Was heißt »hei­ßen« auf Portugiesisch?

Das Verb »hei­ßen« (auch: heissen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • chamar-se

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Guten Morgen. Ich heiße Peter. Und Sie? Wie heißen Sie?

Bom dia. Eu chamo-me Peter. E você? Como é que se chama?

Leben heißt lieben und lieben heißt leiden. Wenn du nicht leiden willst, dann liebe nicht. Aber wenn du nicht liebst, wofür lebst du dann?

Viver é amar e amar é sofrer. Se você não quiser sofrer, não ame. Mas se você não amar, então para que vai viver?

Meine Schwestern heißen Wera, Nadjeschda und Ljubow (Glaube, Hoffnung und Liebe). Und ich heiße Maria.

Minhas irmãs chamam-se Vera, Nadejda e Lyubov (Fé, Esperança e Amor). E eu me chamo Maria.

Ich heiße Jack.

Chamo-me Jack.

Wie heißt das auf Italienisch?

Como se diz isso em italiano?

Heute ist es sehr heiß.

Hoje está muito quente.

Wer will heiße Schokolade?

Quem quer chocolate quente?

Hallo, ich heiße Ken Saitou.

Oi, eu me chamo Ken Saitou.

Oi, me chamo Ken Saitou.

Wie heißt diese Straße, bitte?

Qual é o nome desta rua, por favor?

An heißen Tagen verderben Lebensmittel schneller.

Em dias quentes os mantimentos se estragam mais rápido.

Wie heißt er?

Como ele se chama?

Das heiße Bad entspannte meine Muskeln.

O banho quente relaxa meus músculos.

O banho quente relaxou meus músculos.

Schneiden Sie in der Zwischenzeit die Brotscheiben in Würfel und braten Sie sie im heißen Öl.

Enquanto isso, corte as fatias de pão em dados e frite-os no óleo quente.

Ich heiße Andrea.

Eu me chamo Andrea.

Es ist unerträglich heiß diesen Sommer.

Está insuportavelmente quente neste verão.

Ich heiße John.

Chamo-me John.

Wie heißt der Fluss?

Como se chama o rio?

Wie heißen Sie?

Qual é o seu nome?

Como o senhor se chama?

Como a senhora se chama?

Qual é o nome do senhor?

Qual é o nome da senhora?

Mein Vater ist vor drei Jahren gestorben, das heißt 1977.

Meu pai morreu faz três anos, em 1977.

Wie heißt du?

Como você se chama?

Ich heiße Farshad.

Chamo-me Farshad.

Ich heiße Wang.

Eu me chamo Wang.

Eine Frau, deren Ehemann verstorben ist, heißt Witwe.

Uma mulher cujo marido faleceu é chamada de viúva.

Sagen Sie mir, wie Sie heißen.

Diga-me como o senhor se chama.

Diga-me como a senhora se chama.

Wie heißt deine Tochter?

Como se chama sua filha?

Como se chama a sua filha?

Wie heißt dieser Vogel?

Como se chama esse pássaro?

Wird es morgen wieder heiß werden?

Será que amanhã vai fazer calor de novo?

Es ist sehr heiß heute.

Hoje faz muito calor.

Wie heißt mein Arzt?

Como se chama o meu médico?

Gut! Der Kaffee ist heiß.

Que bom! O café está quente.

Wie heißt dieses Tier auf Japanisch?

Como se chama este animal em japonês?

Wie heißt dein Freund?

Como se chama o seu amigo?

Wenn es keine Lösung gibt, dann heißt dies, es gibt kein Problem.

Se não há solução, é por que não há problema.

Ich heiße auch nicht "Mädel".

Meu nome também não é "menina".

Wie heißt das Mädchen?

Como se chama a menina?

Como se chama a garota?

Hallo, wie heißt du?

Olá. Como você se chama?

Einer der Apostel Jesu hieß Paulus.

Um dos apóstolos de Jesus chamava-se Paulo.

Es heißt, er sei ein Genie.

Diz-se que ele é um gênio.

Wie heißt dieser Satz in Esperanto?

Que significa esta frase em esperanto?

Ich weiß nicht, wo ich bin. Wie heiße ich?

Não sei onde estou. Como é que eu me chamo?

Mein Lehrer heißt Breno.

Meu professor chama-se Breno.

Mein deutscher Freund heißt Hans.

Meu amigo alemão se chama Hans.

Ich heiße Wang Jiaming.

Eu me chamo Jiaming Wang.

Ich konsumiere, das heißt ich existiere.

Eu consumo, ou seja, eu existo.

Der Kronprinz ist fortschrittlich, und er wird nach der Thronbesteigung, ohne zu zögern, Veränderungen willkommen heißen, falls das Volk sie fordern wird.

O príncipe herdeiro é progressista, e quando chegar ao trono não hesitará em promover mudanças, caso o povo as reivindique.

Ich habe gelesen, dass in Brasilien eine Frau Präsidentin ist. Sie heißt Dilma.

Eu li que o presidente do Brasil é uma mulher. Ela se chama Dilma.

Dieses Lied heißt „Nur du“.

Esta música se chama "Só Você".

Weißt du, was es heißt, im Angesicht des Meeres vor Durst zu sterben?

Sabe lá, o que é morrer de sede em frente ao mar?

Alguém sabe o que é morrer de sede em frente ao mar?

Wie hieß der Junge?

Como se chamava o menino?

Como se chamava o garoto?

Wie hieß das Mädchen?

Como se chamava a menina?

Hassen heißt unablässig morden.

Odiar significa matar incessantemente.

Mein Name ist Tamako, und wie heißen Sie?

O meu nome é Tamako; e o do senhor?

O meu nome é Tamako; e o da senhora?

Mein spanischer Freund heißt Enrique.

Meu amigo espanhol se chama Enrique.

Ich heiße Tom.

Eu me chamo Tom.

Ohne Heimat sein heißt leiden.

Ficar sem pátria significa sofrer.

Weißt du, wie diese Blume heißt?

Sabe o nome desta flor?

Ich weiß nicht, wie Sie heißen.

Eu não sei como o senhor se chama.

Eu não sei como a senhora se chama.

Idealist sein heißt Kraft haben für andere.

Ser idealista significa ter entusiasmo com outras coisas.

Einen Rat zu befolgen heißt, die Verantwortung zu verschieben.

Seguir um conselho é deslocar a responsabilidade.

Der Prozess, bei dem Stoffe direkt vom festen in den gasförmigen Zustand übergehen, heißt Sublimation.

O processo pelo qual as substâncias passam do estado sólido para o gasoso chama-se sublimação.

Entschuldigung. Wie heißen Sie?

Com licença. Como o senhor se chama?

Com licença. Como a senhora se chama?

Ich heiße Roberto.

Meu nome é Roberto.

Syrien heißt auf Arabisch Sūriyā.

A Síria chama-se "Suriyah" em árabe.

Hören heißt gehorchen.

Ouvir significa obedecer.

Wie heißen die?

Quais são os nomes delas?

Ich heiße Ricardo. Und Sie?

Meu nome é Ricardo, e o seu?

Wie heißt sie?

Como ela se chama?

Du hast mir nie gesagt, wie du heißt.

Você nunca me disse como você se chama.

Wie heißen sie?

Como eles se chamam?

Como elas se chamam?

Wie heißen die Mondphasen?

Como se chamam as fases da Lua?

Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.

Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.

Venus, ich werde dich bei deiner Ankunft mit einem Wein willkommen heißen.

Na sua chegada, Vênus, eu lhe darei as boas-vindas oferecendo-lhe um vinho.

Wie heißt dieser Italiener, der bei Fiat arbeitet?

Qual é o nome daquele italiano que trabalha para a Fiat?

Ich heiße Tom. Und du?

Meu nome é Tom. Qual é o seu?

Der Hund meines Freundes versteht Esperanto. Das heißt, nur die vier wichtigsten Kommandos.

O cão do meu amigo entende Esperanto. Quer dizer, apenas as quatro ordens mais importantes.

Ich heiße Ricardo.

Meu nome é Ricardo.

Iss, solange es heiß ist!

Come, enquanto está quente!

Wollen heißt Widersprüche wecken.

Querer significa despertar objeções.

Leben heißt singen und lieben.

Viver significa cantar e amar.

Lieben heißt allein sein.

Amar é estar sozinho.

Geliebtsein heißt aufbrennen. Lieben ist: Leuchten mit unerschöpflichem Öle. Geliebtwerden ist vergehen, Lieben ist dauern.

Ser amado é ser consumido. Amar é dar luz com óleo inesgotável. Ser amado é parar de existir, amar é perdurar.

Guten Tag! Ich heiße Maria. Wie kann ich Ihnen behilflich sein?

Bom dia! Meu nome é Maria. Em que posso ajudá-lo, senhor?

Bom dia! Meu nome é Maria. Em que posso ajudá-la, senhora?

Bom dia! Meu nome é Maria. Em que posso ajudá-los, senhores?

Bom dia! Meu nome é Maria. Em que posso ajudá-las, senhoras?

Wie heißt dieser Film?

Qual é o título deste filme?

Wie heißen deine Eltern?

Como se chamam seus pais?

Como se chamam teus pais?

Ich heiße auch Tom.

Eu também me chamo Tom.

Kunst heißt, nicht wissen, daß die Welt schon ist, und eine machen.

Arte significa ignorar que o mundo já existe e criar um.

Risikolos gewinnen heißt ruhmlos siegen.

Quem quer vencer sem perigo triunfa sem glória.

Ich mag es, eine heiße Suppe zu essen, wenn draußen kaltes Wetter herrscht.

Eu gosto de comer sopa quente quando faz tempo frio là fora.

Wenn es draußen kalt ist, trinke ich gern heißen Tee, aber bei warmem Wetter trinke ich gern kalten Tee.

Eu gosto de beber chá quente quando faz tempo frio là fora, mas durante o tempo quente eu gosto de beber chá gelado.

Du irrst dich, meine Frau heißt Fernanda.

Você está enganado, minha esposa se chama Fernanda.

Tu estás enganado, o nome de minha mulher é Fernanda.

Die vier Galileischen Monde des Jupiter heißen Io, Europa, Ganymed und Kallisto – nach vier Geliebten des Zeus. Ganymed ist ein männlicher, die drei anderen sind weibliche Namen.

As quatro luas galileanas de Júpiter chamam-se Io, Europa, Ganimedes e Calisto – nomes de quatro amantes de Zeus. Ganimedes é nome masculino, os outros três são femininos.

Verzeihen oder Geduld haben heißt nicht, dass man immer alles hinnimmt, was andere einem zufügen.

Perdoar ou ter paciência não significa que você sempre aceite tudo o que os outros lhe fazem.

Deine Zukunft ist, wozu du sie machen willst. Zukunft heißt wollen.

Teu futuro será o que quiseres que ele seja. Futuro é sinônimo de querer.

Das heißt, dass ich noch fünf Minuten schlafen kann.

Isso significa que posso dormir por mais cinco minutos.

Ich weiß nicht mehr, wie Toms jüngerer Bruder heißt.

Eu não me lembro do nome do irmão mais novo do Tom.

Wie heißt die Hauptstadt von Brasilien?

Como se chama a capital do Brasil?

Arzt: „Immer mit der Ruhe, Hannes! Es ist doch nur ein ganz kleiner Schnitt mit dem Skalpell!“ Patient: „Aber Herr Doktor! Ich heiße gar nicht Hannes!“ – „Das weiß ich doch! Der Hannes, das bin ich!“

O médico: "Calma, Hannes! É apenas uma pequena incisão com o bisturi!" O paciente: "Mas doutor! Não me chamo Hannes!” “Eu sei disso! Hannes sou eu!"

Einsamkeit heißt seine Mitmenschen verlieren: in dem Moment, in dem die Einsamkeit am schönsten ist, sind sie nicht da.

Solidão significa perder a companhia dos seres humanos: no momento em que a solidão é mais bela, eles não estão lá.

Es heißt, Tom sei sehr klug.

Dizem que o Tom é muito esperto.

Unser einziger Sohn heißt nicht Tomás.

Nosso único filho não se chama Tomás.

Synonyme

be­deu­ten:
significar
be­feh­len:
mandar
ordenar
be­zeich­nen:
designar
nomear
gel­ten:
valer
nen­nen:
chamar de
schimp­fen:
insultar
xingar
sol­len:
dever
ver­öf­fent­li­chen:
divulgar
publicar

Heißen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: heißen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: heißen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1086806, 6183628, 6198880, 452, 455, 494, 511, 139833, 341212, 345003, 352559, 365342, 367039, 381117, 396447, 406787, 426774, 439763, 441616, 451378, 509931, 531707, 590721, 598671, 606941, 607870, 641594, 724040, 734423, 744009, 761213, 775347, 904822, 917588, 932576, 944654, 1002068, 1008184, 1069956, 1086900, 1086913, 1086925, 1211698, 1254270, 1310126, 1443399, 1562161, 1576003, 1729739, 1729748, 1767699, 1800062, 1876665, 1935119, 2223791, 2282872, 2317042, 2327299, 2363890, 2366874, 2629642, 2707283, 2799264, 3549451, 3620831, 3622040, 3709167, 4058110, 4819473, 4830591, 4889379, 4921859, 5164490, 5573712, 5759194, 5769623, 6030128, 6042803, 6134339, 6159328, 6159486, 6166779, 6167158, 6167243, 6172974, 6209931, 6211351, 6217715, 6217861, 6290351, 6306649, 6314652, 6314668, 6377369, 7360995, 8404211, 8811802, 8848711, 8899464 & 9008374. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR