Patienten geht, folgt manchmal tatsächlich die Ursache der Wirkung.

Lorsqu'un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.

Eine Katze kam hinter dem Vorhang hervor.

Un chat apparut de derrière le rideau.

In der Enge unseres heimatlichen Gartens kann es mehr Verborgenes geben als hinter der Chinesischen Mauer.

L'exiguïté de notre jardin à nous peut receler bien davantage de choses que tout l'espace derrière la Grande Muraille de Chine.

Schau hinter dich.

Regarde derrière toi.

Die Sonne versteckt sich hinter den Wolken.

Le soleil se cache derrière les nuages.

Tom, hinter dir!

Tom, derrière toi !

Kleiner Venusianer kommt aus entfernten Gegenden, hinter der Sonne und besichtigt unsere schöne Erde.

Venu de très très très loin derrière le soleil, Petit Vénusien a fait un long voyage pour visiter notre planète.

François, vorsichtig, steht hinter ihr.

François, prudent, se cache derrière elle.

Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.

Je t'appuie, quoi qu'il advienne.

Schau dir den Jungen hinter dem Auto an.

Regarde le garçon derrière la voiture.

Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.

Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite.

Ich habe hinter dem Baum einen Schatten sich bewegen sehen!

J'ai vu une ombre bouger derrière cet arbre !

J'ai vu se mouvoir une ombre derrière l'arbre !

Ich bin gleich hinter dir.

Je suis juste derrière toi.

Ich bin gleich hinter ihr.

Je suis juste derrière elle.

Er ist gleich hinter mir.

Il est juste derrière moi.

Der Stall ist gleich hinter dem Bauernhaus.

L'écurie est juste derrière la ferme.

Er ist noch nicht trocken hinter den Ohren.

Il n'est pas encore sec derrière les oreilles.

Si on lui appuyait sur le nez, il en sortirait du lait.

Den Tod des eigenen Kind wird man wohl niemals hinter sich lassen können.

Je ne pense pas qu'on puisse jamais surmonter la mort d'un enfant.

Das Haus, dessen Dach man hinter der Bank sieht, ist das von Herrn Suzuki.

La maison, dont on voit le toit derrière la banque, est celle de monsieur Suzuki.

Ich saß hinter einem sehr großen Mann im Kino.

J'étais assis derrière un homme très grand au cinéma.

Er wurde hinter Gitter gebracht.

Il a été mis derrière les barreaux.

Sie wurde hinter Gitter gebracht.

Elle a été mise derrière les barreaux.

Sie haben dann Löwenzahn gepflückt und sich hinter die Ohren gesteckt.

Ils ont alors cueilli des pissenlits et les ont mis à leurs oreilles.

Ich kam rasch hinter seine Schliche.

J'ai rapidement vu clair dans son jeu.

Eine Frau kam hinter einem Baum hervor.

Une femme est apparue de derrière un arbre.

Tom versteckte sich hinter der Tür.

Tom se cacha derrière la porte.

Tom se cachait derrière la porte.

Die Soldaten nahmen ihn gefangen und verbanden ihm die Augen; dann brachten sie ihn hinter ihr Fahrzeug, und einer der Soldaten zielte auf sein Bein und schoss. Diese Szene wurde gefilmt, und Millionen von Menschen auf der ganzen Welt haben sie gesehen.

Les soldats l'ont arrêté, lui ont bandé les yeux, puis ils l'ont emmené derrière leur véhicule et l'un des soldats a visé et lui a tiré dans la jambe. Cette scène a été filmée et des millions de gens du monde entier l'ont vue.

Das Kaninchen versteckte sich hinter dem Baum.

Le lapin s'est caché derrière l'arbre.

Was ist das für ein Gebäude hinter dem Krankenhaus?

Quel est cet immeuble derrière l'hôpital ?

Je mehr du auf der Höhe der diesjährigen Mode stehst, desto mehr bist du bereits hinter der nächstjährigen Mode zurück.

Plus on est au summum de la mode de l'année en cours, plus on est en retard sur la mode de l'année suivante.

Wende dich stets der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich.

Tourne-toi toujours vers le soleil, ainsi les ombres tomberont derrière toi.

Sie kamen nie hinter die Wahrheit.

Ils n'ont jamais découvert la vérité.

Elles n'ont jamais découvert la vérité.

Ils ne découvrirent jamais la vérité.

Elles ne découvrirent jamais la vérité.

Er fand sie in den Taubenköpfen, hinter den Augen.

Il les a trouvés dans la tête des pigeons, derrière les yeux.

Ich werde gleich hinter dir sein.

Je serai juste derrière toi.

Wir haben die Tür hinter uns geschlossen.

Nous avons fermé la porte derrière nous.

Die Polizei bringt dich für zwanzig Jahre hinter Gitter.

La police te mettra derrière les barreaux pour vingt ans.

Sie hängten ihre Mäntel hinter die Tür.

Ils accrochaient leurs manteaux derrière la porte.

Elles accrochent leurs manteaux derrière la porte.

Die Kinder spielen hinter dem Haus.

Les enfants jouent derrière la maison.

Sie lachen hinter seinem Rücken über ihn.

Ils rient dans son dos.

Elles rient dans son dos.

Er hat sich hinter dem Baum versteckt.

Il s'est caché derrière l'arbre.

Ich bin hinter dir.

Je suis derrière toi.

Ich hängte meinen Mantel nicht hinter die Tür.

Je n'accrochais pas mon manteau derrière la porte.

Er hängte seinen Mantel nicht hinter die Tür.

Il n'accrochait pas son manteau derrière la porte.

Sie hängte ihren Mantel hinter die Tür.

Elle accrochait son manteau derrière la porte.

Ich habe meinen Mantel nicht hinter die Tür gehängt.

Je n'ai pas accroché mon manteau derrière la porte.

Sie hat ihren Mantel hinter die Tür gehängt.

Elle a accroché son manteau derrière la porte.

Wir haben unsere Mäntel nicht hinter die Tür gehängt.

Nous n'avons pas accroché nos manteaux derrière la porte.

Sie haben ihre Mäntel nicht hinter die Tür gehängt.

Elles n'ont pas accroché leurs manteaux derrière la porte.

Ich werde meinen Mantel hinter der Tür aufhängen.

J'accrocherai mon manteau derrière la porte.

Synonyme

an­schlie­ßend:
ensuite
par la suite
puis
subséquemment
subséquent
suivant
fol­gend:
prochain
suivant
nach:
à
en

Antonyme

in:
à
dans
en
pendant
ne­ben:
à côté de
près
über:
au-dessus de
sur
un­ter:
sous
vor:
avant

Französische Beispielsätze

  • Asseyons-nous derrière !

  • Ce serait vraiment bête d'abandonner maintenant, alors que le plus dur est derrière vous.

  • Attention ! Il y a un gros taureau derrière vous.

  • Il était ivre et il a oublié de verrouiller la porte de derrière.

  • La police est derrière nous !

  • J'étais juste derrière toi.

  • Tom est juste derrière Mary.

  • Le diable laisse toujours derrière lui sa pestilence.

  • Je suis juste derrière Tom.

  • J'ai garé ma voiture derrière celle de Tom.

  • Si haut que l'on soit assis, on n'est jamais que sur son derrière.

  • Quand le soleil apparut derrière les nuages, il se mit à faire très chaud.

  • Je me suis caché derrière un rideau.

  • Je me suis cachée derrière un rideau.

  • Je savais que tu étais derrière.

  • Ce chemisier se boutonne par derrière.

  • Est-ce que tu es derrière tout ça ?

  • Elle n'accroche pas son manteau derrière la porte.

  • Elle accroche son manteau derrière la porte.

  • Tom accroche son manteau derrière la porte.

Übergeordnete Begriffe

Rich­tung:
direction

Hinter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hinter. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: hinter. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 293, 983, 341592, 341606, 341607, 341608, 341609, 343079, 361351, 365256, 365807, 370478, 380044, 399151, 442546, 465239, 465580, 577302, 581325, 588101, 600109, 610613, 688314, 688338, 719758, 764159, 768990, 776527, 797843, 799175, 819380, 839845, 843945, 917360, 925171, 945969, 963803, 967294, 967377, 971103, 1020673, 1045322, 1070540, 1080741, 1081131, 1102251, 1125397, 1126918, 1153100, 1206732, 1265731, 1349760, 1411337, 1437672, 1494611, 1507649, 1555630, 1558162, 1558172, 1588175, 1599695, 1634224, 1683907, 1684248, 1684250, 1684254, 1704009, 1727033, 1745322, 1777569, 1778148, 1779879, 1779882, 1796158, 1824710, 1855963, 1931380, 2198911, 2238129, 2238152, 2412614, 2457109, 2494135, 2529549, 2671527, 2981031, 3065957, 3246939, 3293834, 3474638, 3669532, 3670395, 4776548, 4776549, 4776550, 4776552, 4776554, 4776555, 4776556, 4776557, 4957415, 5968100, 6006783, 3935153, 6289647, 6322090, 6486456, 3399243, 6820826, 7099909, 7125361, 7200640, 7352934, 7352935, 2565706, 2212879, 7804104, 2128533, 2128521 & 2128519. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR