Was heißt »falsch« auf Französisch?
Das Adjektiv »falsch« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- erroné
- faux
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Alles, was falsch verstanden werden kann, wird falsch verstanden werden.
Tout ce qui peut être mal compris le sera.
Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch!
Qui a dit ça ? C'est complètement faux !
Er hat den Pullover falsch herum angezogen.
Il a mis le pull à l'envers.
Diese Daten sind falsch.
Ces données sont fausses.
Da er falsch adressiert war, kam der Brief nie bei ihm an.
Comme elle était mal adressée, la lettre ne lui parvint jamais.
Daran ist nichts falsch.
Il n'y a rien de mauvais à cela.
Was er getan hat ist nicht falsch.
Ce qu'il a fait n'est pas mauvais.
Deine Antwort ist falsch.
Ta réponse est fausse.
Es ist falsch, Menschen wegen ihrer Rasse zu diskriminieren.
C'est une erreur de discriminer les personnes en fonction de leur race.
Die Antwort wurde als falsch bewertet.
La réponse fut jugée incorrecte.
Ihre Behauptung war falsch.
Son affirmation était fausse.
Leur affirmation était fausse.
Votre affirmation était fausse.
Der Bericht ist völlig falsch.
Le rapport est totalement inexact.
Der Satz mit der nächstniedrigeren Nummer ist falsch.
La phrase avec le numéro précédent est fausse.
Ich sagte nicht, dass deine Antworten immer falsch sind.
Je ne dis pas que tes réponses sont toujours fausses.
Er hat nichts falsch gemacht.
Il n'a rien fait de mal.
Die Nachricht erwies sich als falsch.
La nouvelle se révéla fausse.
Ich bin mir sicher, dass er falsch liegt.
Je suis certain qu'il a tort.
Das ist nicht völlig falsch.
Ça ce n'est pas totalement faux.
Ça ce n'est pas entièrement faux.
Ce n'est pas complètement faux.
Die Adresse auf diesem Paket ist falsch.
L'adresse sur ce paquet est erronée.
Dieser Satz ist falsch.
Cette phrase est fausse.
Alle zwei Antworten sind falsch.
Les réponses sont toutes deux incorrectes.
Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte.
Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.
Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
Tout suppôt de paresse ignore maladresse.
Das, was man dich lehrte, ist falsch.
Ce que l'on t'a appris est faux.
Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus.
Ce qu'elle avait dit se révéla faux.
Der Junge gab vor, lesen zu können, aber er hielt das Buch falsch herum.
Le garçon prétendait savoir lire, mais il tenait son livre à l'envers.
Kann man etwas falsch verstehen?
Peut-on comprendre quelque chose de faux ?
Alle Modelle liegen falsch, aber manche von ihnen sind nützlich.
Tous les modèles sont erronés, mais certains sont utiles.
Wenn ich andere Leute verärgere, fühle ich mich immer schlecht, egal, ob ich etwas falsch gemacht habe oder nicht.
Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque faute ou pas.
Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque chose de mal ou pas.
Sie sagte, er hüte das Bett, was falsch war.
Elle dit qu'il était alité, ce qui était faux.
Meiner Meinung nach liegt er falsch.
Selon moi, il se goure.
Selon mon opinion, il se plante.
Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren.
Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique.
Was ist das denn für eine Logik: man liegt immer falsch, bis die Richtigkeit bewiesen ist?
Quelle sorte de logique est-ce donc : on a toujours tort jusqu'à ce que la justesse soit établie ?
Ich habe Ihre Mail noch nicht erhalten. Haben Sie vielleicht meine E-Mail-Adresse falsch geschrieben?
Je n'ai pas encore reçu votre courriel. Peut-être avez-vous mal tapé mon adresse électronique ?
Was der Anwalt mir gesagt hatte, stellte sich hernach als falsch heraus.
Ce que l'avocat m'avait dit fut, par la suite, démenti.
Ihr Name war falsch geschrieben.
Son nom était mal épelé.
Son nom était transcrit de manière erronée.
Dieser Band war falsch verschlagwortet.
Ce volume était mal répertorié.
Der Brief war falsch adressiert.
La lettre était mal adressée.
Wir stellen fest, dass die These falsch ist.
Nous constatons que la thèse est fausse.
Tiere können nicht zwischen richtig und falsch unterscheiden.
Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.
Da liegst du völlig falsch!
Là tu as totalement tort !
Du verstehst mich falsch!
Tu me comprends de travers !
Entweder liegt er falsch oder ich.
Soit il a tort, soit c'est moi.
Ich habe nur eine Bemerkung gemacht, versteh mich nicht falsch.
Je ne faisais qu'une remarque, ne me comprends pas de travers.
Es ist falsch, dass die Gleichheit ein Naturgesetz sei; die Natur hat nichts gleich gemacht, ihr Hauptgesetz ist die Unterwerfung und die Abhängigkeit.
Il est mauvais qu'une loi naturelle soit égale ; la nature n'a rien fait d'égal, sa loi principale est celle de l'asservissement et de la dépendance.
Wenn jemand in einem Betrieb unverzichtbar ist, dann ist dieser Betrieb falsch organisiert.
Lorsque quelqu'un est indispensable à une entreprise, c'est que cette entreprise est mal organisée.
Ich lag falsch. Vergiss, was ich dir gesagt habe.
J'avais tort. Oublie ce que je t'ai dit.
Er wendet dieses Wort oft falsch an.
Il utilise souvent ce mot à tort et à travers.
Ich bin es, der falsch liegt.
C'est moi qui ai faux.
Das, was er gesagt hat, ist falsch.
Ce qu'il a dit est faux.
Eure Antwort ist falsch.
Votre réponse est erronée.
Votre réponse est fausse.
Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.
Excusez-moi, mais je pense que vous avez tort.
Du irrst dich, wenn du denkst, dass er falsch liegt.
Tu te trompes lorsque tu penses qu'il a tort.
Tu te trompes si tu penses qu'il a tort.
Versteh mich nicht falsch.
Ne me comprends pas de travers.
Ich habe dich falsch eingeschätzt.
Je t'ai méjugé.
Je t'ai méjugée.
Du machst es falsch!
Tu le fais de travers !
Es kommt mir so vor, als verstünden wir ihn falsch.
Il m'apparaît que nous l'avons mal compris.
Wer auch immer das sagt, es ist falsch.
Qu'importe qui dit cela, c'est faux.
Verbessere mich bitte, wenn meine Aussprache falsch ist.
Corrige-moi, je te prie, lorsque ma prononciation est erronée.
Sie lag falsch.
Elle avait tort.
Elle se trompait.
Er lag falsch.
Il avait tort.
Il se trompait.
Ich habe ihn davon überzeugt, dass er falsch lag.
Je l'ai convaincu qu'il avait tort.
Es ist falsch zu stehlen.
Voler est mal.
Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.
Plus les gens sont nombreux à croire une chose, plus la probabilité est grande que cette opinion soit erronée. Les gens qui ont raison sont le plus souvent isolés.
Was sie gesagt hat, ist falsch.
Ce qu'elle a dit est faux.
Ich möchte nur wissen, was ich falsch gemacht habe.
J'aimerais simplement savoir ce que j'ai fait de mal.
Erfahrung bedeutet nichts, jeder kann etwas jahrelang falsch machen ohne es zu merken.
L'expérience ne signifie pas que tout le monde peut faire quelque chose de travers pendant des années, sans le remarquer.
Der folgende Satz ist wahr. Der vorhergehende Satz ist falsch.
La phrase qui suit est vraie. La phrase qui précède est fausse.
Es ist klar, dass du falsch liegst.
Il est évident que tu as tort.
Es ist schwierig, richtig und falsch zu unterscheiden.
Il est difficile de distinguer le vrai du faux.
Falls deine Antwort richtig ist, bedeutet das, dass meine falsch ist.
Si ta réponse est correcte, cela signifie que la mienne est incorrecte.
Dans le cas où ta réponse est correcte, cela signifie que la mienne est incorrecte.
Verstehe mich nicht falsch!
Ne prends pas ça de travers !
Was habe ich falsch gemacht?
Qu'ai-je fait de mal ?
Wahr oder falsch?
Vrai ou faux ?
Was man von den Menschen behauptet, ob es wahr sein mag oder falsch, ist oft für ihr Leben und zumal für ihr Geschick ebenso wichtig, wie das, was sie tun.
Ce qu'on dit à propos des gens, que ce soit vrai ou faux, est souvent tout aussi important pour leur vie et particulièrement pour leur destin que ce qu'ils font.
Ich halte es für falsch zu lügen.
Je pense que c'est mal de mentir.
Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.
On doit connaître les faits, avant de pouvoir s'en faire une présentation erronée.
Sie liegen völlig falsch.
Vous avez complètement tort.
Versteh das nicht falsch, wenn ich deine Arbeit kritisiere.
Ne prends pas ça mal, si je critique ton travail.
Das ist falsch. Urfalsch.
C'est faux. C'est archifaux.
Ich korrigiere das Japanisch, das Nichtmuttersprachler mit viel Mühe schreiben, beim Lesen unwillkürlich im Kopf, auch wenn es mehr oder weniger falsch ist.
Je corrige le japonais que des non-natifs écrivent avec beaucoup d'efforts, en lisant sans le vouloir dans ma tête, même lorsque c'est plus ou moins faux.
Wenn Schwimmen schlank macht, was machen Blauwale falsch?
Si la natation rend mince, qu'est-ce que les baleines bleues font-elles de travers ?
Das ist leider wahr und falsch zugleich.
C'est malheureusement à la fois vrai et faux.
Es ist falsch, wenn man sagt, der Erfolg verderbe den Menschen. Die meisten Menschen werden durch den Misserfolg verdorben.
Il est faux de dire que le le succès gâte les gens. La plupart des gens sont gâtés par les échecs.
Was er sagt, ist falsch.
Ce qu'il dit est faux.
Liege ich falsch?
Ai-je tort ?
Meine Erklärung mag vollkommen falsch sein. Dennoch halte ich sie für die plausibelste.
Il se peut que mon explication soit absolument erronée. Je la tiens cependant pour la plus plausible.
Diese Hypothese ist falsch.
Cette hypothèse est fausse.
All das ist falsch.
Tout ceci est faux.
Nein, Sie verstehen mich falsch!
Non, vous me comprenez mal !
Was ich tat, war falsch.
Ce que j'ai fait était incorrect.
Besser wenig verstehen als falsch verstehen.
Mieux vaut comprendre peu que comprendre mal.
Ich weiß nicht, was ich falsch gemacht habe.
Je ne sais pas ce que j'ai fait de travers.
J'ignore ce que j'ai fait de travers.
Was du sagst, ist falsch.
Ce que tu dis est faux.
Ich glaube, wir sind irgendwo falsch abgebogen.
Je pense que nous nous sommes trompés de chemin.
Je pense que nous nous sommes trompées de chemin.
Je pense que nous avons manqué notre sortie.
O zaudre nicht, im nahen Sturmgewitter, das falsch gelenkte Steuer zu ergreifen!
Oh ! ne balance pas, dans la prochaine tempête, à saisir le gouvernail mal dirigé.
Ich glaube, du machst das falsch.
Je pense que tu ne le fais pas comme il faut.
Was läuft falsch?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Sie verstehen alles falsch!
Vous comprenez tout à l'envers !
Genau genommen kann man nicht sagen, dass das falsch ist.
Tout bien considéré, nous ne pouvons pas dire que c'est faux.
Synonyme
- artifiziell:
- artificiel
- fehlerhaft:
- défectueux
- inkorrekt:
- incorrect
- künstlich:
- artificiel
- synthetisch:
- synthétique
- unecht:
- fausse
- unredlich:
- malhonnête
- verkehrt:
- incorrect
Antonyme
Französische Beispielsätze
La police a découvert l'héroïne lors d'un contrôle de routine sous le faux plancher de la cale d'un poids lourd.
Si c'est faux, c'est une menteuse.
Il chanta faux.
Thomas a fait un faux mouvement.
Le fanatisme, toujours serviteur du faux. Même au service du vrai, il serait haïssable.
Dans les rêves tourmentés de Marie, des Finlandais intrépides luttaient contre des ennemis fictifs et de faux amis imaginaires.
C'est faux !
La chanteuse nous a fait faux bond le jour du spectacle.
Rien n'est faux.
Il chante faux.
Ce piano sonne faux.
Ce piano est faux.
Il travaille sans filet : au moindre faux pas, c’est la mort assurée.
T’as tout faux.
On a tout faux.
Cette phrase sent le faux à plein nez.
En traduisant, il faut se méfier des « faux amis » !
Non, c'est faux !
Le médecin a posé un diagnostic erroné.
« C'est la guerre », déclara la Grande Faucheuse tout en déposant sa faux dans un coin pour monter sur une moissonneuse-batteuse.